Télécharger Imprimer la page
Fiamma Caravanstore Instructions De Montage Et Mode D'emploi
Fiamma Caravanstore Instructions De Montage Et Mode D'emploi

Fiamma Caravanstore Instructions De Montage Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Caravanstore:

Publicité

Liens rapides

®
®
Montage und
Gebrauchsanleitung
and use instructions
Instructions de montage
et mode d'emploi
Instrucciones
de montaje y uso
di montaggio e d'uso
fiamma.com
fiamma.com
Installation
Istruzioni
MARKISEN
DE
EN
AWNINGS
STORES
FR
TOLDOS
ES
TENDALINI
IT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fiamma Caravanstore

  • Page 1 ® ® Montage und MARKISEN Gebrauchsanleitung Installation AWNINGS and use instructions Instructions de montage STORES et mode d’emploi Instrucciones TOLDOS de montaje y uso Istruzioni TENDALINI di montaggio e d’uso fiamma.com fiamma.com...
  • Page 2 CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL’IMBALLO RAFTER CARAVANSTORE Standard 410-440 Optional 190-360 CARAVANSTORE SUPPORT LEG Standard 440 Um die Markise optimal nutzen zu k önnen , lesen Sie bitte die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch und bewahren sie zur sp äteren Verwendung gut auf.
  • Page 3 MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTION INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO WIR EMPFEHLEN, DIE FOLGENDE ABLÄUFE ZU ZWEIT AUSZUFÜHREN. WE RECOMMEND THE FOLLOWING OPERATIONS ARE CARRIED OUT BY 2 PEOPLE. NOUS VOUS CONSEILLONS D’EFFECTUER LES OPERATIONS SUIVANTES EN 2 PERSONNES. ACO SEJAMOS EFECTUAR LAS SIGUIENTES OPERACIONES EN 2 PERSONAS.
  • Page 4 The awning comes standard with 2 Shock Absorbers fixed at the points of support of the Rafters ; if you need to put the Rafter Caravanstore or the Caravanstore Leg Support, we suggest you to fix the the standard delivered ( ) Shock Absorbers on the back of the bag.
  • Page 5 STOSSDÄMPFER SHOCK ABSORBER ABSORBEUR DE CHOC ABSORBEDOR DE GOLPE ASSORBITORE D’URTO CARAVANSTORE 410 CARAVANSTORE 440 ® ®...
  • Page 6 LÖSUNG 1 SOLUTION 1 SOLUTION 1 SOLUCION 1 M3x12 SOLUZIONE 1 7 bis M4,2x9,5 LÖSUNG 2 SOLUTION 2 SOLUTION 2 SOLUCION 2 SOLUZIONE 2 3,5 mm 3,5 mm ® ®...
  • Page 7 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI D’USO ® ®...
  • Page 8 Das Tuch komplett ausrollen. Completely unroll the fabric. Dérouler complètement la toile. Desenrollar completamente la lona. Srotolare completamente il telo. Die Stützfüsse komplett ausziehen und zusammen, durch Drehen des Stiftes und ohne Kraftaufwand, absenken. Pull the legs completely out, and, lower them together to the ground simply by turning on pins and without forcing.
  • Page 9 Den Stützfuß A festhalten, dabei den Rafter B anheben und ausziehen, bis das Rafterende in die Kunststoffauflage (Spannarmauflage) fest aufliegt. Keeping the leg A still, lift and extend the Rafter B till inserting it in the plastic housing. Maintenez immobile le pied A, soulevez et étendez le Rafter B jusqu’à ce qu’il s’insère dans l’emplacement en plastique Manteniendo la pata A parada, levantar y extender el Rafter B hasta introducirlo en el kit soporte rafter de plástico.
  • Page 10 Den Rafter ausziehen und spannen, bis das Tuch ausreichend gespannt ist. Tighten the rafter until the fabric is sufficiently taut. Mettre en tension le rafter jusqu’à ce que la toile soit suffisamment tendue. Poner en tensión el rafter hasta que la lona esté completamente tendida.
  • Page 11 ANBRINGUNG DES ZUBEHÖRS ZUR SPANNUNG DER MARKISE INSTALLATION OF AWNINGS TENSION ACCESSORIES INSTALLATION DES ACCESSOIRES POUR UNE TENSION OPTIMALE DE L’AUVENT INSTALACION DE LOS ACCESORIOS PARA DESPLEGAR EL TOLDO MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI PER IL TENSIONAMENTO DEL TENDALINO ® ®...
  • Page 12 ANBRINGUNG DER SPANNARMAUFLAGE INSTALLATION OF WALL BRACKETS INSTALLATION DES PIEDS DE SUPPORT SUR LA PAROI INSTALACION DE LOS ENGANCHES EN LA PARED MONTAGGIO DEGLI ATTACCHI A PARETE WANDHALTERUNGS- KIT FÜR STÜTZFÜß WALL HOOKING LEGS KIT ETRIERS DE SUPPORT POUR PIEDS KIT ENGANCHE PATAS EN LA PARED KIT ATTACCO PALINA...
  • Page 13 WIR EMPFEHLEN, DIE FOLGENDE ABLÄUFE ZU ZWEIT AUSZUFÜHREN. WE RECOMMEND THE FOLLOWING OPERATIONS ARE CARRIED OUT BY 2 PEOPLE. NOUS VOUS CONSEILLONS D’EFFECTUER LES OPERATIONS SUIVANTES EN 2 PERSONNES. ACONSEJAMOS EFECTUAR LAS SIGUIENTES OPERACIONES EN 2 PERSONAS. CONSIGLIAMO DI EFFETTUARE LE FASI SEGUENTI IN 2 PERSONE. STOP ®...
  • Page 14 ® ®...
  • Page 15 RAFTER CARAVANSTORE ANBRINGUNG DER RAFTER FÜR DIE CARAVANSTORE INSTALLATION OF AWNING TENSION RAFTERS FOR CARAVANSTORE INSTALLATION DES TENDEURS DE TOILE POUR LE STORE CARAVANSTORE INSTALACION DE LOS RAFTER PARA LA CARAVANSTORE MONTAGGIO DEI RAFTER PER LA CARAVANSTORE IMPORTANT WICHTIG CUIDADO IMPORTANTE Eine Markise ist ein Sonnenschutz, deshalb muss sie bei kräftigem Wind, starkem Regen oder Schnee, eingefahren werden! Wenn...
  • Page 16 RAFTER CARAVANSTORE CARAVANSTORE SUPPORT LEG RAFTER CARAVANSTORE Standard 440 Optional 255-410 ® ®...
  • Page 17 CARAVANSTORE SUPPORT LEG Standard 360-440 ® ®...
  • Page 18 GEBRAUCHSANWEISUNG UND RATSCHLÄGE Alle unsere Markisen werden auf höchsten Anspruch ‘Made in Fiamma’ hergestellt. Die Fiamma Markisen sind sorgfältig hergestellte Artikel. Dennoch ist es möglich, dass sich Besonderheiten der Materialien (wie z. B. kleine Imperfektionen der Lackierung oder die Linie des Aluminiumprofils; kleine Macken oder leichte Deformierungen der Plastikkomponenten) feststellen, welche als Unvollkommenheit angesehen werden könnten, die jedoch von den eigenen Materialen und den spezifischen...
  • Page 19: Garantie Fiamma

    Person, bei eventueller Abänderung des Produktes durch den Endverbraucher oder Dritte ohne die Berechtigung durch Fiamma. . Für den Fall, dass das Recht der Garantie berechtigt ist, sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor, es ist aber FIAMMA, die entscheidet, ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teil durchgeführt wird.
  • Page 20: Maintenance Instructions

    With time the influence of weather could cause change in colour. · All Fiamma fabrics are soldered on the front bar for a high resistance to water : in case of rain little drops of water may form near the front bar and this may happen when the awning is open as well, this doesn’t compromise awning’s functionality.
  • Page 21 FIAMMA, in case of intervention by a non qualified person, or when the final user or anyone else has modified the product without the proper authorisation of FIAMMA.
  • Page 22: Instructions Et Conseils

    être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication. Ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices. En plus de nos contrôles de qualité très rigoureux, nous faisons contrôler nos tissus régulièrement par des instituts indépendants afin de nous assurer de la...
  • Page 23 GARANTIE FIAMMA . FIAMMA garantit ses produits pour une période de 24 mois à partir de la date d'achat effectué par le consommateur final. La garantie Fiamma ne couvre que l’article et pas les dommages causés par une mauvaise utilisation.
  • Page 24 , que podrán ser interpredadas como imperfecciones, dipenden de los mismos materiales y de los procesos de producción aunque Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas. Trás de pasar nuestros severos controles de calidad, nuestras telas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una lona completamente estanca a los desgarros, a la presión del agua,...
  • Page 25 GARANTIA FIAMMA . FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 24 meses a partir de la fecha de adquisición La garantía Fiamma cubre sólo el producto y no los posibles daños causados por un uso incorrecto. FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
  • Page 26: Avvertenze E Suggerimenti

    Fiamma utilizzi macchinari e tecniche di produzione e di confezione avanzate e sempre innovative.
  • Page 27 GARANZIA FIAMMA . FIAMMA garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto da parte del consumatore finale. La garanzia copre solo il prodotto, e non gli eventuali danni causati da un uso non corretto.
  • Page 28 ERSATZTEIL SPARE PARTS RICAMBI PIECES DETACHEES RECAMBIOS 190-225-255 ® ®...
  • Page 29 ERSATZTEIL SPARE PARTS RICAMBI PIECES DETACHEES RECAMBIOS 280-310-360-410-440 ® ®...
  • Page 30 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ. INFORMATION ABOUT THE ENVIRONMENTAL PROTECTION. CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT. INFORMACIONES PARA LA PROTECCION DEL AMBIENTE. CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE. ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht fort, sondern entsorgen Sie es so, wie es die verantwortlichen Stellen vorschlagen.
  • Page 31 419 cm 12.5 414 cm 225 cm 449 cm 13.0 CARAVANSTORE 07 S/N : 9000000 DELUXE GREY F 701991 Im Notfall bitte folgende Nummer angeben. In case of problems, please give this number. En cas de problème, merci de communiquer les donnés présentes sur l’étiquette.
  • Page 32 10 2012 FIAMMASTORE All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without MADE IN ITALY ® notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model FIAMMA S.p.A. - Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo - ITALY fiamma.com...