Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ROCKING LOG SAW - PWKS 700 A1
WIPPKREISSÄGE - PWKS 700 A1
DE
AT
CH
WIPPKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
SCIE À BÛCHES
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
SK
KOLÍSKOVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 420328_2201
GB
ROCKING LOG SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
CZ
SKLÁPĚCÍ KOTOUČOVÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DE
AT
CZ
SK
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWKS 700 A1

  • Page 1 ROCKING LOG SAW - PWKS 700 A1 WIPPKREISSÄGE - PWKS 700 A1 WIPPKREISSÄGE ROCKING LOG SAW Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual SCIE À BÛCHES SKLÁPĚCÍ KOTOUČOVÁ PILA Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Operating and Safety Instructions...
  • Page 6 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Produktbeschreibung ......................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Schulung der Betreiber ....................................... 5 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme ......................................6 Bedienung ..........................................6 Transport ..........................................7 Elektrischer Anschluss......................................7 Wartung ..........................................
  • Page 7 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen. Sicherheitsschuhe tragen. Gehörschutz tragen. Schutzbrille tragen. Achtung! Nachlaufende bewegliche Werkzeuge! Vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturmaßnahmen die Maschine von der Stromversorgung trennen! Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende Schneidewerkzeug.
  • Page 8 2. Einleitung 3. Produktbeschreibung HERSTELLER: Wippe Scheppach GmbH Handgriff (Wippe) Günzburger Straße 69 Handgriff (Schutzdeckel) D-89335 Ichenhausen Schutzdeckel Zugfeder VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Schutzdeckel Ihrem neuen Gerät. Transportrad Standfuß HINWEIS: 10. Wippensperre Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Pro- 11.
  • Page 9 • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sons- • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlens- tigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln wert. müssen eingehalten werden. • Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder •...
  • Page 10 Achtung Unfallgefahr! • Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschädigun- gen! Das Holz muss immer beidseitig des Sägeblattes im Prisma der • Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen Schutzvor- Wippe aufliegen. (siehe Pfeile in Abb. 1.1) richtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht Restrisiken werden.
  • Page 11 8. Technische Daten 9. Vor Inbetriebnahme 9.1 Allgemeine Hinweise Baumaße • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ Länge / Breite / Höhe ....... 1270 / 730 / 1130 mm und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Wippenauflage ..............
  • Page 12 • Um die Säge auszuschalten, drücken Sie am Ein/Ausschal- 11.2 Fahrzeugtransport ter (11) die Taste „0“. m WARNUNG Verletzungsgefahr durch zu hohes Produktgewicht 10.2 Überlastungsschutz Nehmen Sie zum Anheben des Produkts eine zweite Per- son zu Hilfe. Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
  • Page 13 Drehstrommotor 400 V 3 ~ / 50 Hz • Prüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Be- Netzspannung 400 V 3N ~ / 50 Hz schädigung und korrekten Sitz. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 5-adrig sein • Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse. Reparaturen an den = 3 ~ + N + PE.
  • Page 14 15. Entsorgung und Wiederverwertung Führen Sie hierzu den Arretierungsstift (15) vollständig und gerade in die Öffnung am Sägeblattschutz ein. Ver- wenden Sie die entsprechende Bohrung (abhängig von Hinweise zur Verpackung der Sägeblattart), sodass der Bolzen am tiefsten Punkt (Zahngrund) des Sägeblattes (6) anliegt. Die Verpackungsmaterialien sind recycel- Drehen Sie die Spannschraube (17) mit dem Gabel- bar.
  • Page 15 16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Säge bremst beim Aus- Bremseinrichtung defekt Bremseinrichtung durch eine Fachwerkstatt überprüfen schalten nicht ab und gegebenenfalls erneuern lassen. Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter anziehen (Achtung: Rechtsgewinde) Abschalten des Motors Motor macht zu viel Lärm Wicklungen beschädigt, Motor defekt Motor durch eine Fachwerkstatt kontrollieren lassen.
  • Page 16 17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 17 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ...............................13 Introduction ........................................14 Description of the product ....................................14 Scope of delivery ......................................14 Proper use ..........................................14 Safety information ......................................15 Operator training ......................................16 Technical data ........................................16 Before commissioning .......................................17 Operation ..........................................17 Transport ..........................................18 Electrical connection ......................................18 Maintenance ........................................19...
  • Page 18 1. Explanation of the symbols on the device Read the operating and safety instructions before start-up and follow them. Read the operating manual before commissioning. Wear safety gloves. Wear hearing protection. Wear eye protection. Attention! Tool continues to run after power disconnected! Disconnect the machine from the power supply before carrying out any maintenance, cleaning or repair work! Danger of injury for fingers and hands due to the rotating cutting tool.
  • Page 19 2. Introduction 3. Description of the product MANUFACTURER: Swivel frame Scheppach GmbH Handle (swivel frame) Günzburger Straße 69 Handle (protective cover) D-89335 Ichenhausen Protective cover Tension spring DEAR CUSTOMER, Saw blade We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Protective cover cess.
  • Page 20 • The machine may only be used, maintained or repaired by • Personnel working on the machine must not be distracted. persons who are familiar with it and have been informed of • Observe the direction of rotation of the engine and saw the dangers.
  • Page 21 • Hearing protection to prevent the risk of developing hear- • Injuries due to defective saw blade. Check the integrity of ing loss; the saw blade regularly and before each use. • Respiratory protection to avoid the risk of inhaling damag- •...
  • Page 22 Noise data • Make sure that the machine is stable on solid ground during The sound power level defined in EN 23746 and EN 31202 assembly. The transport wheels (8) and the feet (9) must not respectively (correction factor k3 calculated in acc. with Ap- be left hanging.
  • Page 23 m Attention! This may have the following causes: • Do not leave the machine unattended during operation. • Pressure points, where connection cables are passed • If you interrupt the work, switch off the machine and unplug through windows or doors. the mains plug.
  • Page 24 13. Maintenance 13.4 Changing the saw blade (Fig. 9) m WARNING m WARNING Risk of injury! Improper handling of the swivel log saw may Danger of injury due to unexpected start-up of the machine result in serious injury. Unplug the mains plug from the socket before carrying out m WARNING any cleaning or maintenance work.
  • Page 25 Store the product in its original packaging. • Electrical and electronic appliances can be handed in at the following places at no charge: - Public service disposal or collection points (e.g. munici- Store the product in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to unauthorised persons.
  • Page 26 17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 27 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................23 Introduction ........................................24 Description du produit ......................................24 Fournitures .........................................24 Utilisation conforme ......................................24 Consignes de sécurité .......................................25 Formation des exploitants ....................................26 Caractéristiques techniques ....................................27 Avant la mise en service ....................................27 Commande ........................................28 Transport ..........................................28 Raccordement électrique ....................................28 Maintenance ........................................29...
  • Page 28 1. Explication des symboles sur l’appareil Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service. Lisez la notice d’utilisation avant la mise en service. Portez des chaussures de sécurité. Porter une protection auditive. Porter des lunettes de protection.
  • Page 29 2. Introduction 3. Description du produit FABRICANT : Bascule Scheppach GmbH Poignée (bascule) Günzburger Straße 69 Poignée (couvercle de protection) D-89335 Ichenhausen Couvercle de protection Ressort de traction CHER CLIENT, Lame de scie Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera Couvercle de protection satisfaction et de bons résultats.
  • Page 30 • Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de • En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- des chaussures antidérapantes. quées dans les caractéristiques techniques. • Recouvrir les cheveux longs d’un filet. •...
  • Page 31 • Les prescriptions en vigueur en matière de prévention des Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, accidents et autres règles de sécurité généralement recon- nous recommandons aux personnes porteuses d’implants nues doivent être respectées. médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de •...
  • Page 32 • Des pauses régulières doivent être respectées pendant Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et l’exploitation. de nuisance, on peut en conclure de façon fiable que des me- • Des chaussures de sécurité et des vêtements de protection sures de prudence supplémentaires sont nécessaires ou non.
  • Page 33 • La scie convient exclusivement à la coupe transversale de Retirez la fiche d’alimentation. bois de chauffe d’une longueur max. de 1,5 mètre. Observez les consignes de maintenance générales. • Quel que soit le diamètre du bois, une seule pièce avec au Placez la bascule (1) en position de transport et fixez-la moins Ø...
  • Page 34 13. Maintenance • Des détériorations de l’isolation dues à un arrachement hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. m AVERTISSEMENT Risque de blessures lié à un démarrage inattendu de la machine Des lignes de raccordement électriques endommagées de la Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou de main- sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation tenance sur l’appareil, débranchez la fiche secteur de la...
  • Page 35 14. Stockage 13.4 Remplacement de la lame de scie (fig. 9) m AVERTISSEMENT Risque de blessures  ! En cas de manipulation incorrecte de m AVERTISSEMENT la scie circulaire à bascule, il existe un risque de blessures Risque de blessures lié à un démarrage inattendu de la machine graves.
  • Page 36 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. •...
  • Page 37 17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 38 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................34 Úvod ..........................................35 Popis výrobku ........................................35 Rozsah dodávky........................................35 Použití v souladu s určením....................................35 Bezpečnostní pokyny ......................................36 Školení provozovatelů ......................................37 Technické údaje ........................................37 Před uvedením do provozu ....................................38 Obsluha ..........................................38 Přeprava ..........................................39 Elektrické připojení ......................................39 Údržba ..........................................39 Skladování...
  • Page 39 1. Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze. Noste bezpečnostní obuv. Noste ochranu sluchu. Noste ochranné brýle. Pozor! Dobíhající pohyblivé nástroje! Před jakoukoli údržbou, čištěním nebo opravou odpojte stroj od napájení...
  • Page 40 2. Úvod 3. Popis výrobku VÝROBCE: Kolébka Scheppach GmbH Rukojeť (kolébka) Günzburger Straße 69 Rukojeť (ochranné víko) D-89335 Ichenhausen Ochranné víko Tažná pružina VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Pilový kotouč přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- Ochranné víko řízením.
  • Page 41 • Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové prevence a • Nenechte jiné osoby, zvláště děti, dotýkat se nástroje. Za- ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně technická pra- kažte jim přístup na pracoviště. vidla. • Osoby pracující se strojem musí své práci věnovat náležitou •...
  • Page 42 • V případě potřeby noste vhodné osobní ochranné prostřed- • Zbytková rizika mohou být minimalizována, budete-li dodr- ky. To by mohlo obsahovat: žovat jak „Bezpečnostní pokyny“, tak „Určené použití“ a • Ochrana sluchu pro zamezení riziku vzniku nedoslýchavosti; pokyny k obsluze. •...
  • Page 43 Technické změny vyhrazeny! • Dbejte na to, aby byl stroj při montáži bezpečně umístěn na pevném podkladu. Přepravní kola (8) a podpěrné nohy (9) Charakteristiky hlučnosti nesmí zůstat ve vzduchu. Hodnoty hlukových emisí stanovené podle normy EN 23746 • Pracoviště musí být dobře osvětlené. •...
  • Page 44 • Chcete-li přerušit práci, stroj vypněte a vytáhněte síťovou • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. zástrčku. • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuvky ve stěně. • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. 10.4 Konec práce (obr. 2 + 3) Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a Stroj vypněte způsobem popsaným v bodu 10.1.
  • Page 45 Na výrobku nikdy neprovádějte svévolné změny nebo Zajišťovací kolík (15) zaveďte zcela a přímo do otvoru opravy, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze. v krytu pilového kotouče. Použijte vhodný otvor (v závis- Práce, které popsané nejsou, svěřte specializované dílně. losti na druhu pilového kotouče) tak, aby čep doléhal v nejnižším bodě...
  • Page 46 15. Likvidace a recyklace • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně ode- vzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obec- Upozornění k obalu ní stavební dvory) - LIDL nabízí možnosti vrácení přímo na pobočkách a v Balicí...
  • Page 47 17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 48 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................44 Úvod ..........................................45 Popis výrobku ........................................45 Rozsah dodávky........................................45 Použitie v súlade s určením ....................................45 Bezpečnostné upozornenia ....................................46 Školenie prevádzkovateľov ....................................47 Technické údaje ........................................47 Pred uvedením do prevádzky ..................................48 Obsluha ..........................................48 Preprava ..........................................49 Elektrická prípojka ......................................49 Údržba ..........................................50 Skladovanie ........................................51 Likvidácia a opätovné...
  • Page 49 1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu. Noste bezpečnostnú obuv. Noste ochranu sluchu. Noste ochranné okuliare. Pozor! Dobiehajúce pohyblivé nástroje! Pred všetkými údržbovými, čistiacimi a opravnými opatreniami odpojte stroj od napájania prúdom! Nebez- pečenstvo poranenia pre prsty a ruky spôsobené...
  • Page 50 2. Úvod 3. Popis výrobku VÝROBCA: Kolíska Scheppach GmbH Rukoväť (kolíska) Günzburger Straße 69 Rukoväť (ochranné veko) D-89335 Ichenhausen Ochranné veko Ťažná pružina VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Pílový kotúč Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Ochranné veko prístrojom. Prepravné koleso Oporná...
  • Page 51 • Dodržiavajte príslušne predpisy BOZP a ostatné všeobecne • Následkom neporiadku v  pracovnej oblasti môžu byť ne- prijaté bezpečnostnotechnické pravidlá. hody. • Stroj smú používať, udržiavať alebo opravovať iba osoby, • Iným osobám, hlavne deťom, zabráňte kontaktu s  nástro- ktoré sú s ním oboznámené a  poučené o  nebezpečen- jom.
  • Page 52 • Poškodené ochranné zariadenia a  diely sa musia nechať • Bezpodmienečne noste osobné ochranné výstroje ako odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanej dielni, po- ochranu očí a masku proti prachu. kiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak. • Ohrozenie zdravia hlukom. Pri  prácach neprekračujte •...
  • Page 53 Pracovné údaje • Pred použitím sa oboznámte so strojom na základe návodu Výška rezu guľatina ..........max. 240 mm na obsluhu..................min. 60 mm • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotre- Otočný rez ............max. 250 mm bovaniu a náhradných dieloch, používajte iba originálne Štiepané...
  • Page 54 Zapnite stroj tak, ako to je opísané v bode 10.1. Sieťová prípojka na  strane zákazníka, ako aj Vyklopte ochranné veko (4). predlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto Vložte rezivo do kolísky (1). predpisom. Zatvorte ochranné veko (4). Upozornenie: Pílenie je možné spustiť so zatvoreným Použite prenosný...
  • Page 55 vedie k skráteniu životnosti a znižuje jednodu- Ak priebeh brzdenia trvá dlhšie ako 10  sekúnd, stroj sa už nesmie prevádzkovať, pretože by mohla byť chybná brzda. chosť údržby. Stroj sa musí bezpodmienečne odpojiť od napájania napätím. Servisné informácie Upozornenie: Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podliehajú na- Pri chybnom elektronickom riadení...
  • Page 56 14. Skladovanie • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronických zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť. m VAROVANIE • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neočakávaného roz- osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlik- vidované! behu stroja Vytiahnite sieťovú...
  • Page 57 17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 59 18. Räjäytyskuva 18. Räjäytyskuva 18. Explosionsmärkning 18. Explosionsmärkning 18. Rysunek eksplozji 18. Rysunek eksplozji 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Plahvatusjoonis 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Klaidskats 18. Povećani crtež 18. Povećani crtež 18. Znak eksplozije 18. Znak eksplozije 18.
  • Page 61 Marke / Brand / Marque: WIPPKREISSÄGE - PWKS 700 A1 Art.-Bezeichnung: Article name: ROCKING LOG SAW - PWKS 700 A1 Nom d’article: SCIE À BÛCHES - PWKS 700 A1 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 39051109915 IAN-Nr. / IAN no. / N°IAN : 420328_2201 Serien-Nr.
  • Page 64 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information· Versione delle informazioni ·...

Ce manuel est également adapté pour:

39051109915420328 2201