Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
1.0 INTRODUZIONE -
Permette di comandare un ricevitore o più
ricevitori contemporaneamente. Per funzionare deve prima essere memorizzato
nel ricevitore che si vuole comandare.
2.0 ALIMENTAZIONE - Il telecomando funziona con una pila al Litio CR2450 (fig.
2). Per la sostituzione usare solo pile analoghe a quella indicata.
Attenzione: Pericolo di esplosione se le pile sono sostituite con altre di tipo errato.
EN
1.0 DESCRIPTION - With this remote control, it is possible to control
one or more receivers at same time. To operate, the remote control needs to be
programmed to the appropriate receiver(s).
2.0 POWER SUPPLY - Remote control works with battery Lithium CR2450 (fig.
2). Replace the batteries only with the same type.
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
D
1.0 BESCHREIBUNG - Hiermit können einer oder mehrere Empfänger
gleichzeitig gesteuert werden. Der Handsender muss zur Funktion vorher im
Empfänger einprogrammiert werden.
2.0 STROM - Der Wandfunksender funktioniert mit einer Lithiumbatterie CR2450
(fig. 2 ). Z um E rsatz d er B atterien m üssen s olche e ines g leichwertigen Typs
eingesetzt werden.
Achtung: Wenn das Akkupack gegen einen falschen Typ ausgewechselt wird,
besteht Explosionsgefahr.
F
1.0 INTRODUCTION - Il permet de commander un ou plusieurs
récepteurs simultanément. Pour fonctionner l'émetteur doit tout d'abord être
mémorisé dans le (ou les) récepteur(s) qu'il doit commander.
2.0 ALIMENTATION - L'émetteur fonctionne avec une pile au lithium CR2450 (fig.
2). Remplacez la en respectant le modèle de pile indiqué.
Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacé par un type incorrect.
NL
1.0 INLEIDING - Hiermee kan een ontvanger of meerdere ontvangers
tegelijk bestuurd worden. Voor gebruik dient de afstandsbediening eerst ingeleerd
te worden op een ontvanger.
2.0 VOEDING - De afstandsbediening functioneert met Lithium CR2450 batterij
(fig. 2). Vervang de batterij enkel met een identieke uitvoering.
Waarschuwing: Explosiegevaar als de batterij vervangen wordt door een
verkeerd type batterij.
3.0 CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Pila 1 x CR2450
Codifica
Rolling Code
Frequenza radio
433,92 MHz
Portata in spazio aperto
100 m
Dimensioni (mm)
40 x 40 x10
Peso
20 g
GARANZIA Il mancato rispetto di queste
istruzioni annulla la responsabilità e la
garanzia FAAC B.V.
3.0 TECHNICAL FEATURES
Power supply
Battery 1 x CR2450
Decoder system
Rolling Code
Transmission frequency
433,92 MHz
Operating range in open space
100 m
Dimensions (mm)
40 x 40 x10
Weight
95 g
GUARANTEE Failure to comply with these
instructions annuls FAAC B.V. responsibilities
and guarantee.
3.0 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Spannung
Batterietyp 1 x CR2450
Decoder System
Rolling Code
Übertragungsfrequenz
433,92 MHz
Reichweite im Freien
100 m
Abmessungen (mm)
40 x 40 x10
Gewicht
95 g
GARANTIE
Bei
nichtbeachten
der
Gebrauchsanweisung entfällt die FAAC B.V.
Gewährleistung und Garantie.
3.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Pile 1 x CR2450
Codification
Rolling Code
Fréquence de transmission
433,92 MHz
Portée en espace ouvert
100 m
Dimensions (mm)
40 x 40 x10
Poids
95 g
GARANTIE
Le
non-respect
de
ces
instructions exclut la responsabilité de FAAC
B.V. et sa garantie.
3.0 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding
Batterij 1 x CR2450
Codering
Rolling Code
Zendfrequentie
433,92 MHz
Bereik in open ruimte
100 m
Afmeting (mm)
40 x 40 x10
Gewicht
95 g
GARANTIE Het niet-naleven van deze
instructies zal leiden tot het vervallen van de
aansprakelijhkeid en garantie van FAAC B.V.
FAAC B.V.
Transportweg 12-01 - 7007CN - Doetinchem
Tel. +31 314369911 - Fax. +31 314369910
faacbv.info@faacgroup.com
www.faacbv.com
LED
fig. 1
Lo smaltimento delle pile scariche deve essere effettuato
facendo uso degli appositi contenitori.
Used batteries should be disposed of responsibly.
Die Entsorgung alter Batterien muss in die dafür
vorgesehenen Behälter getätigt werden.
Les piles usagées doivent être déposées dans des
containers prévus à cet effet.
Lege batterijen moeten worden weggegooid in daarvoor
bestemde containers
Attenzione! In fase di primo utilizzo consultare anche il manuale d'istruzioni del
motore o della centralina. - Warning! Before setting for the first time read the
instructions for the motor and/or the receiver. - Vorsicht! In der ersten Einstellfase
auch die Einstellanleitungen des Motors oder des Funkempfängers zurate ziehen.
Attention! Avant la codification de l'émetteur consulter aussi les notices du moteur
ou du récepteur. - WAARSCHUWING! Raadpleeg bij het eerste gebruik ook de
handleiding van de motor of regeleenheid.
TOUCH-1L
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
fig. 2
Pila - Battery - Batterie - Pile -
Batterij

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FAAC TOUCH-1L

  • Page 1 Used batteries should be disposed of responsibly. GARANTIE non-respect Die Entsorgung alter Batterien muss in die dafür instructions exclut la responsabilité de FAAC vorgesehenen Behälter getätigt werden. B.V. et sa garantie. Les piles usagées doivent être déposées dans des containers prévus à cet effet.
  • Page 2 FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE FUNCTION OPEN/CLOSE LEGENDA fig. 4 AREA TOUCH PROGRAMMING - FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG - FONCTION Primo telecomando da memorizzare - First D’OUVERTURE/FERMETURE PROGRAMMATION PROGRAMMEERFUNCTIE remote control to be set - Erster einzustellender OPENEN/SUITEN Handsender - Premier émetteur à mémoriser - Eerste afstandsbediening om op te slaan Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità...