Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO – SP
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO – PT
ESTUFA A LEÑA – POELE CHEMINEE – RECUPERADOR A LENHA
CARILLON 4 : 3 – CARILLON 16 : 9 – CARILLON CLASSIC
Testada según / Certifié selon / Testata segundo EN 13240
¡Felicitaciones por haber adquirido una estufa a leña LA NORDICA!
Nous vous félicitons pour l'achat d'un poêle à bois LA NORDICA!
Parabéns por ter adquirido um produto a lenha LA NORDICA!
Sentirse bien y al mismo tiempo ahorrar energía con los productos LA NORDICA, ¡es posible!
Bien-être et économie d'énergie sont désormais possibles grâce aux produits LA NORDICA!
Sentir-se bem e ao mesmo tempo poupar energia,com os produtos LA NORDICA tornou-se possível!
Según las normas de seguridad de los aparatos, el comprador y el usuario están obligados a
informarse sobre el correcto funcionamiento en base a las instrucciones de uso
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de
s'informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d'utilisation.
Segundo as normas de segurança nos aparelhos, o comprador e o utilizador são obrigados a
Informar-se sobre o correcto funcionamento com base nas instruções de utilização.
NORMAS DE SEGURIDAD DE LOS APARATOS
NORMAS DE SEGURANÇA NOS APARELHOS
- FR
|
.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica CARILLON 4:3

  • Page 1 Parabéns por ter adquirido um produto a lenha LA NORDICA! • Sentirse bien y al mismo tiempo ahorrar energía con los productos LA NORDICA, ¡es posible! Bien-être et économie d’énergie sont désormais possibles grâce aux produits LA NORDICA! Sentir-se bem e ao mesmo tempo poupar energia,com os produtos LA NORDICA tornou-se possível! NORMAS DE SEGURIDAD DE LOS APARATOS NORMAS DE SEGURANÇA NOS APARELHOS...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Du Fabricant

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL CONSTRUCTOR Objeto: ausencia de amianto y cadmio Se declara que todos nuestros aparatos están ensamblados con materiales que no contienen partes de amianto ni sus derivados, y que en el material utilizado para las soldaduras no está...
  • Page 3: Table Des Matières

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC ÍNDICE DATOS TÉCNICOS ............................5 DESCRIPCIÓN TÉCNICA..........................6 NORMAS PARA LA INSTALACIÓN ........................7 SEGURIDAD ANTIINCENDIO..........................7 4.1. INTERVENCIÓN RÁPIDA............................8 HUMERO................................9 CONEXIÓN A LA CHIMENEA..........................9 6.1. POSICIÓN DEL CABALLETE ...........................10 COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS ....................
  • Page 4 CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC ÍNDICE DADOS TÉCNICOS............................32 DESCRIÇÃO TÉCNICA ........................... 33 NORMAS DE INSTALAÇÃO ..........................34 SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO ........................34 4.1. INTERVENÇÃO DE URGÊNCIA..........................35 CONDUTA DE FUMOS............................ 35 CONEXÃO À CHAMINÉ ..........................36 6.1. POSIÇÃO DO REMATE DA CHAMINÉ ........................37 COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS...................
  • Page 5: Datos Técnicos

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Definición: Estufa a leña según EN 13240 1. DATOS TÉCNICOS CARILLON CARILLON 4:3 CARILLON 16:9 CLASSIC Sistema constructivo Potencia nominal en kW Rendimiento en % 78.3 78.8 78.5 Diámetro del tubo en mm Cantidad máx.
  • Page 6: Descripción Técnica

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Las estufas con chimenea de La Nordica se utilizan para calentar espacios para habitación durante algunos períodos. Como combustibles se utilizan troncos de leña. La estufa está construida con hojas de chapa de acero barnizada y cincada, hierro fundido (rejilla y portarejilla del fogón, anillo de humos), detalles de mayólica y paneles de vidrio.
  • Page 7: Normas Para La Instalación

    (por ej. una plancha para la distribución del peso). Coloque la estufa en posición perfectamente plana para evitar tensiones durante la rotación. La Nordica S.p.a. no es responsable por el aparato modificado sin autorización y menos aún por el uso de piezas de repuesto no originales.
  • Page 8: Intervención Rápida

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Figura 3 4.1. INTERVENCIÓN RÁPIDA Si se manifiesta un incendio en la conexión o el humero: a) Cierre la puerta de carga b) Cierre los registros del aire comburente c) Apague mediante el uso de extintores de anhídrido carbónico (CO2 en polvo) d) Solicite la inmediata intervención de los Bomberos...
  • Page 9: Humero

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 5. HUMERO Requisitos fundamentales para correcto funcionamiento del aparato: • la sección interna debe ser preferiblemente circular; • estar térmicamente aislada, ser impermeable y construida con materiales idóneos para resistir al calor, a los productos de la combustión y A+1/2A Max.
  • Page 10: Posición Del Caballete

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Para un buen funcionamiento del aparato es esencial que, en el local de instalación, entre suficiente aire para la combustión (véase párrafo 10). La depresión de la chimenea debería ser 10-12 Pa (=1,0-1,2 mm de columna de agua). La medición debe realizarse siempre con el aparato caliente (rendimiento calorífico nominal).
  • Page 11 CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 10 m Alrededor del caballete no deben existir obstáculos en un radio de 10 m de muros, techos y árboles. En caso contrario, levántelo al menos 1 m por encima del obstáculo.
  • Page 12: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 7. COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS The fuels admitted are wood logs. One must use only logs of dry wood (water content max. 20 %). The size of wood logs should be 30 cm’s long and 30 cm’s max in circumference.
  • Page 13: Encendido

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC La entrada del aire para la combustión en el local de instalación no debe estar cerrada durante el funcionamiento de la estufa. Es absolutamente necesario que en los ambientes en los que las estufas funcionan con un tiro natural de la chimenea, entre la cantidad de aire necesaria para la combustión, o sea hasta 40...
  • Page 14: Funcionamiento Normal

    Es necesario usar la estufa siempre con la puerta cerrada (baja) para evitar el efecto forja. COMBUSTIBLE Leña (longitud 30 cm, circunferencia 30 cm ) Max cantidad de carga ( kg ) 1.8 (carillon 4:3) – 2.7 (carillon 16:9) – 2.3 (CAR. CLASSIC) Aire primario (Figura 2 1A) closed Aire secundario (Figura 2 2A) open Tiempo de combustión...
  • Page 15: Funcionamiento En Los Períodos De Transición

    IMPORTANTE: se pueden usar exclusivamente piezas de repuesto expresamente autorizadas y ofrecidas por LA NORDICA S.p.A., en caso de necesidad, le rogamos que se comunique con su revendedor especializado! ¡LA ESTUFA NO PUEDE SER MODIFICADA! 12.1.
  • Page 16: Limpieza Del Cajón De Cenizas

    12.3. LIMPIEZA DEL CAJÓN DE CENIZAS Todas las estufas con chimenea y cocinas LA NORDICA poseen una rejilla para el fogón y un cajón de cenizas para la recolección de la cenizas (Figura 10 pos. A) Le aconsejamos vaciar periódicamente el cajón de cenizas y evitar su llenado total, para no sobrecalentar la rejilla.
  • Page 17: Conexión Con La Chimenea De Un Hogar Ya Abierto

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC CONEXIÓN CON LA CHIMENEA DE UN HOGAR YA ABIERTO El canal humos es el trayecto de tubo que conecta el termoproducto con la chimenea; en la conexión hay que respetar estos simples principios, aunque importantísimos: •...
  • Page 18: Donnes Techniques

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Definition : Poele cheminee selon EN 13240 1. DONNES TECHNIQUES CARILLON CARILLON 4:3 CARILLON 16:9 CLASSIC Type Puissance nominale en kW Rendement en % 78.3 78.8 78.5 Diamètre tuyau en mm Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité)
  • Page 19: Description Technique

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 2. DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles à cheminée La Nordica sont parfaits pour réchauffer des espaces habités pendant certaines périodes de l’année. Les combustibles utilisés sont des bûches de bois. Le poêle est constitué de plaques en tôle d’acier vernis et zingué, en fonte (grille et porte-grille du foyer, anneau fumée), de décors en faïence et de panneaux en verre.
  • Page 20: Normes Pour L'installation

    Placer le poêle dans une position parfaitement horizontale afin d’éviter toute tension en cours de rotation ou tout mauvais fonctionnement lorsque l’on soulève la porte du foyer. Nordica S.p.a. déclinera toute responsabilité si le produit est modifié sans autorisation et en cas de recours à des pièces de rechange non originales.
  • Page 21: Intervention En Cas D'incendie

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC FIG. 3 4.1. INTERVENTION EN CAS D’INCENDIE En cas de feu dans le raccordement ou dans le conduit de cheminée: a) Fermer le volet d’alimentation b) Fermer les registres d’air comburant.
  • Page 22: Raccordement Au Conduit De Fumee

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC • être exempt d'étranglements et avoir un parcours vertical comportant des déviations qui ne dépassent pas 45° • déjà utilisé au préalable il doit être nettoyé r • respecter les données techniques du manuel d'instructions;...
  • Page 23: Position Du Terminal Du Conduit De Fumee

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC ATTENTION: Si le raccordement devait transiter au travers d'éléments composés de matériels inflammables, dans un rayon de 20 cm tout autour du tube, tous les matériels inflammables doivent être substitués par des matériels ignifugés et résistants à la chaleur.
  • Page 24 Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 10 m Le pot de cheminée ne doit pas avoir d’obstacles à moins de 10 m des murs, appentis et arbres. Dans le cas contraire il faut le surélever d’au moins 1 m au-dessus de l’obstacle.
  • Page 25: Combustibles Admis/Non Admis

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 7. COMBUSTIBLES ADMIS/NON ADMIS Les combustibles admis sont les bûches de bois de chauffage. On doit utiliser exclusivement des bûches de bois sec (contenu en eau max 20%). Les bûches de bois devront avoir une longueur d'environ 30 cm et une circonférence de 30 cm max.
  • Page 26: Allumage

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC L'entrée d'air pour la combustion dans le lieu d'installation ne doit pas être fermée durant le fonctionnement du poêle. Il est absolument nécessaire que dans les locaux, où fonctionnent les poêles avec un tirage naturel de la cheminée, soit introduite une...
  • Page 27: Fonctionnement Normal

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 5) AU cours des premiers allumages, aucun objet ne devrait être appuyé sur l'appareil et tout particulièrement sur les superficies laquées. Les surfaces laquées ne doivent pas être touchées pendant le chauffage.
  • Page 28: Fonctionnement Pendant Les Periodes De Transition

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC L’intensité de la combustion et, par conséquent le rendement calorifique de votre poêle sont influencés non seulement par le réglage de l’air de combustion mais aussi par votre cheminée. Pour obtenir un bon tirage de cheminée, il faut une régulation plus réduite de l’air de combustion ;...
  • Page 29: Nettoyage Du Cendrier

    12.3. NETTOYAGE DU CENDRIER Toutes les appareils La NORDICA sont équipées d’une grille de foyer et d’un tiroir pour le ramassage des cendres (FIG. 11 - A). Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir des cendres et d’en éviter le remplissage total pour ne par surchauffer la grille.
  • Page 30: Arret Pendant L'ete

    Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 13. ARRET PENDANT L’ETE Après avoir nettoyé le foyer, la cheminée et le tuyau d’évacuation de la fumée et avoir retiré toutes les cendres et autres résidus éventuels, il faut fermer toutes les portes du foyer et les régulateurs correspondants et déconnecter l’appareil de la cheminée.
  • Page 31 Poele cheminee CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Nous vous prions de contacter votre revendeur de zone pour toute information complémentaire/pour plus de précisions. Instructions pour l’installation, l’utilisation et l’entretien – FR – Rev.05...
  • Page 32: Dados Técnicos

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Definição: Recuperador lareira segundo EN 13240 1. DADOS TÉCNICOS CARILLON CARILLON 4:3 CARILLON 16:9 CLASSIC Sistema construtivo Potência nominal em kW Rendimento em % 78.3 78.8 78.5 Diâmetro do tubo em mm Quantidade max de combustível - lenha em kg...
  • Page 33: Descrição Técnica

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 2. DESCRIÇÃO TÉCNICA Os recuperadores de lareira da La Nordica destinam-se a aquecer espaços de habitação por alguns períodos. Como combustível, utiliza-se lenha ou lignito. O recuperador é constituido por placas em chapa de aço esmaltada e zincada, e por fusões de ferro gusa (grelha e porta-grelha da fornalha, anel de fumo), pormenores em faiança e painéis de vidro.
  • Page 34: Normas De Instalação

    é necessário adoptar medidas adequadas (por ex, uma placa para distribuir o Peso) para atingir a mesma. Ponha a estufa numa posiçãocompletamente plana para evitar tensões durante a rotação La Nordica S.p.a. não será responsável pelo produto modificado sem autorização nem pela utilização de peças não originais.
  • Page 35: Intervenção De Urgência

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Figura 14 4.1. INTERVENÇÃO DE URGÊNCIA Se ocorrer um incêndio na conexão ou na conduta de fumos: a) Feche a porta de carregamento b) Feche o registos do ar de combustão c) Apague as chamas com extintores de neve carbónica ( pó de CO2) d) Peça a intervenção imediata dos Bombeiros...
  • Page 36: Conexão À Chaminé

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC • se já tiver sido usada, deve ser limpa; • respeitar os dados técnicos do manual de instruções; (1) Chaminé em aço AISI 316 com câmara dupla isolada com material resistente a 400°...
  • Page 37: Posição Do Remate Da Chaminé

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Por motivos de segurança, a porta da fornalha só pode ser aberta durante o carregamento do combustível. A fornalha deve permanecer fechada durante o funcionamento e durante os períodos de não utilização.
  • Page 38 CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 10 m (1) A tampa da chaminé não deve ter obstáculos no raio de 10 m de paredes, escarpadas e árvores. Caso contrário alçar a mesma pelo menos 1 m acima do obstáculo.
  • Page 39: Combustíveis Admitidos / Não Admitidos

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 7. COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS Os combustíveis admitidos são pedaços de lenha e de lignito. Devem ser utilizados exclusivamente bocados de lenha seca (teor máx. de água 20%). Os pedaços de lenha devem medir cerca de 30 cm de comprimento e ter cerca de 30cm cm de circunferência no max.
  • Page 40: Acendimento

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC recuperadores com tiragem natural da chaminé, seja introduzido tanto ar quanto o necessário para a combustão, ou seja até 40 m3 /hora A recirculação natural do ar deve ser garantida com algumas aberturas fixas para o exterior, a sua dimensão é...
  • Page 41: Funcionamento Normal

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Para acender o lume, aconselhamos a utilização de pequenas ripas de madeira com papel de jornal ou outros meios de acendimento disponíveis no comércio, excluindo todas as substâncias líquidas como por ex. Alcool, gasolina, petróleo e similares.
  • Page 42: Funcionamento Nos Períodos De Transição

    IMPORTANTE: só é permitida a utilização de peças de substituição expressamente autorizadas e fornecidas pela LA NORDICA La NORDICA S.p.A. Em caso de necessidade agradecemos que se dirija a um revendedor autorizado. O APARELHO NÃO PODE SER MODIFICADO! 12.1. LIMPEZA DA CONDUTA DE FUMOS O correcto procedimento de acendimento, a utilização de quantidades e tipos de combustível correctos, o...
  • Page 43: Limpeza Da Gaveta De Cinzas

    12.3. LIMPEZA DA GAVETA DE CINZAS Todos recuperadores-lareiras e os fogões LA NORDICA possuem um grelha de forno e uma gaveta para a recolha das cinzas (Figura 21 - A). Aconselhamos a esvaziar periódicamente a gaveta de cinzas e a evitar que a mesma fique completamente cheia, para não sobreaquecer a grelha.
  • Page 44: Ligação À Conduta De Fumos De Uma Chaminé Ou Fornalha Aberta

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 14. LIGAÇÃO À CONDUTA DE FUMOS DE UMA CHAMINÉ OU FORNALHA ABERTA O canal de fumos é o trolo do tubo que liga o termoproduto à conduta de fumos, na ligação devem ser respeitados os seguintes principios, tão simples quanto importantes:...
  • Page 45: Montaggio Copertura In Vetro / Montaje Cobertura De Vidrio / Montagem Da Cobertura Em Vidro

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 15. MONTAGGIO COPERTURA IN VETRO / MONTAJE COBERTURA DE VIDRIO / MONTAGEM DA COBERTURA EM VIDRO SILICONE Istruzioni / Instrucciones / Instruções – ES – FR – PT – Rev.05...
  • Page 46: Scheda Tecnica / Ficha Técnica / Ficha Tecnica

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC 16. SCHEDA TECNICA / FICHA TÉCNICA / FICHA TECNICA CARILLON 4:3 CARILLON 4:3 CRYSTAL - CARILLON 4:3 ZEBRANO Istruzioni / Instrucciones / Instruções – ES – FR – PT – Rev.05...
  • Page 47 CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC CARILLON 16:9 CARILLON 16:9 CRYSTAL - CARILLON 16:9 ZEBRANO Istruzioni / Instrucciones / Instruções – ES – FR – PT – Rev.05...
  • Page 48: Deflettore Fumo / Deflector De Humos / Deflector De Fumo

    CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC CARILLON CLASSIC 17. DEFLETTORE FUMO / DEFLECTOR DE HUMOS / DEFLECTOR DE FUMO Istruzioni / Instrucciones / Instruções – ES – FR – PT – Rev.05...
  • Page 49: Declaración De Conformidad

    - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 50 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 51 - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 52 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 53 - Nome, Cargo na empresa e assinatura ) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 54 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 55 CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Istruzioni / Instrucciones / Instruções – ES – FR – PT – Rev.05...
  • Page 56 CARILLON 4:3 – CARILLON 16:9 – CARILLON CLASSIC Los datos y modelos no son vinculantes: la empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y perfeccionamientos sin ningún preaviso. Data and models are not binding: the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Carillon 16:9Carillon classic

Table des Matières