Télécharger Imprimer la page
Scheppach CID27-12Li Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach CID27-12Li Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach CID27-12Li Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour CID27-12Li:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Art.Nr.
5909201900
AusgabeNr.
5909201900_01
Rev.Nr.
23/06/2021
CID27-12Li
DE
GB
FR
PL
CZ
SK
HU
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Akku-Schlagbohrschrauber
Originalbedienungsanleitung
Cordless impact drill
Translation of original instruction manual
Perceuse-Visseuse Sans Fil
Traduction des instructions d'origine
Wiertarko-Wkrętarka Akumulatorowa
Przekład z oryginału instrukcji obsługi
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního návodu k obsluze
Aku vŕtací skrutkovač
Preklad originálu návodu na obsluhu
Akkus fúró-csavarozó
Az eredeti használati utasítás fordítása
4
16
26
37
48
58
68
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach CID27-12Li

  • Page 1 Art.Nr. 5909201900 AusgabeNr. 5909201900_01 Rev.Nr. 23/06/2021 CID27-12Li Akku-Schlagbohrschrauber Originalbedienungsanleitung Cordless impact drill Translation of original instruction manual Perceuse-Visseuse Sans Fil Traduction des instructions d’origine Wiertarko-Wkrętarka Akumulatorowa Przekład z oryginału instrukcji obsługi Aku vrtací šroubovák Překlad originálního návodu k obsluze Aku vŕtací skrutkovač...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 180° www.scheppach.com...
  • Page 4 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Akku vor Temperaturen über 50 °C schützen Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll Li-ion 4 | DE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Zusätzliche Sicherheitshinweise ............8 Restrisiken .................... 11 Technische Daten ................11 Auspacken .................... 11 Aufbau ....................11 In Betrieb nehmen ................12 Reinigung ..................... 13 Lagerung ....................13 Wartung ....................13 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 14 Störungsabhilfe ..................14 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Gangwahlschalter 2. Drehrichtungsumschalter / Sperre Verehrter Kunde 3.
  • Page 7 Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle zungen. über das Elektrowerkzeug verlieren. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Geräteteile unter Spannung und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah- me verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Stecker oder das Gerät selbst durch äußer- Atemwege reizen. liche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Brin- gen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerk- statt. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Elektrowerkzeug bedient wird. geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit an- deren Akkus verwendet wird. • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz 10. Aufbau AUSGANG / Output: Warnung! Nennspannung: 12,6 V Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Ein- Ladestrom: 1,5 A stellungen am Gerät vornehmen. Technische Änderungen vorbehalten! DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 • Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau- Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt. ben,harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben. • Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem Sie die Drehmomentvorwahl in die Position einstel- len. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlan- genbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter Akku leer Akku aufladen Motor stoppt im Betrieb Akku nicht richtig eingesetzt Akku neu einsetzen Akku defekt Kontakte reinigen, Original Akku ersetzen Akku verbraucht Akku ersetzen Verminderte Leistung Akku nicht voll geladen Akku laden 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 16 Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Protect rechargeable batteries from temperatures over 50 °C Do not throw rechargeable batteries away with household waste Li-ion 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17 Additional Safety Warnings ..............20 Residual risks ..................22 Technical data ..................22 Unpacking .................... 22 Construction ..................23 Installation .................... 23 Cleaning ....................24 Storage ....................24 Maintenance ..................24 Disposal and recycling ................. 24 Troubleshooting ..................25 GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 2. Direction of rotation switch / lock Dear customer, 3. ON / OFF Switch / R.P.M. regulator we wish you a pleasant and successful working expe- 4. - rience with your new scheppach machine. 5. - 6. Rechargeable battery pack Note: 7. Battery pack release button According to the applicable product liability law the 8.
  • Page 19 There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet con- ditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Contact of the screw with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 • and rechargeable device out of reach of children. Recharge the batteries indoors only because 4. Do not use damaged charging units. the battery charger is designed for indoor use only. Risk of electric shock. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 • Use only original parts for accessories as well as consumables and spare parts. Spare parts can be Idle-running speed: obtained from your scheppach retailer. 2nd gear: max. 0 - 1300 min • Please quote our article numbers as well as type Max.
  • Page 23 (by operation of the ON / mensions and their shape. If you are unsure, always OFF switch (3) ). try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Repair by an authorised service centre Battery empty Charge battery Motor stops during Battery not inserted correctly Re-insert battery operation Battery defective Clean contacts, replace original battery Battery depleted Replace battery Reduced power Battery not fully charged Charge battery GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Protéger la batterie des températures supérieures à 50 °C Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères Li-ion 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 Risques résiduels ................. 33 Données techniques ................33 Déballage ..................... 33 Structure ....................34 Mise en service ..................34 Nettoyage ..................... 35 Stockage ....................35 Maintenance ..................35 Mise au rebut et recyclage ..............36 Dépannage ................... 36 FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 En plus des consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions de service et des prescriptions Constructeur: particulières en vigueur dans votre pays, il faut res- scheppach pecter les règles techniques généralement recon- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nues pour l’utilisation de machines pour le travail du Günzburger Straße 69...
  • Page 29 Le terme d‘« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques protection à courant de fuite réduit le risque de sur secteur (avec câble secteur) et les outils élec- choc électrique. triques sur batterie (sans câble secteur). FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 5) Entretien a. Ne confier la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualifiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est mainte- nue. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 • Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un un détecteur de lignes avant de percer ou de fendre encrassement peut être à l’origine d’un choc élec- un mur. trique. Consignes de sécurité concernant les batteries FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 10. Ne pas utiliser de batterie qui a chauffé pendant le une émanation de vapeurs qui irritent les voies res- chargement, car ses cellules risquent de présen- piratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, ter des dommages dangereux. consultez un médecin. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Les pièces de rechange sont disponibles au- près de votre commerçant spécialisé scheppach. • Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer nos numéros d’article ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil.
  • Page 34 à travailler. L’arrêt de broche se déclenche automatiquement au dé- marrage du moteur (activation du commutateur de MARCHE / ARRET (3) ). 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Vous pouvez aussi utilizer des forets à métaux pour Pièces d‘usure*: balais de charbon faire des trous dans de la matière plastique. *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Le moteur s’arrête en Batterie mal installée Réinstaller la batterie cours de fonctionnement Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, remplacer la batterie d’origine Batterie usée Remplacer la batterie Diminution de la Batterie non chargée puissance Charger la batterie correctement 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Nosić okulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Chronić akumulator przed temperaturą powyżej 50 °C Nie wrzucać akumulatora do odpadów komunalnych Li-ion PL | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......42 Ryzyka szczątkowe ................44 Dane techniczne .................. 44 Rozpakowanie ..................44 Budowa ....................45 Montaż....................45 Czyszczenie ..................46 Przechowywanie .................. 46 Konserwacja ..................46 Utylizacja i recykling ................47 Pomoc dotycząca usterek ..............47 38 | PL www.scheppach.com...
  • Page 39 1. Wstęp Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in- strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią- Producent: zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie scheppach przyjętych zasad technicznych dotyczących działa- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nia urządzeń tego samego typu. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub...
  • Page 40 „narzędzie elektryczne” odnosi się do wyłącznika ochronnego różnicowo prądowe- elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sie- go. Zastosowanie wyłącznika ochronnego prądo- ciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego). 40 | PL www.scheppach.com...
  • Page 41 Brak czujności może w ułamku sekundy do- prowadzić do powstania ciężkich obrażeń. 5) Serwis a. Naprawę narzędzia elektrycznego może wy- konywać wyłącznie wykwalifikowany perso- nel i tylko przy użyciu oryginalnych części za- miennych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego. PL | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody. zwiększają ryzyko porażenia prądem. • Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na ła- dowarce i nie umieszczaj ich na miękkich po- wierzchniach. Istnieje ryzyko pożaru. 42 | PL www.scheppach.com...
  • Page 43 (rozgazowanie, trzeszczenie, strzelanie, ...) 12. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora (zale- cane maksymalne rozładowanie 80%). Całkowite rozładowanie prowadzi do przedwczesnego sta- rzenia się cel akumulatora. 13. Nigdy nie ładować akumulatorów bez nadzoru! PL | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo- Zawartość energetyczna: 24 Wh liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie- Ładowarka: czeństwo połknięcia i uduszenia! WEJŚCIE / Input: Napięcie nominalne: 100 - 240 V AC, 50 - 60 44 | PL www.scheppach.com...
  • Page 45 WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK (3) ). Zmiana kierunku obrotów Zmień kierunek obrotów, przestawiając położenie Nastawienie momentu obrotowego przełącznika (2) w prawo lub w lewo. • Za pośrednictwem nastawienia momentu obroto- wego (14) możesz ustawić odpowiednią siłę obro- tów. PL | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 że następujące czę- ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Wiercenia w kamieniu: Części zużywające się*: szczotki węglowe Używaj wyłącznie wierteł kamieniar- skich z węgli- ków spiekanych. * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! 46 | PL www.scheppach.com...
  • Page 47 Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe Akumulator rozładowany Naładować akumulator Zatrzymywanie silnika w Akumulator nieprawidłowo Ponownie włożyć akumulator trakcie pracy włożony Akumulator uszkodzony Wyczyścić styki, wymienić oryginalny akumulator Zużyty akumulator Wymienić akumulator Zmniejszona wydajność Akumulator niecałkowicie Naładować akumulator naładowany PL | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vy- stupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 50 °C Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu Li-ion 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49 Doplňující bezpečnostní pokyny ............52 Zbytková rizika ..................54 Technická data ..................54 Rozbalení ..................... 55 Montáž....................55 Instalace ....................55 Čištění ....................56 Skladování .................... 57 Údržba ....................57 Likvidace a recyklace ................57 Odstraňování závad ................57 CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 6. Akumulátorový modul Vážení zákazníci, 7. Tlačítko k odblokování akumulátorového modulu Přejeme vám mnoho úspěchů a potěšení při práci 8. - s vaším novým přístrojem scheppach. 9. - 10. - Upozornění: 11. - Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí...
  • Page 51 že je vypnutý. Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zá- suvky zapnutý, může to vést nehodám. CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Při práci se zařízením, jakož i při přepravě, popř. udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně skladování uveďte přepínač směru otáčení do střední příčí a lze je snadněji vést. polohy (zablokování). Tak zabráníte nechtěnému roz- běhu elektrického nástroje. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53 U dem. • Na nabíječku nepokládejte žádné předměty a nabíjecího přístroje, který je vhodný pro určitý druh neumísťujte je na měkké povrchy. Hrozí nebez- akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, když se pečí požáru. používá s jinými akumulátory. CZ | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Jmenovité napětí: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz výrobce zdravotního implantátu. VÝSTUP / Output: Jmenovité napětí: 12,6 V Nabíjecí proud: 1,5 A Technické změny vyhrazeny! 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 55 Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z • Při vrtacích pracích posuňte také přepínač rychlosti něj vyjměte akumulátor. (1) dopředu (poloha: 2). Dvourychlostní pohon POZOR! Volič chodu (1) stiskněte jen za klidového stavu zařízení. Jinak hrozí poškození zařízení. CZ | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 šroubových spojů při použití vložek nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček. Měkký šroubovací spád (např. v měkkém dřevě): I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby se ne- poškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu se šrou- bovací hlavou z kovu. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 57 Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor Motor se zastavuje Akumulátor není správně Znovu vložte akumulátor během provozu nasazen Akumulátor je vadný Vyčistěte kontakty, vyměňte originální akumulátor Spotřebovaný akumulátor Akumulátor vyměňte Snížený výkon Akumulátor není zcela nabitý Nabijte akumulátor CZ | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 Noste ochranné okuliare! Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupu- júci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 50 °C Akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu Li-ion 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..........62 Zostatkové riziká .................. 64 Technické údaje ................... 64 Vybalenie ....................65 Zloženie ....................65 Inštalácia ....................65 Čistenie ....................66 Skladovanie ..................67 Údržba ....................67 Likvidácia a recyklácia ................ 67 Odstraňovanie porúch ................67 SK | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 1. Úvod 2. Opis zariadenia (obr. 1) Výrobca: 1. prepínač prevodového stupňa scheppach 2. prepínač smeru otáčania / poistka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. vypínač / regulácia otáčok Günzburger Straße 69 4. - D-89335 Ichenhausen 5. - 6. akumulátorový blok Vážený...
  • Page 61 úrazom. d. Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. Ná- stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže viesť k poraneniam. SK | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 ľovaní skrutiek môže na krátku dobu prísť k vysokým nými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa reakčným momentom. Elektrický prístroj okamžite vedú. vypnite, ak je blokovaný vložený nástroj. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63 Prienik vody do nabíjačky zvyšuje riziko úrazu 11. Nepoužívajte akumulátory, ktoré sa počas nabí- elektrickým prúdom. jania vyduli alebo zdeformovali, resp. vykazovali • Udržujte nabíjačku čistú. Existuje riziko úrazu neobvyklé príznaky (únik plynu, syčanie, praska- elektrickým prúdom v dôsledku kontaminácie. nie, ...) SK | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Postarajte sa o čerstvý vzduch a pri ťažkostiach vyhľadajte lekár- Kapacita: 2 Ah sku pomoc. Energetický obsah: 27 Wh • Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú dobíjateľné. Nástroj by sa mohol poškodiť. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65 Vzniká nebez- • Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé mate- pečenstvo prehltnutia a udusenia! riály, príp. pri vyskrutko-vávaní. • Pre vŕtanie zvoľte stupeň vŕtanie tak, že predvoľbu krútiaceho momentu dáte do polohy. SK | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Vniknutie vody do elek- trického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým Tvrdé skrutkovanie (do kovu): prúdom. Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri zo- skrutkovaní kovov s použitím násadkových kľúčov. Zvoľte nízke otáčky. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67 Motor sa zastavuje Akumulátor nie je správne nasadený Znova nasaďte akumulátor počas prevádzky Akumulátor je chybný Vyčistite kontakty, vymeňte originálny akumulátor Akumulátor je vyčerpaný Vymeňte akumulátor Znížený výkon Akumulátor nie je nabitý na plnú Nabite akumulátor kapacitu SK | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel! Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Óvja a 50 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort Ne dobja az akkumulátorokat a háztartási hulladékba Li-ion 68 | HU www.scheppach.com...
  • Page 69 További biztonsági utasítások .............. 72 Maradék kockázatok ................74 Technikai adatok .................. 75 Kicsomagolás ..................75 Felépítés ....................75 Üzembe helyezés ................. 75 Tisztítás ....................77 Tárolás ....................77 Karbantartás ..................77 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 77 Hibaelhárítás ..................78 HU | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása (ábra 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. fokozatállító kapcsoló...
  • Page 71 A csatlako- Ha az elektromos szerszám szállítása közben a zódugót semmilyen módon nem szabad mó- kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket be- dosítani. kapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek. HU | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 őket. tonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készü- lékkel ne játszhassanak. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Page 73 6. Erős igénybevétel esetén felmelegszik az akku- utánzatok, újratölthető elemek vagy más termé- mulátorcsomag. A töltési folyamat megkezdése kek használata esetén fennáll a sérülés veszélye, előtt hagyja szobahőmérsékletűre lehűlni az ak- valamint az elemek felrobbantása által okozott kumulátorcsomagot. károsodás. HU | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Az akku behelyezése előtt győződjön meg ar- ról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Az akkuk bekapcsolt elektromos szerszámgépbe történő be- helyezése balesetet okozhat. • Az akkumulátorokat csak belterületen töltse fel, mert a töltőt csak arra tervezték. Áramütés veszélye. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Page 75 Az akkumulátor csomag behelyezése és kivétele Bizonytalanság K 1,5 m/s² Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kap- csolva, mielőtt belehe-lyezné az akkumulátort. Bal- esetet okozhat, ha az akkumulátort a bekapcsolt álla- potban lévő elektromos szerszámba teszi bele. HU | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 2-es helyzetben) kb. min-1 fordulatszámot ér el fúrási mindenképp figyelembe kell venni: Kis fúróátmé- munkálatokhoz (l. a példát a A ábrán). rő esetén nagy fordulatszámot és nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszámot válasszon. Kemény anyagok esetén alacsony, puha anyagoknál magas fordulatszámot válasszon. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Page 77 őriz- nál, az elektromos és elektronikus berendezések ze. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító válla- portól és nedvességtől. A kezelési útmutatót az elekt- latnál érdeklődhet. romos szerszámmal együtt őrizze meg. HU | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Helyezze be újra az akkumulátort behelyezve az akkumulátor közben leáll Tisztítsa meg az érintkezőket, helyezzen be eredeti Hibás az akkumulátor akkumulátort Az akkumulátor Cserélje ki az akkumulátort elhasználódott Csökkent teljesítmény Nincs teljesen feltöltve az Töltse fel a akkumulátort akkumulátor 78 | HU www.scheppach.com...
  • Page 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...

Ce manuel est également adapté pour:

5909201900