Raccordements Electriques - FRIGA-BOHN LUC E 155 Série Notice Technique D'installation

Table des Matières

Publicité

tuYAuterIeS
– Conduite d'aspiration
Raccorder la conduite d'aspiration au raccord d'aspira-
tion de l'évaporateur LuC e/C. Lors du brasage, ne
pas diriger la flamme vers la carrosserie de l'évapora-
teur.
La conduite d'aspiration doit permettre le retour
d'huile de l'évaporateur vers le compresseur par
gravité continue (pente minimale 1 cm/m).
Si cette conduite doit être ascendante, il faut prévoir
un siphon avant chaque remontée.
– Conduite de liquide.
Raccorder la conduite de liquide au raccord d'en-
trée du détendeur. Un "Knock-out" est prévu dans la
carrosserie pour le passage de cette conduite.
NOTA : Avec les détendeurs à braser, prendre les
mêmes précautions de brasage que celles requises
pour l'assemblage du détendeur sur le distributeur
de liquide.
Longueur équivalente inférieure à 15m.
– Conduite d'écoulement des eaux.
Cette conduite doit être raccordée au tube d'écoule-
ment Ø 1" GAZ, situé au centre de l'égouttoir. Il est
recommandé d'utiliser une conduite en cuivre. La
conduite doit avoir une longueur minimale, une pente
suffisante (0,3 mètre par mètre) et un siphon doit être
installé à l'extérieur de la zone réfrigérée, avant le
raccordement à l'égout, pour éviter les odeurs et les
pertes de froid. La conduite doit être réchauffée pen-
dant le dégivrage par une résistance (référence
«RE» sur schémas 9,10 et 11). La résistance «RE»
doit avoir une puissance de 50 W par mètre de
conduite. La résistance R.E. peut être fournie en
option par FRIGA-BOHN.

rACCorDemeNtS eLeCtrIQueS

Dans les cas d'alimentation générale en courant tri-
phasé 220-240 volts, remplacer le neutre par une
phase (L
ou L
) et :
2
3
1. Sur LuC 841 e et LuC 836 C
modifier le couplage des enroulements des moteurs
de ventilateurs, ceci au niveau de la boîte à bornes
de chaque moteur, suivant le schéma 7.
Pour accéder au moteur, démonter la grille de pro-
tection et l'hélice.
2. Sur LuC 350 e à LuC 841 e et LuC 345 C
à 836 C modifier le couplage des résistances, ceci
en permutant la position des barrettes de couplage
au niveau de la plaque à bornes de raccordement
des résistances, suivant les schémas 6 et 7 page 5.
moteur des ventilateurs
1. LuC 155 e à 720 e et LuC 150 e à 715 C.
Moteurs monophasés 220/240 V - 50 Hz, avec
thermostat de protection contre les sur charges,
incorporé aux enroulements et raccordé à l'inté-
rieur.
2. LuC 841 e et LuC 836 C.
Moteurs triphasés 220/380 - 240/415 V 50 Hz.
Evaporateurs livrés avec moteurs équipés d'un
thermostat de protection contre les surcharges. Les
thermostats «P
» et «P
» sont raccordés en usine
1
2
sur les bornes 101-102-103. Il est recommandé de
câbler suivant schéma 7.
Schémas de câblage LuC
N
Conducteur de Neutre
T
Conducteur de terre
E
Borne de masse
L 1 L 2 L 3
Phases d'alimentation
PE
Conducteur de protection
P 1 P 2
Therm. protection ventil
TH
Therm. contrôle ambiance
VEM
Electro vanne de liquide
PHP-PBP
Pressostat HP et BP
CA
Relais auxiliaire
légende pour schémas 6-7-8 et 9-10-11
MUC-LUC
PIPINg
– Suction line
Connect the suction line to the suction fitting of the
unit. Keep the flame away from the unit casing
during the brazing operation.
The suction line must allow the oil return to the
compressor by gravity (Slope: 1 cm per metre of
line).
If the suction line must rise , an oil trap should be
located at the foot of each riser to ensure oil return.
– Liquid line.
Connect the liquid line to the expansion valve
inlet. A 'knock-out' is
provided in the casing for the liquid entry.
NOTE: For the sweat type valves, take the same
brazing cares as those required for the valve to the
refrigerant distributor assembly.
Equivalent length up to 15m.
T 1 6 K
– Drain line.
This line is to be connected to the 1" MPT drain fit-
ting located at the center of the drain pan. The use
of a copper line is recommended. The drain line
must be designed with a minimum length, a suffi-
cient pitch (0,3 meter/meter) and a trap located
outside the refrigerated area. This trap prevents
foreign odours and air from entering into the cold
room and avoids cold leakage. The drain line must
be heated during the defrosting period by a drain
line heater (ref.RE on diagrams 9, 10 and 11). The
RE heater must be 50 W per meter of line, and can
be supplied as an optional feature.
eLeCtrICAL WIrINgS
If the power supply is three phase 220-240 V cur-
rent disconnect the control circuit from the neutral
line and connect it to one phase (L
1. On LuC 841 e and LuC 836 C
modify the fan motor winding connections at each
fan motor terminal block as shown on sketch 7.
Remove the fan guard and the fan blade for gaining
access to the motor.
2. On LuC 350 e to LuC 841 e and LuC 345 C
to 836 C, modify the defrost heater connections by
changing the connection links position as show on
diagram 6 and 7, page 5.
fan motors
1. LuC 155 e to 720 e and LuC 150 e to 715 C,
220/240 V - 50 Hz single phase motors, overload
protected with a thermostat connected inside the
motor.
2. LuC 841 e and LuC 836 C.
Three phase 220/380 - 240/415 V - 50 Hz motors.
Units supplied with motors equipped with a thermal
overload thermostat. The thermostats «P
«P
» are factory connected to terminal 101-102-
2
103. It is suitable to wire in accordance to diagram
7.
ca 1 ca 2
Contact de «CA»
CM
Contacteur moteur
CV
Contacteur ventilateurs
CR
Contacteur résistances
R
Résistance(s) dégivrage
RE
Résist. conduite écoult.
5709 L
Thermost. contrôle dégriv.
FD
Contact retard ventil.
OC
Contact contrôle dégriv.
5708 L
Thermost. sécurité chauffe
elektrisches Schaltschema für LuC
N
Mittelpunktsleiter
T
Erdleiter
E
Masse
L 1 L 2 L 3
Versorgungsphasen
PE
Schutzleiter
P 1 P 2
Ventilator Thermoüberlastschutz
TH
Elektromagnet. Regelventil
VEM
Hoch-und Niederdruckpressostat
PHP-PBP
CA
Hilfsrelais
Erklärung für Schaltschema Nr. 6-7-8 und 9-10-11.
rohrLeItuNgeN
– Saugleitung.
Saugleitung an der am Verdampfer LuC e/C
vorgesehenen Anschlußstelle
Flamme während des Festlötens nicht auf das
Verdampfergehäuse richten.
Die Führung der Saugleitung muß so gewählt werden (mit
Gefälle von 1 cm/m), daß der Ölrücklauf zum Kompressor
infolge der Schwerkraft erfolgen kann.
Bei ansteigend gelegten Leitungen wird vor jedem ans-
teigenden Teilstück ein Geruchsverschluß eingebaut.
– Flüssigkeitsleitung.
Flüssigkeistsleitung
anschließen. Zum Verlegen dieser Leitung in das
Gehäusse wurde eine «knock-out» Stelle in die
Karosserie vorgeprägt.
Anmerkung: Beim Lötvorgang müssen zum Schutz des
Expansionsventils diesselben Schutzvorkehrungen wie
T 1 6 K
bei der Montage des Expansionsventils auf dem
Flüssigkeitsverteiler getroffen werden.
Länge unter 15 m, ∆T 1 6 K.
– Wasserablauf.
Die Wasserablußleitung wird an den Ablaufstutzen mit Ø
1" Gasgewinde in der Mitte der Tropfwanne angeschlos-
sen. Es wird die Verwendung eines Kupferrohrs empfoh-
len, die eine bestimmte Mindestlänge und ein
ausreichendes Gefälle (0,3 m/m) haben muß. Zur
Vermeidung von Geruchsbildung und Kälteverlust wird
außerhalb der gekühlten Zone vor dem Ablauf in die
Kanalisation ein Siphon installiert. Die Abflußleitung wird
während der Abtauperiode durch eine Ablaufheizung
(Bezeichnung «RE» in den Schemen 9, 10 und 11). Die
Heizung hat eine Leistung von 50 W pro Leitungsmeter.
Sie wird auf Bestellung als Zubehör geliefert.
eLeKtrISCher ANSChLuSS
Bei allgemeiner Versorgung mit Drehstrom 220/240 V
wird die neutrale. Phase durch eine andere (L
ersetzt.
or L
) then :
2
3
1. Bei LuC 841 e und LuC 836 C
die Kopplung der Wicklungen der Ventilatormotore
entsprechend Shema 7 am Klemmenkasten verän-
dern. Um an den Motor zu kommen, Schutzgitter und
Flügel abnehmen.
2. Bei LuC 350 e bis 841 e und LuC 345 C bis
836 C die Kopplungen der Heizwiderstände durch
Versetzen der Brükken auf der Heizanschlußleiste
entsprechend Skizze 6 und 7, Seite 5.
Ventilatorenmotore
1. LuC 155 e bis 720 e und LuC 150 C bis 715 C.
Einphasige Motore 220/240 V - 50 Hz mit
integriertem Thermoüberlastschutz.
2. LuC 841 e und LuC 836 C.
Drehstrommotore 220/380 - 240/415 V 50 Hz.
Verdampfer, die mit Motoren geliefert werden, die mit
einem Thermostat zum Schutz gegen Überla-
stung ausgerüsted sind: Die Thermostate «P
» and
1
«P
» sind werkseitig an die Klemmen 101-102-103
2
angeschlossen. Es wird empfohlen, die Ver-
kabelung entsprechen Schema 7 vorzunehmen.
LuC wiring diagrams
N
Neutral wire
T
Ground wire (earth)
E
Ground terminal (earth)
L 1 L 2 L 3
Power supply
PE
Protection wire
P 1 P 2
Overload thermostats
TH
Ambient contr. therm
VEM
Liquid sol, valve
PHP-PBP
High and low press. control
CA
Auxilary relay
legend for diagrams 6-7-8 and 9-10-11
ca 1 ca 2
Kontakt von «CA»
CM
Motorschütz
CV
Ventilatorschütz
CR
Heizungsrelais
R
Abtauheizung (en)
RE
Ablaufheizung
5709 L
Kontrollthermostat für Abtauung
FD
Ventilatorverzögerungskontakt
OC
Kontrollkontakt für Abtauung
5708 L
Sichereitsthermostat
anschließen.
am
Expansionsventil
ca 1 ca 2
Switches of «CA»
CM
Motor contactor
CV
Fan contactor
CR
Heater contactor
R
Unit heater (s)
RE
Drain line heater
5709 L
Unit control thermostat
FD
Fan delay switch
OC
Defrost control switch
5708 L
Unit safety thermostat
Die
oder L
)
2
3
» und
1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières