Télécharger Imprimer la page

Gewiss CHORUS GW 10 683 Mode D'emploi page 2

Publicité

PORTUGUÊS
- A segurança do aparelho só é garantida com a adoção das instruções de segurança
- Siguranţa dispozitivului este garantată doar prin respectarea instrucţiunilor de sigu-
e de utilização; portanto, é necessário conservá-las. Assegure-se de que estas ins-
ranţă şi de utilizare; aşadar, asiguraţi-vă că le aveţi întotdeauna la îndemână. Asigu-
truções são recebidas pelo instalador e pelo utilizador final.
raţi-vă că instrucţiunile sunt furnizate instalatorului şi utilizatorului final.
- Este produto destina-se apenas à utilização para a qual foi expressamente concebi-
- Produsul este destinat exclusiv utilizării pentru care a fost conceput în mod expres.
da. Qualquer outra utilização deve ser considerada indevida e/ou perigosa. Em caso
Orice altă utilizare este considerată improprie şi/sau periculoasă. În cazul în care
de dúvida, contacte o Serviço de Assistência Técnica (SAT) da GEWISS.
aveţi nelămuriri, contactaţi Serviciul de asistenţă tehnică (SAT) din cadrul GEWISS.
- O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula a garantia e pode
- Produsul nu trebuie să fie modificat. Orice modificare anulează garanţia şi poate face
tornar o produto perigoso.
ca folosirea produsului să prezinte riscuri.
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decor-
- Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru eventualele daune cauzate de uti-
rentes de utilização indevida ou incorreta e do produto adquirido ou de qualquer
lizările improprii, greşite sau eventualele modificări aduse produsului achiziţionat.
violação do mesmo.
- Punct de contact indicat pentru îndeplinirea obiectivelor directivelor şi regulamentelor
- Ponto de contacto indicado em cumprimento da finalidade das diretivas UE apli-
UE aplicabile:
cáveis:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
Simbolul pubelă tăiată fixat pe echipament sau pe ambalaj indică faptul
O símbolo do caixote de lixo móvel, afixado no equipamento ou na emba-
că, la sfârşitul vieții sale utile, produsul trebuie eliminat separat de celelal-
lagem, indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido
te deşeuri. La sfârşitul utilizării, utilizatorul trebuie să încredințeze produ-
separadamente dos outros resíduos. No final da utilização, o utilizador
sul unui centru de reciclare diferențiată corespunzător sau să îl returneze
deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seleti-
distribuitorului dacă achiziționează un produs nou. În cazul distribuitorilor
va adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um
cu o suprafață de vânzare de cel puțin 400 m², este posibilă încredințarea gratuită a
novo produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m², é possível entregar
produselor de eliminat cu dimensiuni sub 25 cm, fără obligația de a efectua o achiziție.
gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a eliminar com dimensão infe-
Eliminarea corespunzătoare a echipamentului dezafectat în vederea reciclării, tratării şi
rior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem, ao trata-
eliminării compatibile cu mediul contribuie la prevenirea efectelor potențial negative
mento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis
asupra mediului înconjurător şi a sănătății şi promovează reutilizarea şi/sau reciclarea
efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos
materialelor din care este realizat echipamentul. Gewiss participă activ la activitățile
materiais dos quais o aparelho está composto. A Gewiss participa ativamente das
operações que favorecem a reutilização, reciclagem e recuperação adequada dos apa-
care promovează reutilizarea corectă, reciclarea şi recuperarea echipamentelor electri-
ce şi electronice.
relhos elétricos e eletrónicos.
INSTRUÇÕES DE USO
DESCRIÇÃO DO PRODUTO E SEU FUNCIONAMENTO
DESCRIEREA PRODUSULUI ŞI MODUL DE FUNCŢIONARE
O Programador de Transponder é um dispositivo para a codificação de cartões Trans-
Programatorul de transponder este un dispozitiv pentru codificarea cardurilor trans-
ponder (código GW10684) a utilizar com os dispositivos:
ponder (cod GW10684), care se utilizează cu dispozitivele:
- GW 10 / 12 /14 681 unidade de leitura do transponder
- GW 10/12/14 681 unitate de citire transponder
- GW 10 /12 / 14 682 unidade de suporte para transponder
- GW 10/12/14 682 unitate port-transponder
para o controlo de acesso dos clientes ou do pessoal de serviço em quartos de hotel,
pentru controlul accesului clienţilor sau al personalului de serviciu în camere de
escritórios, hospitais, piscinas, saunas, instalações desportivas, espaços reserva-
hotel, birouri, spitale, piscine, saune, facilităţi sportive, spaţii rezervate, parcări etc.
dos, estacionamentos, etc.
Programatorul trebuie să fie conectat la un PC pe care trebuie să fie instalat un sof-
O Programador deve ser conectado a um PC no qual deve ser instalado um software
tware special (GW HOTEL sau GW ACCESS) pentru crearea sau gestionarea datelor
especial (GW HOTEL ou GW ACCESS) para a criação e gestão de dados a gravar e/
care urmează să fie scrise şi/sau citite pe cardurile transponder;
ou ler em cartões Transponder;
Conectarea la PC are loc prin intermediul cablului USB din dotarea produsului (asigu-
A conexão ao PC é estabelecida utilizando o cabo USB fornecido com o produto
raţi-vă că PC-ul este în măsură să furnizeze min. 250 mA pe portul USB).
(verifique se o seu PC é capaz de fornecer mín. 250 mA na porta USB).
Citirea/scrierea cardurilor transponder are loc prin introducerea acestora în interiorul
A leitura/gravação dos cartões Transponder ocorre ao inseri-los na unidade de su-
unei fante frontale.
porte frontal.
Cititorul transponder este amplasat în interiorul unei console de masă prevăzute cu
O leitor de transponder é posicionado dentro de um painel de mesa, completo com
ramă Chorus ONE cu 4 locaşuri.
placa Chorus ONE de 4 lugares.
VEDERE DIN FAŢĂ
VISTA FRONTAL
Figura A
Figura A
CONFIGURAÇÃO
Cititorul de transponder trebuie să fie configurat prin intermediul unui software de
O leitor de transponder deve ser configurado com um dos softwares de gestão dos
acessos "GWHotel" ou "GWAccess" para a configuração dos cartões transponder e
gestionare a intrărilor „GWHotel" sau „GWAccess" pentru configurarea cardurilor
a atribuição de direitos de acesso.
transponder şi atribuirea drepturilor de intrare.
INSTALAÇÃO
CONEXÃO
CONEXIUNE
Conecte ao computador pelo cabo USB fornecido.
Conectaţi la computer cu ajutorul cablului USB din dotare.
Figura B
Figura B
ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE
O aparelho deve ser utilizado para a instalação fixa em ambientes fechados, espaços
Aparatul trebuie să fie utilizat pentru instalarea fixă în medii închise, spaţii uscate,
secos, em caixas de encastrar, (no caso em que o programador seja removido do
încastrat în carcase (în cazul în care programatorul este extras prin consola de
painel de mesa).
masă).
O dispositivo programador não pode ser instalado na mesma caixa (de encastrar ou
Dispozitivul programator nu poate fi instalat în aceeaşi doză (cu montaj încastrat sau
parede) juntamente com dispositivos a 230V.
pe perete) alături de dispozitive de 230 V.
O sistema de controlo de acesso deve ser instalado e colocado em funcionamento
Sistemul de control al accesului trebuie instalat şi pus în funcţiune de un instalator
por um instalador qualificado.
autorizat.
Devem ser observadas as normas em vigor em matéria de segurança e prevenção
Trebuie respectate normele în vigoare privind siguranţa şi prevenirea accidentelor.
de acidentes.
Dispozitivul programator nu trebuie să fie deschis. În cazul unei funcţionări defectu-
O dispositivo programador não deve ser aberto. Em caso de mau funcionamento
oase, adresaţi-vă personalului tehnic autorizat sau contactaţi serviciul de asistenţă
dirija-se a um técnico autorizado ou contate o serviço de assistência GEWISS.
GEWISS.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentare
Alimentação
Conexão: USB 1.1 ou superior (mín. 250 mA)
Conexões: Conexão USB 1.1 ou superior
Indicadores: LED de iluminação da unidade de suporte de
inserção de cartão
Siguranţă electrică Grad de poluare (conform IEC 60664-1): 2
Segurança elétrica Grau de poluição (de acordo com IEC 60664-1): 2
Grau de proteção (de acordo com EN 60529): IP 20
Classe de proteção (de acordo com IEC 61140): III
Classe de sobretensão (de acordo com IEC 60664-1): III
Tensão de alimentação por USB 1.1 ou superior
Atende às EN 50090 e IEC 60664-1.
Cerinţe EMC
Requisitos EMC
Respeita às EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
e EN 50090-2-2.
Condiţii
Condições
De acordo com a norma EN 50090-2-2
de utilizare
de uso
Temperatura ambiente durante o funcionamento: 0°C +45°C
Temperatura de armazenamento: -20 + 55°C
Humidade relativa: máx. 90% sem condensação
Programação e leitura de cartões Transponder com chip
Atmel Tke5557
Marcajul CE
Marcação CE
De acordo com a Diretiva CE
(residencial e industrial), e a Diretiva de Baixa Tensão
IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna all'utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomissioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti - EN Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the systems - FR Observer les consignes et les conserver pour la livraison à
l'utilisateur final. Éviter tout usage impropre, interventions illicites et modifications. Respecter les normes en vigueur sur les installations - DE Befolgen Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten Sie die für die Anlagen geltenden einschlägigen Normen - ES Respetar las instrucciones
y conservarlas para la entrega al usuario final. Evitar todo uso impropio, alteraciones y modificaciones. Respetar las normas vigentes sobre las instalaciones - PT Siga as instruções e guarde-as para entrega ao utilizador final. Evite qualquer uso indevido, violações e modificações. Cumpra com os regulamentos em vigor em matéria de sistemas - RO Respectaţi instrucţiunile şi păstraţi-le într-un loc sigur pentru a le
putea înmâna în stare nealterată utilizatorului final. Evitaţi utilizarea necorespunzătoare şi efectuarea de modificări. Respectaţi reglementările în vigoare privind sistemele
ROMÂNĂ
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italia
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CONFIGURARE
INSTALARE
CARACTERISTICI TEHNICE
Conexiune: USB 1.1 sau o versiune ulterioară (min. 250 mA)
Conexiuni: Conexiune USB 1.1 sau ulterioară
Indicatoare: LED iluminare fantă introducere card
Grad de protecţie (conform EN 60529): IP 20
Clasă de protecţie (conform IEC 61140): III
Clasă de supratensiune (conform IEC 60664-1): III
Tensiune de alimentare USB 1.1 sau o versiune ulterioară
Este în conformitate cu normele EN 50090 şi IEC 60664-1.
Respectă specificaţiile EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
şi EN 50090-2-2.
Conform normei EN 50090-2-2
Temperatura ambiantă în timpul funcţionării: 0 °C +45 °C
Temperatură de depozitare: -20 + 55 °C
Umiditate relativă: max 90% fără condens
Programarea şi citirea cardurilor transponder cu chip Atmel
Tke5557
Conform specificaţiilor directivei CE
(clădiri de locuit şi industriale), Directiva privind
echipamentele de joasă tensiune
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
+39 035 946 260
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
24h
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
sat@gewiss.com
www.gewiss.com

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Chorus gw 12 683Chorus gw 14 683