Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Waste Discharge Pump
EN
Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Abwasserpumpe
DE
Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pompe d'évacuation des eaux usées
FR
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bomba para descarga de residuos
ES
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . 20
Aftappomp
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pompa di scarico delle acque di risulta
IT
Manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . 31
Jätetyhjennyspumppu
FI
Ohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avloppspump
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Spildevandspumpe
DA
Instruktionsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tømmepumpe for avløp
NO
Brukerhåndbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DTW Waste
Discharge
Pump
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic DTW12

  • Page 1 Waste Discharge Pump Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Abwasserpumpe Einbauanleitung .
  • Page 2 Dometic Waste Discharge Pump...
  • Page 3: Table Des Matières

    Dometic Waste Discharge Pump Notes on using the manual Table of contents Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 General safety instructions .
  • Page 4: Intended Use

    Intended Use Dometic Waste Discharge Pump Caution! Operator must know local regulations for emptying a holding tank. Features Quiet operation. Runs dry without damage. Patented bellows design won’t become damaged if pump runs without water . Special five-year warranty on thermoplastic pump bellows. See Warranty .
  • Page 5: Specifications

    Dometic Waste Discharge Pump Components Note When assembling pump, tighten fasteners to 20 (+/- 2) in .-lbs . or until snug . Overtightening will cause holes to strip . Specifications Materials Pump body: glass-filled polypropylene Duckbill valves: EPDM Bellows: engineered PE/PP resin...
  • Page 6: Installation

    Installation Dometic Waste Discharge Pump a vertical loop in the sanitation hose between the tank outlet and pump inlet that extends above the holding tank . 2. Insert 38 mm ID duckbill valve in open end of pump body, and tighten valve nipple into pump body with counter-clockwise motion (fig . , page 2) . 3 . In the four mounting feet locations on pump base (fig .
  • Page 7: Operation

    (5) years if used for personal, family or household purposes: • OdorSafe branded sanitation hose • Thermoplastic pump bellows installed in the Dometic T series discharge pump • Dometic DHT-L series holding tanks Product Liability Product liability of Dometic Group and its subsidiary companies does not include damages which may arise from: faulty operation; improper alterations or intervention in the equipment; adverse effects from the environment which may impact the equipment itself or the direct vicinity of the equipment or persons in the area. To obtain warranty service, first contact your local dealer from whom you purchased this product or go to http://www.dometic.com/enuk/Europe/United-Kingdom/Customer-Center/ for a dealer near you .
  • Page 8 . This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state . To obtain warranty service, first contact your local dealer from whom you purchased this product or go to http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-Support/ for a dealer near you . ® Registered; ™ Trademark of Dometic Corporation...
  • Page 9: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Dometic Abwasserpumpe Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung Inhalt Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Grundlegende Sicherheitshinweise .
  • Page 10: Komponenten

    Vorgesehene Verwendung Dometic Abwasserpumpe Achtung! Der Betreiber muss die örtlichen Bestimmungen zum Leeren eines Schmutzwassertanks beachten. Merkmale Geräuscharmer Betrieb. Kann gefahrlos trocken laufen. Die patentierte Balgenkonstruktion bleibt auch beim Laufen ohne Wasser unbeschädigt . Fünf Jahre Sondergarantie auf den thermoplastischen Pumpenbalge. Siehe Garantie . Freistromprinzip. Klappenventil “Duckbill” gewährleistet freien Durchfluss und zuverlässigen Verschluss. Thermischer Überlastschutz. Verhindert Motorschäden durch Übertemperatur . Selbstansaugung von bis zu 3,3 m Wasser.
  • Page 11: Spezifikationen

    Dometic Abwasserpumpe Komponenten Hinweis Ziehen Sie die Schrauben bei der Montage der Pumpe bis auf 2,3 Nm (20 +/- 2 in.-lbs.) bzw. guten Sitz an. Durch zu starkes Anziehen werden die Bohrungen beschädigt. Spezifikationen Materialien Pumpengehäuse: glasfaserverstärktes Polypropylen Duckbillventile: EPDM Balgen: technisches PE/PP Stromaufnahme Spannung Stromaufnahme Sicherung/ Fördermenge Leitungsqu- Gewicht Modell (DC) (A, durchschn.) LS-Schalter (l/h, G/h) erschnitt (kg/lbs.) DTW12 1136 / 300 3,2 / 7 DTW24 1136 / 300 3,2 / 7 * Es wird ein Querschnitt von mindestens 14 AWG empfohlen. Änderungen vorbehalten.
  • Page 12: Installation

    Installation Dometic Abwasserpumpe Platz für den Einbau der Pumpe zur Verfügung stehen, legen Sie eine vertikale Schleife in den Schlauch zwischen dem Tankauslass und dem Pumpeneinlass, die bis oberhalb des Tanks reicht . 2. Setzen Sie das Duckbillventil mit 38 mm Innendurchmesser in die offene Seite des Pumpengehäuses ein, und schrauben Sie den Ventilnippel entgegen dem Uhrzeigersinn in das Pumpengehäuse ein (Abb . , Seite 2) .
  • Page 13: Bedienung

    Dometic Abwasserpumpe Bedienung Bedienung Achtung! ÖFFNEN SIE VOR DEM EINSCHALTEN DER ABSAUGPUMPE DAS SEEVENTIL. Wird die Absaugpumpe bei geschlossenem Seeventil betrieben, führt dies zur Beschädi- gung der Duckbillventile, die daraufhin ausgetauscht werden müssen. In Gewässern, wo das Ablassen des Abwassers gestattet ist, öffnen Sie das Seeventil (falls zutreffend) und schalten die Absaugpumpe ein . Ist der Ablassvorgang beendet, schalten Sie die Absaugpumpe ab .
  • Page 14: Consignes Générales De Sécurité

    Remarques concernant ce mode d'emploi Pompe d'évacuation des eaux usées Dometic Table des matières Remarques concernant ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Consignes générales de sécurité...
  • Page 15: Usage Conforme

    Pompe d'évacuation des eaux usées Dometic Usage conforme Attention ! L'opérateur se doit de connaître les réglementations locales concernant la vidanges des réser- voirs d'eaux noires . Fonctions Fonctionnement peu bruyant. Fonctionnement à sec et sans dommage. Soufflets brevetés, conçus pour résister à un fonctionnement à sec de la pompe .
  • Page 16: Spécifications

    Composants Pompe d'évacuation des eaux usées Dometic Remarque Lors de l'assemblage de la pompe, serrez les éléments de fixation à 20 (+/- 2) in .-lbs . ou jusqu'à l'ergot. Un serrage excessif risque d'endommager les trous. Spécifications Matériaux Corps de la pompe : polypropylène renforcé de fibre de verre Vannes «...
  • Page 17: Légende Du Câblage Du Système De La Pompe D'évacuation

    Pompe d'évacuation des eaux usées Dometic Installation de réparation du système . Si vous ne disposez pas d'un espace suffisant au-dessus du réservoir d'eaux noires, faites une boucle verticale avec le tuyau d'assainissement au-dessus du réservoir d'eaux noires entre la sortie du réservoir et l'entrée de la pompe .
  • Page 18: Fonctionnement

    Fonctionnement Pompe d'évacuation des eaux usées Dometic Fonctionnement Attention ! OUVREZ LE ROBINET AVANT D'ACTIVER LA POMPE D'EVACUATION. Si la pompe d'évacuation fonctionne avec un robinet fermé, les vannes « bec de canard » risquent d'être endommagées et devront être remplacées.
  • Page 19 Pompe d'évacuation des eaux usées Dometic Garantie et Responsabilité pour le produit Pour obtenir le service de garantie, veuillez contacter dans un premier temps le revendeur chez lequel vous avez acheté ce produit ou consulter le site http://www .dometic .com/fr/Europe/France/Customer- Center/ afin de trouver un revendeur près de chez vous . Amérique du Nord et reste du monde: Garantie du fabricant limitée à...
  • Page 20: Instrucciones Generales De Seguridad

    Notas relativas al uso de este manual Bomba para descarga de residuos Dometic Índice Notas relativas al uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instrucciones generales de seguridad .
  • Page 21: Características

    Bomba para descarga de residuos Dometic Uso previsto ¡Precaución! El usuario debe conocer las normas locales para vaciar un depósito de aguas negras . Características Funcionamiento silencioso. Funciona en seco sin provocar daños. El fuelle de diseño patentado no se daña cuando la bomba funciona sin agua .
  • Page 22: Especificaciones

    Componentes Bomba para descarga de residuos Dometic Nota Al ensamblar la bomba, apriete los anclajes a 20 (+/- 2) libras por pulgada o hasta que queden firmes. Un apriete excesivo puede provocar que los orificios pierdan el revestimiento. Especificaciones Materiales Cuerpo de la bomba: polipropileno relleno de vidrio Válvulas pico de pato: EPDM Fuelle: PE/PP especial Diagrama de conexiones eléctricas Tensión Consumo de potencia Fusible/ Caudal (l/h Sección...
  • Page 23: Instalación

    Bomba para descarga de residuos Dometic Instalación manguera sanitaria que une la salida del tanque y la entrada de la bomba un bucle vertical que suba por encima del tanque de retención. 2 . Inserte la válvula de pico de pato de 38 mm de diám . int . en el extremo abierto del cuerpo de la bomba y apriete el racor de la válvula al cuerpo de la bomba girando en sentido antihorario (fig .
  • Page 24: Funcionamiento

    Funcionamiento Bomba para descarga de residuos Dometic Funcionamiento ¡Precaución! ABRA LA TOMA DE MAR ANTES DE ACTIVAR LA BOMBA DE DESCARGA. El operar la bomba con la toma de mar cerrada puede provocar daños a las válvulas pico de pato que exijan cambiar las mismas.
  • Page 25 Bomba para descarga de residuos Dometic Garantía y Responsabilidad sobre el producto Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el distribuidor local a quien le compró este producto o visite la página http://www .dometic .com/es/Europe/Spain/Atencion-al-Cliente/ para encontrar un distribuidor próximo a usted . América del Norte y el resto del mundo: Garantía del fabricante limitada a un año y a cinco años El sector sanitario de Dometic Corporation garantiza al comprador original únicamente que este producto...
  • Page 26: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Dometic Afvoerpomp Inhoudsopgave Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Algemene veiligheidsaanwijzingen .
  • Page 27: Componenten

    Dometic Afvoerpomp Beoogd debruik Waarschuwing! De bediener moet op de hoogte zijn van de plaatselijke voorschriften voor het legen van een vuilwatertank . Kenmerken Stille werking. Draait droog zonder schade te veroorzaken. Gepatenteerd pompbalgdesign raakt niet beschadigd als de pomp droogloopt . Speciale vijfjarige garantie op thermoplastische pompbalg. Zie garantie. Vrije doorstroom design. Snavelkleppen zorgen voor vrije doorstroom en betrouwbare afsluiting .
  • Page 28: Specificaties

    Componenten Dometic Afvoerpomp Opmerking Haal bij de installatie van de pomp de vastzetters aan tot 20 (+/- 2) in .-lbs . of tot aan aanslag . Te strak aanhalen veroorzaakt perforatie van de strook . Specificaties Materialen Pompdeel: glasgevuld polypropyleen...
  • Page 29 Dometic Afvoerpomp Installatie installeren van de pomp boven de vuilwatertank, zorg dan voor een verticale bocht in de rioolslang tussen de tankuitlaat en pompinlaat die een stuk boven de vuilwatertank uitsteekt . 2 . Voeg snavelklep met binnendiameter 38 mm in een open einde van het pompdeel in en haal klepnip- pel in pompdeel aan met een beweging in tegenswijzerszin (afb .
  • Page 30: Bediening

    Om gebruik te maken van de garantieservice dient u eerst contact op te nemen met uw lokale verkop- er, van wie u het product hebt gekocht of u gaat naar http://www .dometic .com/nl/Europe/Netherlands/ Klantenservice/ om een verkoper bij u in de buurt te zoeken .
  • Page 31: Indicazioni Sull'uso Del Manuale

    Dometic Pompa di scarico delle acque di risulta Indicazioni sull'uso del manuale Indice Indicazioni sull uso del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Page 32: Componenti

    Uso conforme alla destinazione Dometic Pompa di scarico delle acque di risulta Attenzione! operatore deve essere a conoscenza delle normative locali relative allo scarico di un serbatoio di ritenzione . Caratteristiche Funzionamento silenzioso. Gira a vuoto senza subire danni. Il design brevettato a forma di soffietto non si rovina se la pompa gira a vuoto .
  • Page 33: Specifiche

    Dometic Pompa di scarico delle acque di risulta Specifiche Specifiche Materiali Corpo della pompa: polipropilene rinforzato con fibre di vetro Valvole a becco d'anatra: EPDM Soffietti: progettati PE/PP Assorbimento di corrente elettrica Voltaggio Assorbimento di po- Fusibile/ Flusso Dimensioni Peso...
  • Page 34: Installazione

    Installazione Dometic Pompa di scarico delle acque di risulta 2 . Inserire la valvola a becco d anatra da 38 mm nell estremità aperta del corpo della pompa e serrare il nipplo della valvola nel corpo della valvola ruotando in senso antiorario (fig .
  • Page 35: Operazione

    Dometic Pompa di scarico delle acque di risulta Operazione Operazione Attenzione! APRIRE IL RUBINETTO DI PRESA A MARE PRIMA DI ATTIVARE LA POMPA DI SCARICO. Se la pompa viene messa in funzione con il rubinetto di presa a mare chiuso, le valvole a becco d'anatra della pompa si danneggiano e dovranno essere sostituite.
  • Page 36: Käsikirjan Käyttöä Koskevia Huomautuksia

    Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia Dometic Jätetyhjennyspumppu Sisällysluettelo Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Yleiset turvallisuusohjeet .
  • Page 37: Käyttötarkoitus

    Dometic Jätetyhjennyspumppu Käyttötarkoitus Huomio! Käyttäjän täytyy tuntea paikallisen määräykset, jotka koskevat keräyssäiliön tyhjentämistä. Ominaisuudet Hiljainen käyntiääni. Ei vaurioidu kuivakäynnistä. Patentoitu paljerakenne ei vaurioidu, vaikka pumppu kävisi ilman vettä . t . Kestomuovisella pumppupalkeella on erityinen viiden vuoden takuu. Katso Takuu. Vapaavirtarakenne. Takaiskuventtiilit mahdollistavat vapaan virtauksen ja luotettavan sulun .
  • Page 38: Spesifikaatiot

    Komponentit Dometic Jätetyhjennyspumppu Huomautus kun asennat pumppua, kiristä kiinnittimet 20 (+/- 2) in .-lbs . -momentilla tai kunnes ne ovat kireällä. Ylikiristäminen saa reiät repeämään. Spesifikaatiot Materiaalit Pumpun runko: lasitäytteinen polypropyleeni Takaiskuventtiilit: EPDM Palkeet: käsitelty PE/PP Sähkövirran kulutus Jännite Ottoteho(keskimäär- Sulake/ Virtaus (litraa tunnissa/...
  • Page 39: Asennus

    Dometic Jätetyhjennyspumppu Asennus asentamista keräyssäiliön yläpuolelle, tee saniteettiletkuun säiliön lähdön ja pumpun tulon väliin pystysilmukka, joka yltää säiliön yläpuolelle. 2 . Aseta sisähalkaisijaltaan 38 mm:n takaiskuventtiili pumpun rungon avoimeen päähän ja kiristä vent- tiilinippa pumpun runkoon vastapäivään tapahtuvalla liikkeellä (kuva , sivu 2) . 3. Käytä pumpun alaosan neljässä asennusjalkakohdassa (kuva 1, sivu 2) halkaisijaltaan vähintään 6 mm:n (#12) kiinnittimiä ja halkaisijaltaan korkeintaan 19 mm:n (0,75 tuuman) aluslevyjä pumpun kiinnit- tämiseksi alustapintaan .
  • Page 40: Käytä

    Käytä Dometic Jätetyhjennyspumppu Käytä Huomio! AVAA RUNKOVENTTIILI ENNEN TYHJENNYSPUMPUN KÄYNNISTÄMISTÄ. Tyhjenny- spumpun käyttäminen runkoventtiilin ollessa kiinni vaurioittaa pumpun takaiskuvent- tiileitä ja johtaa venttiilien uusimistarpeeseen. Liikkuessasi vesillä, joilla keräyssäiliön tyhjentäminen yli laidan on sallittua, avaa runkoventtiili (jos on) ja kytke tyhjennyspumpun sähköt päälle. Kun tyhjennys on valmis, kytke tyhjennyspumpun sähköt pois päältä. Huomio! Käyttäjän täytyy tuntea paikallisen määräykset, jotka koskevat keräyssäiliön tyhjentämistä. Huomio! Älä anna tyhjennyspumpun toimia yli ajan kun keräyssäiliöstä ei ole tyhjennystä.
  • Page 41: Använda Bruksanvisningen

    Dometic Avloppspump Använda bruksanvisningen Innehållsförteckning Använda bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Page 42: Komponenter

    Korrekt anvendlse Dometic Avloppspump Varning! Operatören måste känna till lokala föreskrifter för tömning av avloppstankar. Funktioner Tyst drift. Kan köras torr utan att skadas. Den patenterade bälgkonstruktionen gör att pumpen inte skadas om den torrkörs. Fem års specialgaranti på termoplastiska pumpbälgar. Se Garanti . Utformad för fritt flöde. Läppventiler ger fritt flöde och säker tätning. Termiskt överbelastningsskydd. Förhindrar att motorn skadas vid ev. överhettning. Självsugande upp till 3,3 m (10 ft.) vatten.
  • Page 43: Specifikationer

    Dometic Avloppspump Komponenter Observera Dra åt hållarna (skruvarna) till 20 (+/- 2) in.-lbs. eller till de sitter fast ordentligt när pumpen monteras. Om de dras åt för hårt skadas borrhålen. Specifikationer Material Pumpkropp: glasförstärkt polypropen Läppventiler: EPDM Bälgar: behandlad PE/PP Elektrisk ström Spänning Strömförbrukning Säkring/ Flöde Vikt Modell Kabelstorlek (DC) (medelvärde ampere) brytare (LPH/GPH) (kg/lbs.) DTW12 1136 / 300 3,2 / 7 DTW24 1136 / 300 3,2 / 7 * 14 gauge eller större kabeldiameter rekommenderas. Specifikationerna kan ändras utan varsel.
  • Page 44: Installation

    Installation Dometic Avloppspump pumpen ovanför avloppstanken: anordna en vertikal slinga på sanitetsslangen mellan tankens utlopp och pumpens inlopp som når ovanför avloppstanken. 2. Sätt in läppventilen (38 mm innerdiameter) i den öppna änden på pumpkroppen, vrid in ventilnippeln i pumpkroppen . Vrid moturs (bild , sidan 2) . 3. Sätt fast pumpen med hållare (skruvar) om minst 6 mm (nr 12) innerdiameter och brickor om högst 19 mm (0,75 in.) i pumpens fyra monteringsfötter (bild 1, sidan 2). 4. Applicera lite flytande diskmedel eller Dometic slangsmörjmedel (medföljer ej till pumpen) runt än- darna på pumpens inlopps- och utloppsanslutningar och på insidan av ändarna på sanitetsslangen (38 mm innerdiameter) som ska anslutas till anslutningarna .
  • Page 45: Styr

    Dometic Avloppspump Styr Styr Varning! ÖPPNA BOTTENVENTILEN INNAN AVLOPPSPUMPEN AKTIVERAS. Om avloppspumpen körs när bottenventilen är stängd leder det till att pumpens läppventiler skadas och måste bytas ut. När båten befinner sig på öppet vatten där det är tillåtet att släppa ut avloppstankens innehåll: öppna bottenventilen (i förekommande fall) och slå på strömmen till avloppspumpen. Slå ifrån strömmen till pumpen när tanken är tom. Varning! Operatören måste känna till lokala föreskrifter för tömning av avloppstankar. Varning! Låt inte pumpen vara igång någon längre tid när avloppstanken är tom. Pumpen kan skadas .
  • Page 46: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    Henvisninger vedr . brug af vejledningen Dometic Spildevandspumpe Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr . brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Page 47: Komponenter

    Dometic Spildevandspumpe Korrekt anvendelse Forsigtig! Brugeren skal kende de lokale forskrifter for tømning af en lagertank . Kendetegn Rolig drift. Løber tør uden beskadigelse. Det patenterede bælgdesign bliver ikke beskadiget, hvis pumpen kører uden vand . Special femårs garanti på pumpebælge af termoplastik. Se garanti . Friløbsdesign. Andenæbsventiler giver frit flow og sikker tætning. Termisk overbelastningsbeskyttelse. Forhindrer motorskade på grund af mulig overophedning .
  • Page 48: Specifikationer

    Komponenter Dometic Spildevandspumpe Bemærk Spænd fastgørelserne med 20 (+/- 2) in .-lbs ., eller indtil de er i orden, når pumpen mon- teres . For kraftig spænding medfører, at hullerne overskrues . Specifikationer Materialer Pumpeblok: Glasfyldt polypropylen Andenæbsventiler: EPDM Bælge: Bearbejdet PE/PP Elektrisk strømforbrug...
  • Page 49: Installation

    Dometic Spildevandspumpe Installation kens udgang og pumpens indgang, som når over lagertanken, hvis der ikke er tilstrækkelig plads til at installere pumpen over lagertanken . 2 . Indsæt andenæbsventilen med indv . diameter på 38 mm ind den åbne ende af pumpeblokken, og spænd ventilniplen fast i pumpelegemet med uret (fig .
  • Page 50: Operere

    • Sanitetsslange med mærket OdorSafe • Pumpebælge af termoplastik installeret i Dometic udledningspumpen i T serien • Dometic lagertanke i DHT-L serien Produktansvar Produktansvaret for Dometic Group og datterselskaber omfatter ikke skader som følge af: Forkert betjening, ukorrekte ændringer eller indgriben i udstyret; uheldige påvirkninger fra miljøet, som kan påvirke udstyret selv, udstyrets direkte omgivelser eller personer i området . Kontakt først den lokale forhandler, hvor dette produkt blev købt for at få garantiservice, eller gå til http://www.dometic.com/dk/Europe/Denmark/Kunde-support/ for nærmeste forhandler . ® registreret; ™ varemærke fra Dometic Corporation...
  • Page 51: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Dometic Tømmepumpe for avløp Merknader om bruk av håndboken Innhold Merknader om bruk av håndboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Generelle sikkerhetsanvisninger .
  • Page 52: Komponenter

    Tiltenkt bruk Dometic Tømmepumpe for avløp Forsiktig! Brukeren må være kjent med lokale forskrifter for tømming av lagertank . Egenskaper Støyfri drift. Blir ikke skadet ved tørrkjøring. Patentert belgkonstruksjon blir ikke skadet hvis pumpen går uten vann . Spesiell fem års garanti på termoplastikk pumpebelger. Se Garanti .
  • Page 53: Spesifikasjoner

    Dometic Tømmepumpe for avløp Komponenter Merk Når man monterer sammen pumpen, må man trekke til festene til 20 (+/- 2) in .-lbs . eller til de slutter tett . Hvis man trekker til for mye, vil hullene strip . Spesifikasjoner...
  • Page 54: Montering

    Montering Dometic Tømmepumpe for avløp pumpen over lagertanken, må man lage en vertikal sløyfe i sanitærslangen mellom tankutløpet og pumpeinntaket som forlenges over lagertanken . 2. Sett inn en 38 mm ID andenebbventil i den åpne enden av pumpekroppen og trekk til ventilnippelen inn i pumpekroppen med en bevegelse mot urviseren (fig . , side 2) .
  • Page 55: Operere

    . For å få garantiservice, må du først ta kontakt med din lokale forhandler hvor du kjøpte produktet eller se http://www .dometic .com/no/Europe/Norway/Service-Center/ for en forhandler nær der du bor . ® registrert; ™ varemerket til Dometic Corporation...
  • Page 56 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ' +49 (0) 2572 879-195 · 6 +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@waeco .de · Internet: www .waeco .de Dometic Austria GmbH WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty. Ltd. Neudorferstrasse 108 Via dell’Industria, 4/0 1 John Duncan Court...

Ce manuel est également adapté pour:

Dtw24Dtw série

Table des Matières