Page 1
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung durch, ehe Sie die Maschine installieren und benutzen Übersetzung der Original-Gebrauchsanleitung. Für spätere Referenz aufbewahren. Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser la machine. Traduction du manuel original. Conservez-le pour toute consultation ultérieure. GH-MBI01-M01 v2.6 01/2019 NL-EN-DE-FR...
NL (original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF EU-KONFORMITÄTS- EU-DECLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY ERKLÄRUNG CONFORMITE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Nederland wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...
NL (original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF EU-KONFORMITÄTS- EU-DECLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY ERKLÄRUNG CONFORMITE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Nederland wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...
EU-Konformitätserklärung NL (Original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF EU-DÉCLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUN CONFORMITE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Nederland wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...
Page 85
écrite préalable de Veromatic International B.V. Bien que ce manuel ait été élaboré avec le plus grand soin, aucune revendication juridique ne peut en découler. Veromatic International B.V. se réserve le droit de modifier le produit sans aucun préavis.
Page 86
Table des matières Menu rinçage et menu service ..101 Préface ............. 85 Entretien ........... 102 Important ........... 87 Accès à la zone d'entretien ....102 Consignes de sécurité ......87 Accès à la zone d'entretien ....103 Qualifications des utilisateurs ....87 Gel ..........
à des critères de qualité stricts, qui permettront à la machine de continuer de fonctionner de manière optimale. Si les pièces de rechange utilisées ne sont pas d'origine, la garantie est considérée comme nulle et non avenue, et Veromatic International B.V. n'est en aucun cas responsable des éventuels préjudices pouvant en découler.
être installée dans des endroits qui sont nettoyés à la vapeur ou avec des appareils à haute pression. 1.12 Responsabilité et garantie En référence aux conditions de livraison (Metaalunie) de Veromatic International BV, cette dernière n'est aucunement responsable et n'accorde aucune garantie dans les cas suivants : •...
2 Transport et déballage Transport Cette machine ne peut être transportée que dans son emballage d'origine. Les instructions nécessaires pour le stockage et le transport de cette machine sont indiquées sur l'emballage. 50°C. 0°C. /2.1 Température ambiante Pendant l'utilisation entre +10 et +32 ° Celsius Pendant le transport et le entre +0 et +50 °...
être présente à moins de 1,5 mètre, ainsi qu'un robinet aérateur pour machine à laver. N'installez pas la machine dans des endroits qui sont nettoyés au jet d'eau ou à la vapeur. En plus des directives légales devant être respectées, Veromatic International BV exige également ce qui suit d'un technicien d'entretien:...
Le technicien doit avoir une connaissance approfondie de la machine, soit en ayant été formé par Veromatic International B.V. ou en ayant acquis une formation similaire ailleurs. Le technicien doit se servir des instructions, schémas, etc. applicables au type et au modèle concerné.
2,0 à 8,0 Pression de l'eau 0,2 à 0,8 Dispositif de retenue Veromatic International BV prescrit l'utilisation d'un dispositif de d'eau retenue d'eau, et n'accepte aucune responsabilité en cas de dommages causés par l'eau si la machine est installée sans ce dispositif.
Installation des cartes de goûts La machine est fournie avec deux cartes de goûts vierges et une feuille d'autocollants pour les produits. Avant la mise en service, les autocollants adéquats doivent être placés sur les cartes de goûts et installés derrière la vitre. Le positionnement correct des autocollants doit correspondre à la configuration de la machine.
3.6.2 Installation des cartes de goûts /3.3 Ouvrez le panneau inférieur de la porte à l'aide des écrous moletés qui peuvent être retirés manuellement. (/3.3 a) Placez les autocollants des produits sur la carte de goûts en fonction de la configuration par défaut ou de la configuration souhaitée.
Démarrage AVERTISSEMENT : Cette opération ne peut être réalisée que par un technicien d'entretien agréé ! Ouvrez la porte avant de la machine. Sortez les réservoirs de produits de la machine avec la sortie orientée vers le haut. Remplissez les réservoirs à maximum trois quarts de leur capacité. N'écrasez pas les contenus.
Ce distributeur automatique n'est conçu que pour être utilisé avec des produits instantanés secs. En cas d'utilisation d'un produit différent, le bon fonctionnement de la machine n'est pas garanti. Veromatic International BV n'est aucunement responsable des éventuels dommages ou pertes de qualité résultant de l'utilisation d'un produit différent. Veuillez vous renseigner auprès de votre détaillant pour connaître les produits pouvant être utilisés.
5 Fonctionnement L'interface de la machine se compose des éléments suivants : 1 : Touches produit 1 – 10 (8 touches « produit » ; 1 touche « eau chaude » (en bas à droite) ; 1 touche « carafe » (en bas à gauche) 2 : Indicateurs de navigation (LED) Haut...
/5-2 Servir une boisson Placez correctement votre tasse en respectant ce qui est indiqué sur l'autocollant de positionnement. Pour l'eau chaude, placez votre tasse du côté droit. Pour toutes les autres boissons, placez la tasse du côté gauche. L'écran vous donnera des instructions. (/5-3) /5-3 L'interface se trouvera en position de démarrage.
Page 99
Sélectionnez la boisson en appuyant sur l'une des touches produit actives. Les autres touches « produit » deviendront inactives (/5-5). La touche START s'activera. Remarque : lorsqu'un système de paiement est utilisé, l'écran affiche le message « Solde insuffisant » si la touche START est enfoncée avant que le paiement n'ait été réalisé. /5-5 Si vous le désirez, vous pouvez ajuster l'intensité...
Appuyez sur la touche Start pour verser la boisson. La touche du produit sélectionné clignotera pendant la distribution (/5-9). /5-9 Une fois la boisson servie, l'écran affichera le message « Votre boisson est prête ». Fonction carafe/gobelet à emporter La touche « carafe » peut être utilisée pour remplir une petite carafe ou un gobelet moyen à emporter (max.
Menu rinçage et menu service Pour l'entretien périodique, le distributeur est pourvu d'un menu rinçage avec des options permettant de rincer la machine, de réinitialiser les niveaux des réservoirs et de consulter les compteurs. Le « menu service » renferme de nombreux autres paramètres et options pour les produits et la machine.
6 Entretien Un bon entretien est d'une importance capitale. Une tasse de café de qualité est étroitement liée à l'hygiène de la machine. Le respect scrupuleux des instructions permet de garder la machine propre d'une manière sûre et efficace conformément aux réglementations locales. AVERTISSEMENT : Ne pulvérisez jamais de liquides dans ou sur la machine.
Accès à la zone d'entretien AVERTISSEMENT : Toutes les zones dont l'accès nécessite l'utilisation d'outils font partie des zones d'entretien. L'accès à la zone d'entretien est réservé aux personnes possédant des connaissances ainsi qu'une expérience pratique au sujet l'appareil (un technicien qualifié et formé), en particulier en matière de sécurité...
Retirez délicatement le bac d'égouttement de la machine ainsi que la grille. Videz le bac d'égouttement et nettoyez le bac et la grille avec de l'eau tiède et une brosse. Le bac d'égouttement ne peut pas être lavé au lave-vaisselle car cela risquerait d'abîmer sa finition. Nettoyez la zone de distribution.
Page 105
chaude et brossez-les. • Nettoyez le canal d'évacuation. • Replacez toutes les pièces dans l'ordre inverse. Lorsque vous replacerez le boîtier du mixeur et l'entonnoir sur la plaque du mixeur, souvenez-vous de faire tourner cette dernière dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Nettoyez l'intérieur de la machine avec un chiffon humide.
Appuyez sur la touche « retour » pour quitter le menu rinçage et pour reprendre le fonctionnement normal. Servez une tasse « test » de chaque produit. 6.6.2 Remplir les réservoirs de produits Afin de garantir le bon fonctionnement continu de cette machine, vous ne pouvez la remplir qu'avec des produits prescrits par votre détaillant.
Refermez la machine. Servez une tasse « test » de chaque produit. Entretien mensuel En plus de l'entretien hebdomadaire, il est également important d'effectuer les opérations suivantes : Videz les réservoirs. Vérifiez qu'aucune pièce ne se soit détachée (comme les ressorts). Si c'est le cas, prenez contact avec votre détaillant/appelez votre numéro de service.
7 Dysfonctionnements et réparations Affichage des messages de dysfonctionnement Cette machine est pourvue d'une fonction avancée d'analyse des dysfonctionnements. Lorsqu'une erreur se produit, un message s'affiche à l'écran. Dans la plupart des cas, l'opérateur sera lui-même en mesure de remédier à ces dysfonctionnements. ATTENTION ! La solution au dysfonctionnement n'est fournie qu'à...
Si les pièces de rechange utilisées ne sont pas d'origine, la garantie est considérée comme nulle et non avenue, et Veromatic International B.V. n'est en aucun cas responsable des éventuels préjudices pouvant en découler.
être recyclée. Pour les appareils de Veromatic International BV, une taxe d'élimination a été payée. Vous pouvez demander à votre fournisseur de venir chercher la machine et de l'amener dans un centre d'élimination spécialement conçu à...
¾'' Pression de l'eau 2,0 à 8,0 0,2 à 0,8 Dispositif de retenue d'eau Veromatic International BV prescrit l'utilisation d'un dispositif de retenue d'eau, et n'accepte aucune responsabilité en cas de dommages causés par l'eau si la machine est installée sans ce dispositif.
NL (original) EU-VERKLARING VAN EU-DECLARATION OF DÉCLARATION DE OVEREENSTEMMING CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUN CONFORMITÉ UE Veromatic International B.V. Donker Duyvisweg 56 NL-3316 BM Dordrecht Pays-Bas wij verklaren geheel onder we herewith declare, on wir erklären hiermit nous déclarons par la eigen verantwoordelijkheid...