Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.tubus.com
Montageanleitung | Assembly instructions | 
Instructions de montage | Installatie instructies
F
L
Y
E
V
O
Alle Modelle | All models | 
Tous les modèles | Alle modellen
FLY EVO (SCHWARZ | BLACK | NOIR | ZWART)
ART. 40100 (26"|28")
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler.
|
If you have any questions
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please contact
your bicycle dealer.
|
Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur la com-
patibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre revendeur
Voor eventuele vragen over de fiets en het monteren van een bagagedrager
kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com
Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories
(not included)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accessoires
(niet inbegrepen)
D Hinweis
Bitte schützen Sie den Träger an allen Kon-
taktpunkten vor Abrieb durch Taschenbefestigungen
unbedingt mit der Schutzfolie oder dem Abriebschutz.
EN Note
Please protect the carrier against abrasion at all
contact points of bag fixings with our protection foil
ART. 79005
or the abrasion protection.
F
Remarque :
Veuillez absolument utiliser notre film ou
nos petits tubes de protection pour éviter d'abîmer
le porte-bagages au niveau des points de fixation des
sacoches.
ART. 79006
NL Aanwijzing:
Bescherm tegen slijtage de contact-
punten van fietstassen op de drager met onze
Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
ART. 30004
D
Fly-Sonderstrebenset zur Montage an den
Sitzstreben. Die Original-Strebe wird mit dem
Sonderstrebenset verschraubt.
EN
The special roundstay set for Fly is used, if you
would like to mount the carrier at your seatstays
instead of the middle-bracket.
F
Set de fixation Fly spécial pour montage sur hau-
bans. Les deux pièces du set sont boulonnées à la
tige d'origine.
NL
Speciale Fly-steunbalkenset voor montage aan de
steunbalken van het zadel. De originele steunbalk
wordt aan de speciale steunbalkenset vastge-
schroefd.
SCHELLEN-ADAPTERSET:
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18  –   1 9 mm | 0.71  –   0 .75"
ART. 71621 Ø 21  –   2 2 mm | 0.83  –   0 .87"
ART. 71624 Ø 24  –   2 5 mm | 0.94  –   0 .98"
ART. 70025
D
Schutzblechhalter aus Edelstahl zur Montage
am Rücklicht.
EN
Stainless steel mudguard holder for rear light
bracket mounting.
F
Support garde-boue en acier spécial pour
montage avec feu arrière.
NL
Spatbordhouder van roestvrij staal voor
montage aan achterlicht.
ART. 75050
D
3-fach-Spanngurt
EN
3 part fixture straps
F
Tendeur 3 brins
NL
3-Voudige spangordel
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
[1]
1 × | ART. 45612 | I6K M6 × 12 mm
ISO 7380-A2-70
[2]
1 × | ART. 40162 | M6 | 6,4 × 12 mm
ISO 7090-140 HV-A2
[3]
1 × | ART. 33305 | 15 × 12 × 9,5 mm
[4]
1 × | ART. 30219 | M6 × 8 mm | 12 × 19 mm
[5]
1 × | ART. 32401 | 240 mm |
schwarz | black | noir | zwart
[8]
2
|
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie ansprüche
nicht zu gefährden.
EN Please note the following instructions in order to maintain your guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne pas
compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in gevaar te brengen.
D
Falls der hintere Fahrradrahmen größer oder kleiner sein sollte als
der erlaubte Fußabstand [a] (Innenmaß) Ihres tubus-Gepäck trägers,
1
darf der Gepäckträger nicht montiert werden. Bitte beachten Sie
den in der Zeichnung angegebenen Fußabstand.
EN
In case the rear bicycle frame is larger or smaller than the admissible
feet spacing [a] (internal dimension) of your tubus carrier, the carrier
must not be mounted. Please note the dimensions indicated in the
drawing.
F
S'il s'avère que la partie arrière du cadre de vélo est plus large ou
moins large que l'écartement autorisé des pieds de votre porte-
bagages [a] tubus, le montage du porte-bagages n'est pas permis.
Veuillez tenir compte de l'écartement des pieds indiqué sur le
schéma.
NL
Indien de montage-afstand aan het fietsframe breder of smaller is
als de afstand tussen de voetjes [a] van uw tubus-drager, mag de
drager niet gemonteerd worden. Let op de installatie breedte zoals
aangegeven in de tekening.
D
Sind am Fahrradrahmen vorhandene Befestigungsösen gewindelos,
verwenden Sie bitte unbedingt unser Montageset (Art.: 05367).
2
EN
If your bicycle frame features fastening eyelets without threads, please
make sure to use our mounting set (art.: 05367).
F
Si les œillets de fixation sur le cadre de vélo ne sont pas filetés, veuillez
impérativement utiliser notre set de montage (art. : 05367).
NL
Zijn de bestaande montage-oogjes aan het fietsframe zonder draad,
bent u verplicht onze montage set (art.: 05367) te gebruiken.
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D
Die Strebe kann durch Biegen angepasst werden.
EN
The round stay can be adapted by means of bending.
max. 45°
F
Le tube support s'ajuste en le courbant au besoin.
min. 20 mm
NL
De beugel kan worden aangepast door buigende.
OPTIMAL
D
Waagerechte Montage der Ladefläche.
90°
EN
Mounting of rack: horizontal cargo area.
F
La surface du porte-bagages doit être fixée
horizontalement.
NL
Horizontale montage van de ladeplatform.
[6]
1 × | ART. 71008 | 8 mm
[7]
3 × | ART. 45005 | TX M5 × 14 mm
ISO 14583-A2-70
[8]
1 × | ART. 34016
[9]
3 × | ART. 40150 | M5 | ISO 7089-140 HV-A2
[10]
1 × | Art. 41051 | M5 | ISO 10511-A2-70
6 Nm | 4.43 ft·lb
[1]
[2]
[3]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[4]
[7]
[5]
[9]
[10]
Strebe vollständig durchschieben | Push through stay completely |
Enfoncer complètement la tige | Stang compleet doorduwen
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[7]
[9]
[a] = 140 – 170 mm | 5.5 – 6.7"
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
Admissible feet spacing (inside dimensions)
écartement des pieds (dimension intérieure)
afstand van de voeten (binnenmaat)
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
Hinweis:
des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note:
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque :
doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing:
niet tegen andere onderdelen van de fiets botsen (wiel, ketting, stuurinrichting, enz.).
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability for printing errors and mistakes. Subject to change.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs, de fautes d'impression. Sous réserve de modifications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprake lijkheid. Onderhevig aan verandering.
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer-
umfang enthalten) | Needed tools for assembly (not
included) | Outils nécessaires à l'assemblage (non
compris dans la livraison) | Voor de montage nood-
zakelijk gereedschap (niet inbegrepen)
4 mm
Innensechskant | Allen wrench |
Clé mâle à six pans | Binnenzeskant
SW 8
Schraubenschlüssel | Spanner |
Clé mixte | Schroefsleutel
T25
Torx-Schlüssel | Torx wrench |
clé Torx | Torxsleutel
[6]
[6]
[5]
[4]
min. 10 mm | 0.39"
[a]
[9]
[7]
1
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/-gabel |
Screwing depth for threaded eyelets in frame/-fork |
Profondeur de vissage pour trous taraudés/œillets filetés
sur cadre/fourche vélo | Inschroefdiepte voor schroev-
verbinding in het fietsframe/-vork
- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a  =   m in. 5,0 mm | 0.19"; M6: a  =   m in. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a  =   m in. 8,0 mm | 0.31"; M6: a  =   m in. 10,0 mm | 0.39"
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage
neue
Sicherungsmutter verwenden.
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/thread in
new
frame (b). A
locking nut must be used after each disassembly.
Une fois vissé, le filet doit dépasser d'au moins 2 mm (b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
nieuwe
Na elke demontage een
borgmoer gebruiken.
Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem Bauteil
Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
Le filet ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du filet dépassant ne
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig schroefdraad mag
D
Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes
zugelassen!
EN
The carrier is not allowed for mounting a child seat!
F
Le porte-bagages n'est pas homologué pour supporter un
siège enfant !
NL
Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tubus FLY EVO

  • Page 1 Une fois vissé, le filet doit dépasser d’au moins 2 mm (b). Speciale Fly-steunbalkenset voor montage aan de als de afstand tussen de voetjes [a] van uw tubus-drager, mag de Après chaque démontage, remonter avec des écrous de steunbalken van het zadel. De originele steunbalk drager niet gemonteerd worden.
  • Page 2 à cet effet. Renseignez-vous sur les méthodes d’élimination actuelles auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. tubus carrier systems GmbH | Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com REV 8.0 | 03.20 | ART. 1740101...