Télécharger Imprimer la page

Gewiss CHORUS GW 10 683 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

CHORUS
EN
IT
Programmatore Transponder
Transponder Programmer
- La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l'adozione delle istruzioni di sicu-
Programmateur Transponder
rezza e di utilizzo; pertanto è necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzio-
ni siano ricevute dall'installatore e dall'utente finale.
Programador Transponder
- Questo prodotto dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamen-
Programmierer für Transponder
te concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e/o pericoloso. In caso di
dubbio contattare il SAT Servizio Assistenza Tecnica GEWISS.
Programador do Transponder
- Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla la garanzia e può
Programator de transponder
rendere pericoloso il prodotto.
- Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da
usi impropri, erronei e manomissioni del prodotto acquistato.
- Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE
applicabili:
dell'acquisto di un nuovo prodotto. Presso i rivenditori con superficie di vendita di al-
meno 400 m² è possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L'adeguata raccolta differenziata
per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l'apparecchiatura. GEWISS partecipa attivamente alle operazioni che favori-
scono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche
GW 10 683 - GW 12 683 - GW 14 683
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E SUO FUNZIONAMENTO
Il Programmatore di Transponder è un dispositivo per la codifica di tessere Tran-
sponder (codice GW10684) da utilizzare con i dispositivi:
- GW 10 / 12 /14 681 unità di lettura transponder
- GW 10 /12 / 14 682 unità porta transponder
per il controllo degli accessi dei clienti o del personale di servizio in camere di ho-
tel, uffici, ospedali, piscine, saune, impianti sportivi, spazi riservati, parcheggi, ecc.
A
Il Programmatore deve essere connesso ad un PC su cui deve essere installato un
apposito software (GW HOTEL o GW ACCESS) per la creazione e gestione dei dati
da scrivere e/o leggere sulle tessere Transponder;
La connessione al PC avviene utilizzando il cavo USB fornito in dotazione al pro-
dotto (verificare che il PC sia in grado di erogare min. 250 mA sulla porta USB).
La lettura/scrittura delle tessere transponder avviene inserendole all'interno della
tasca frontale.
Il lettore transponder è posizionato all'interno di una plancia da tavolo, completa
di placca Chorus ONE 4 posti.
VISTA FRONTALE
Figura A
Il lettore di transponder deve essere configurato tramite uno dei software di gestio-
ne accessi "GWHotel" o "GWAccess" per la configurazione delle tessere transpon-
der e l'assegnazione dei diritti di accesso.
COLLEGAMENTO
Collegare al computer tramite cavo USB in dotazione.
Figura B
AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE
L'apparecchio deve essere impiegato per installazione fissa in ambienti chiusi,
B
spazi asciutti, incassato in custodie, (nel caso il programmatore venga asportato
dalla plancia da tavolo).
Il dispositivo programmatore non può essere installato nella stessa scatola (da
incasso o parete) insieme a dispositivi a 230 V.
Il sistema controllo accessi deve essere installato e messo in servizio da un in-
stallatore abilitato.
Devono essere osservate le norme in vigore in materia di sicurezza e prevenzione
antinfortunistica.
Cavo USB
Il dispositivo programmatore non deve essere aperto. In caso di cattivo funzio-
USB cable
namento rivolgersi ad un tecnico autorizzato oppure contattare il servizio di as-
câble USB
sistenza GEWISS.
USB-Kabel
cable USB
Cabo USB
Alimentazione
Cablu USB
Sicurezza elettrica Grado di inquinamento (secondo IEC 60664-1): 2
Requisiti EMC
Condizioni
di impiego
Marcatura CE
FR DE
ES
PT
RO
ITALIANO
- Device safety is only guaranteed when the safety and usage instructions are re-
spected, so keep them handy. Make sure these instructions are received by the
installer and end user.
- This product must only be used for the purpose for which it was designed. Any
other form of use should be considered improper and/or dangerous. If you have any
doubts, contact the GEWISS SAT technical support service.
- The product must not be modified. Any modification will annul the warranty and may
make the product dangerous.
- The manufacturer cannot be held liable for any damage if the product is improperly
or incorrectly used or tampered with.
- Contact point indicated for the purposes of fulfilling the applicable EU directives and
regulations:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull'apparecchiatura o
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this
sulla confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
means the product must not be included with other general waste at the
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. AI termine dell'utilizzo,
end of its working life. The user must take the worn product to a sorted
l'utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di
waste centre, or return it to the retailer when purchasing a new one. Prod-
raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all'atto
ucts for disposal can be consigned free of charge (without any new pur-
chase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m², if they measure less
than 25cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly dispos-
al of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative
effects on the environment and people's health, and encourages the re-use and/or
recycling of the construction materials. GEWISS actively takes part in operations that
sustain the correct salvaging and re-use or recycling of electric and electronic equip-
ment.
ISTRUZIONI D'IMPIEGO
OPERATING INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE PRODUCT AND HOW IT WORKS
The Transponder Programmer is a coding device for Transponder badges (code
GW10684) to be used with the devices below:
- GW 10 / 12 /14 681 transponder reader unit
- GW 10 / 12 /14 682 transponder holder unit
to monitor the access of clients or staff to hotel rooms, offices, hospital wards,
swimming pools, saunas, sporting facilities, restricted areas, car parks etc.
The Programmer must be connected to the PC on which the the specific software
(GW HOTEL or GW ACCESS) will be installed and used to create and manage the
data to be written and/or read on the Transponder badges;
The device is supplied with a USB cable to connect it to the PC (check that the PC
is able to supply a minimum of 250 mA on the USB port).
The reading/writing of the transponder badges is performed when they are insert-
ed into the slot on the front.
The transponder reader is fitted inside a table dashboard, complete with a Chorus
ONE 4 position plaque.
FRONT VIEW
Figure A
CONFIGURAZIONE
The transponder reader must be configured using one of the access management
softwares - "GWHotel" or "GWAccess" used to configure the transponder cards
and the assigning of access rights.
INSTALLAZIONE
CONNECTION
Connect it to the PC using the USB cable supplied.
Figure B
WARNINGS FOR INSTALLATION PHASE
The device must be used for fixed installations in closed environments, dry areas,
in flush-mounted cases (in the case where the programmer is removed from the
table dashboard).
The programmer device cannot be installed inside the same box (wall or
flush-mounted) together with 230 V devices.
Only qualified personnel are permitted to install and start up the access monitoring
system.
Always comply with the safety and accident prevention standards and regulations
in force.
The programmer device must not be opened. If it is not working properly, con-
tact an authorised technician or contact the GEWISS Customer Care service for
assistance.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Connessione: USB 1.1 o superiore (min. 250 mA)
Power Supply
Collegamenti: Connessione USB 1.1 o superiore
Indicatori: LED illuminazione tasca inseritore tessera
Electrical safety
Grado di protezione (secondo EN 60529): IP 20
Classe di protezione (secondo IEC 61140): III
Classe di sovratensione (secondo IEC 60664-1): III
Tensione di alimentazione tramite USB 1.1 o superiore
Soddisfa EN 50090 e IEC 60664-1.
Rispettati EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 e EN 50090-2-2.
EMC requirements
Secondo norma EN 50090-2-2
Temperatura ambiente durante il funzionamento: 0°C
+45°C
Conditions of Use
Temperatura di stoccaggio: -20 + 55°C
Umidità relativa: max 90% senza condensa
Programmazione e lettura di tessere Transponder con chip
Atmel Tke5557
Conformemente alla direttiva CE
(edilizia abitativa e industriale), direttiva sulla bassa
CE Marking
tensione
ENGLISH
FRANÇAIS
- La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les consignes de sécurité et d'utilisa-
tion sont observées ; aussi, s'avère-t-il nécessaire de les conserver. S'assurer que
ces consignes ont été reçues par l'installateur et par l'utilisateur final.
- Ce produit est uniquement destiné à l'usage pour lequel il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et/ou dangereuse. En cas de
doute, contacter le service d'assistance technique SAT GEWISS.
- Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie et peut
rendre le produit dangereux.
- Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels déri-
vant d'un usage impropre, erroné ou bien d'une altération du produit acheté.
- Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations UE
applicables :
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie
Tél. : +39 035 94 61 11 - qualitymarks@gewiss.com
le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l'appareil ou
l'emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparé-
ment des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l'utilisa-
teur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou
bien au revendeur lors de l'achat d'un nouveau produit. Il est possible de
remettre gratuitement, sans obligation d'achat, les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d'au moins 400 m
La collecte différenciée et l'envoi successif de l'appareil en fin de vie au recyclage, au
traitement et à l'élimination compatible avec l'environnement contribue à éviter les
effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recy-
clage des matières de l'appareil. Gewiss participe activement aux opérations favorisant
le réemploi, le recyclage et la récupération des appareils électriques et électroniques
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DESCRIPTION DU PRODUIT ET DE SON FONCTIONNEMENT
Le Programmateur de Transponder est un dispositif pour codifier les cartes Trans-
ponder (code GW10684) qu'on utilisera avec les dispositifs :
- GW 10 / 12 /14 681 unité de lecture transponder
- GW 10 / 12 /14 682 unité porte-transponder
pour le contrôle des accès des clients ou du personnel de service dans les
chambres d'hôtels, les bureaux, les hôpitaux, les piscines, saunas, équipements
sportifs, espaces réservés, parkings, etc.
Le Programmateur doit être connecté à un ordinateur personnel, sur lequel doit
être installé un logiciel spécial (GW HOTEL ou bien GW ACCESS) pour pouvoir créer
et gérer les données à écrire et/ou à lire sur les cartes Transponder ;
Pour la connexion à l'ordinateur on utilise le câble USB fourni avec le produit
(vérifier que l'ordinateur soit en mesure de fournir au minimum 250 mA sur le
port USB).
Pour lire / écrire les cartes transponder, il faut les insérer à l'intérieur de la poche
frontale.
Le lecteur transponder est situé à l'intérieur d'un tableau de bord de bureau, muni
d'une plaque Chorus ONE 4 places.
VUE FRONTALE
Figure A
CONFIGURATION
CONFIGURATION
Le lecteur de transponder doit être configuré avec un des logiciels de gestion
des accès "GWHotel" ou "GWAccess" prévus pour la configuration des cartes
transponder et l'attribution des droits d'accès.
INSTALLATION
INSTALLATION
CONNEXION
Connecter à l'ordinateur avec le câble USB fourni.
Figure B
AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION
Cet appareil est conçu pour être installé de manière fixe dans des pièces fermées,
des espaces secs, encastré dans des enveloppes (au cas où le programmateur
serait enlevé du tableau de bord de bureau).
Le dispositif programmateur ne doit pas être installé dans la même boîte (en-
castrable ou au mur) que des dispositifs à 230V.
Le système de contrôle des accès doit être installé et mis en service par un ins-
tallateur autorisé.
Il faut observer les normes en vigueur en matière de sécurité et de prévention
des accidents.
Il ne faut pas ouvrir le dispositif programmateur. En cas de mauvais fonctionne-
ment, s'adresser à un technicien autorisé ou bien contacter le service d'assis-
tance GEWISS.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Connexion: port USB 1.1 ou supérieur (min. 250 mA)
Connections: USB 1.1 or higher (min. 250 mA)
Connections: USB 1.1 connection or higher
Connexions : Connexion port USB 1.1 ou supérieur
Indicateurs : LED d'éclairage porte-carte
Indicators: Badge slot reader unit LED light
Pollution level (according to IEC 60664-1 Standard): 2
Sécurité
Degré de pollution (suivant IEC 60664-1) : 2
électrique
Degré de protection (suivant EN 60529) : IP 20
Protection rating (according to EN 60529 Standard):
IP 20
Classe de protection (suivant IEC 61140) : III
Classe de surtension (suivant IEC 60664-1) : III
Protection class (according to IEC 61140): III
Tension d'alimentation par un port USB 1.1 ou supérieur
Overload rating (according to IEC 60664-1): III
Satisfait les normes EN 50090 et IEC 60664-1
Power supply voltage by USB 1.1 or higher
Complies with EN 50090 and IEC 60664-1 Standards
Exigences EMC
Les normes EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 et EN 50090-2-2
sont respectées
Complies with EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
and EN 50090-2-2 Standards
Conditions
Suivant la norme EN 50090-2-2
d'emploi
Température ambiante pendant le fonctionnement : 0°C +
According to EN 50090-2-2 Standards
45°C
Ambient temperature while working: 0°C + 45°C
Température de stockage : -20 + 55°C
Storage temperature: -20 + 55°C
Humidité relative : max 90% sans vapeur condensée
Relative humidity: max 90% without condensation
Programmation et lecture de cartes Transponder avec chip
Programming and reading of Transponder badges by
Atmel Tke5557
an Atmel Tke5557 chip
Marque CE
Conformément à la directive CE (bâtiments pour l'habitation et
Complies to the Low Voltage EC Directive
l'industrie), directive basse tension
(civil and industrial building)
DEUTSCH
- Die Sicherheit des Geräts wird nur bei Anwendung der Sicherheits- und Bedienungs-
- La seguridad del equipo se garantiza solo si se respetan las instrucciones de seguri-
anweisungen garantiert; daher müssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen,
dad y uso; por tanto, es necesario conservarlas. Asegurarse de que el instalador y el
dass der Installateur und der Endbenutzer diese Anweisungen erhalten.
usuario final reciban estas instrucciones.
- Dieses Produkt darf nur für den Einsatz vorgesehen werden, für den es ausdrücklich
- Este producto deberá destinarse solo al uso para el cual ha sido expresamente di-
konzipiert wurde. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und/oder gefährlich zu be-
señado. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y/o peligroso. En caso de
trachten. Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kontaktieren.
duda, contactar con el SAT, Servicio de Asistencia Técnica GEWISS.
- Das Produkt darf nicht umgerüstet werden. Jegliche Umrüstung macht die Garantie
- El producto no debe ser modificado. Cualquier modificación anula la garantía y puede
ungültig und kann das Produkt gefährlich machen.
hacer peligroso el producto.
- Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die aus
- El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños que deri-
unsachgemäßem oder falschem Gebrauch oder unsachgemäßen Eingriffen am er-
ven de usos impropios, erróneos y manipulaciones indebidas del producto adquirido.
worbenen Produkt entstehen.
- Punto de contacto indicado en cumplimiento de las directivas y reglamentos UE
- Angabe der Kontaktstelle in Übereinstimmung mit den anwendbaren EU-Richtlinien
aplicables:
und -Regelwerken:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungs-
dauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten
Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem
Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit
ducto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m², es posible
.
2
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² können zu entsorgende Produkte mit
entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar
Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die
con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para
angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umwelt-
proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de
verträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Aus-
manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negati-
wirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wie-
vos en el medio ambiente y en la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
dereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerät besteht.
materiales de los que se compone el aparato. Gewiss participa activamente en las
Gewiss beteiligt sich aktiv an den Aktionen für die korrekte Wiederverwendung, das
operaciones que favorecen la reutilización, el reciclaje y la recuperación correctos de
Recycling und die Rückgewinnung von elektrischen und elektronischen Geräten.
los aparatos eléctricos y electrónicos.
BEDIENUNGSANWEISUNG
PRODUKT- UND FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y SU FUNCIONAMIENTO
Bei dem Programmierer für den Transponder handelt es sich um eine Vorrichtung
El Programador de Transponder es un dispositivo para la codificación de tarjetas
zur Verschlüsselung der Transponderkarten (Code GW10684), die mit folgenden
Transponder (código GW10684) que utilizar con los dispositivos:
Vorrichtungen verwendet werden kann:
- GW 10 / 12 /14 681 unidad de lectura transponder
- GW 10 / 12 /14 681 Transponder-Lesegerät
- GW 10 / 12 /14 682 unidad porta transponder
- GW 10 / 12 /14 682 Transponder Kartenschlitz
para el control de los accesos de los clientes o del personal de servicio en cámaras
zur Zugangskontrolle für Kunden und Personal in Hotelzimmer, Büros, Kranken-
de hoteles, oficinas, hospitales, piscinas, saunas, instalaciones deportivas, espa-
hauszimmer, Schwimmbäder, Saunen, Sportanlagen, zugangsbeschränkte Berei-
cios reservados, aparcamientos, etc.
che, Parkplätze, usw.
El programador debe estar conectado a un PC en el cual debe estar instalado un
Der Programmierer muss mit einem PC verbunden werden, auf dem die entsprechende
apropiado software (GW HOTEL o GW ACCESS) para la creación y gestión de los
Software (GW HOTEL oder GW ACCESS) zur Erstellung und Behandlung der Daten ins-
datos que escribir y/o leer en las tarjetas Transponder;
talliert ist, die auf die Transponderkarten geschrieben oder von diesen gelesen werden;
La conexión al PC se efectúa utilizando el cable USB suministrado con el producto
Die Verbindung mit dem PC erfolgt über das mitgelieferte USB-Kabel (prüfen, dass
(verificar que el PC pueda erogar min. 250 mA en la puerta USB).
der PC mindestens 250 mA an der USB-Schnittstelle liefern kann).
La lectura/escritura de las tarjetas transponder se efectúa introducièndolas en el
Das Lesen/Schreiben der Transponderkarten erfolgen durch Einführen der Karten
interior del bolsillo frontal.
in den Frontschlitz.
El lector transponder está posicionado en el interior de un tablero, con placa
Der Transponder-Leser wird innerhalb eines Tischhalters positioniert, einschl.
Chorus ONE 4 puestos.
Blende Chorus ONE für 4 Module.
VISTA FRONTAL
FRONTANSICHT
Figura A
Abbildung A
KONFIGURATION
El lector de transponder debe estar configurado trámite uno de los software de
Der Transponder-Leser muss mit der Zugangsmanagement-Software „GWHotel"
gestión entradas "GWHotel" o "GWAccess" para la configuración de las tarjetas
oder „GWAccess" für die Konfiguration der Transponder-Karten und Zuweisung
transponder y la asignación de los derechos de entrada
der Zugangsberechtigungen programmiert werden.
INSTALLATION
CONEXIÓN
ANSCHLUSS
Conectar al ordenador mediante cable USB suministrado.
Über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer anschließen.
Figura B
Abbildung B
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
HINWEISE ZUR INSTALLATION
El aparato debe emplearse para la instalación fija en ambientes cerrados, espacios
Das Gerät muss mit fester Installation in geschlossenen, trockenen Räumen in Ge-
secos, empotrado en fundas (en el caso en que el programador se extraiga del
häuse eingebaut werden (falls der Programmierer aus dem Tischhalter entfernt wird).
tablero).
Der Programmierer darf nicht zusammen mit 230 V Geräten im gleichen Gehäuse
El dispositivo programador no puede ser instalado en la misma caja (empotrable o
(Unterputz oder Aufputz) verwendet werden.
Das System zur Zugangsüberwachung muss durch einen zugelassenen Fachmann
pared) junto a dispositivos de 230V.
installiert und in Betrieb genommen werden.
El sistema de control de accesos debe ser instalado y puesto en servicio por un
Es müssen die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften eingehal-
instalador habilitado.
ten werden.
Deben ser observadas las normas en vigor en materia de seguridad y prevención
Der Programmierer darf nicht geöffnet werden. Wenden Sie sich bei einem feh-
contra accidentes.
lerhaften Betrieb an einen autorisierten Techniker, oder setzen Sie sich mit dem
El dispositivo programador no debe estar abierto. En caso de mal funcionamiento
GEWISS Kundendienst in Verbindung.
diríjase a un técnico autorizado o contacte el servicio de asistencia GEWISS.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Alimentación
Stromversorgung
Verbindung: USB 1.1 oder höher (min. 250 mA)
Anschlüsse: Verbindung USB 1.1 oder höher
Anzeigen: Beleuchtungs-LED Kartenschlitz
Elektrische Sicherheit
Seguridad eléctrica
Verschmutzungsgrad (gemäß IEC 60664-1): 2
Schutzgrad (gemäß EN 60529): IP 20
Schutzklasse (gemäß IEC 61140): III
Überspannungsklasse (gemäß IEC 60664-1): III
Spannungsversorgung über USB 1.1 oder höher
Erfüllt EN 50090 und IEC 60664-1
EMV-Voraussetzungen
Erfüllt EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 und
Requisitos EMC
EN 50090-2-2
Anwendungsbedingungen Gemäß Norm EN 50090-2-2
Condiciones de
Umgebungstemperatur während des Betriebs:
empleo
0°C +45°C
Lagertemperatur: -20 +55°C
Relative Luftfeuchtigkeit: max. 90% ohne
Kondensation
Programmierung und Lesen der Transponderkarten
mit Chip Atmel Tke5557
Marca CE
CE-Kennzeichnung
Entsprechend der CE-Richtlinie
(Wohn- und Industriebau), Niederspannungsrichtlinie
ESPAÑOL
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el
envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger
separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encar-
garse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado
o devolvérselo al revendedor con ocasión de la compra de un nuevo pro-
INSTRUCCIONES DE USO
CONFIGURACIÓN
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Conexión: USB 1.1 o superior (min. 250 mA)
Conexiones: Conexión USB 1.1 o superior
Indicadores: LED iluminación bolsillo conector tarjeta
Grado de contaminación (según IEC 60664-1): 2
Grado de protección (según EN 60529): IP 20
Grado de protección (según IEN 61140): III
Grado de sobretensión (según IEN 60664-1): III
Tensión de alimentación mediante USB 1.1 o superior
Cumple EN 50090 y IEC 60664-1
Respetados EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 y EN
50090-2-2
Según norma EN 50090-2-2
Temperatura ambiente durante el funcionamiento: 0°C
+ 45°C
Temperatura de almacenaje: -20 + 55°C
Humedad relativa: máx 90% sin condensación
Programación y lectura de tarjetas Transponder con chip
Atmel Tke5557
Conforme a la directiva CE (construcción de las
viviendas e industrial), directiva sobre la baja tensión

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gewiss CHORUS GW 10 683

  • Page 1 -Regelwerken: GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy GEWISS S.p.a.
  • Page 2 Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna all’utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomissioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti - EN Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the systems - FR Observer les consignes et les conserver pour la livraison à...

Ce manuel est également adapté pour:

Chorus gw 12 683Chorus gw 14 683