Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour STAZ-SLC:

Liens rapides

Instructions d'emploi
Traduction des instructions d'emploi originales
Pince pour élévateur STAZ-SLC
STAZ-SLC
57050034
V9
FR
loading

Sommaire des Matières pour probst STAZ-SLC

  • Page 1 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince pour élévateur STAZ-SLC STAZ-SLC 57050034...
  • Page 2 Description: Sommaire CE-Déclaration de Conformité ......................4 Sécurité ..............................5 Instructions de sécurité ........................5 Définitions des termes ........................5 Définition du personnel qualifié / expert ................... 5 Explications des abréviations ......................6 Signalisation de sécurité ........................7 Mesures de sécurité personnelle ..................... 8 Equipment de protection ........................
  • Page 3 Réparations ............................ 25 Devoir de contrôle .......................... 25 Informations concernant la plaque signalétique ................26 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 26 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............26 Instructions de lubrification (glissières parallèles) ................27 Remplacement des glissières de guidage ..................
  • Page 4 Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 13.02.2023................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 5 Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 6 Sécurité Explications des abréviations • S/N : Numéro de série de l'appareil • Typ/Type: Type d'appareil (nom court) • Capacité de charge (WLL Limite →de charge nominale) WLL: • Poids propre • P min: Pression de service minimale • P max: Pression de service maximale •...
  • Page 7 Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040213 Ø30 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 29040212 Ø50 mm 29040211 Ø80 mm...
  • Page 8 Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 9 Sécurité • Bien nettoyer la périphérie de l’engin avant de débrancher les raccordements hydrauliques. En cas de travaux à effectuer sur le dispositif hydraulique, veiller à maintenir la plus parfaite propreté. • Les tuyaux de raccordement hydrauliques ne doivent présenter aucune zone de frottement et ne pas s’accrocher à...
  • Page 10 Sécurité • Ne jamais enlever le plomb de sécurité prévu pour la position maximale de la pression (hydraulique) sans avoir consulté le fabricant ! 2.10.3 Engins de levage et chariots élévateurs L’engin de levage utilisé avec les accessoires de levage doit se trouver dans un état de fonctionnement sûr.
  • Page 11 Généralités Utilisation conforme L'appareil STAZ-SLC est spécialement conçu pour être utilisé sur un chariot élévateur. L'appareil sert exclusivement à la préhension et au transport de paquets de matériaux de construction en bottes et non en bottes, ainsi que de paquets de matériaux de construction palettisés et non palettisés, qui ne dépassent pas la capacité...
  • Page 12 Généralités ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité corporelle et est donc strictement interdite ! Les capacités de charge (WLL) de l'appareil ne doivent pas être dépassées et les diamètres nominaux/plages de préhension ne doivent pas être dépassés ou ne pas être atteints.
  • Page 13 Généralités Vue d´ensemble et structure Crémaillère Tête de pince Guide de glissement Plaque de pose à blocage hydraulique Cylindre hydraulique Mâchoires de préhension Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique.
  • Page 14 Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 15 Installation 4.1.1 Flèche de grue (optionnelle) La flèche de la grue possède 4 oeillets de suspension (A) pour la soulever avec des chaînes/courroies de levage appropriées (à l'aide d'un engin de levage approprié) - pour la positionner sur le chariot élévateur sur lequel elle doit être montée ultérieurement.
  • Page 16 Installation 4.1.2 Centre de charge • Lors du dimensionnement du chariot, on part du principe que le point de suspension est entièrement rétracté pendant la conduite normale et qu'il n'y a donc qu'un faible entraxe de la charge. • L'entraxe de la charge est augmenté par les accessoires et, surtout, par l'utilisation d'un équipement de déplacement VA, ce qui réduit la capacité...
  • Page 17 Installation Entretoise Entretoise adjustable adjustable 57050034 17 / 28...
  • Page 18 Installation Montage hydraulique en annexe à une unité de base Installation de l’engin porteur/de levage 4.2.1 • L’installation hydraulique doit être exécutée conformément au plan hydraulique joint en annexe. • Le branchement sur l’engin porteur/de levage ne peut être réalisé que par un personnel qualifié. •...
  • Page 19 Maniement Maniement Maniement généralités • Toutes les fonctions de l’appareil sont commandées par l’intermédiaire des fonctions de commande du chariot élévateur. • Les fonctions « OUVERTURE », « FERMETURE » et « PIVOTER » de l’appareil sont exécutées aussi longtemps que les leviers du chariot sont actionnés. •...
  • Page 20 Maniement Plaque de pose à blocage hydraulique Lors de la pose, la plaque de pose est poussée vers le haut par les pierres, la force de serrage de la pince bloquant la plaque de pose dans cette position, ce qui empêche toute autre déviation de la plaque.
  • Page 21 Maniement 57050034 21 / 28...
  • Page 22 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Page 23 Maintenance et entretien Toutes les 50 heures de fonctionnement Graisser tous les paliers lisses via les graisseurs avec une pompe à graisse (voir flèches). 6.1.2 Hydraulique DÉLAI DE MAINTENANCE Travaux à réaliser • Inspection initiale après Vérifiez ou resserrez tous les raccords hydrauliques à vis 25 heures de (ne peut être effectuée que par une personne qualifiée).
  • Page 24 Maintenance et entretien Élimination des dérangements DÉPANNAGE CAUSE REMEDE La force de serrage n'est pas suffisante, la charge glisse. (facultatif) Les mâchoires des pinces sont usées Renouveler les mâchoires des pinces (facultatif) La capacité de charge est supérieure à Réduire la charge ce qui est autorisé...
  • Page 25 Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 26 Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
  • Page 27 Instructions de lubrification (glissières parallèles) Instructions de lubrification (glissières parallèles)   Art.-Nr.: 60200016               57050034 27 / 28...
  • Page 28 Remplacement des glissières de guidage Remplacement des glissières de guidage 6. Régler les glissières inférieures. Contrôle : Les 1. Retirer les parties latérales bords inférieurs de toutes les mâchoires de 1.1. Desserrer le vérin hydraulique et la préhension montées doivent être à la même hauteur compensation de crémaillère des parties (Fig.
  • Page 29 (signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...