Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

BioLite
BaseCamp
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Guide de l'utilisateur
Handbuch
Instruktionsmanual
Kayttoohje
Bruksanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BioLite BaseCamp

  • Page 1 BioLite BaseCamp Instruction Manual Manual de instrucciones Guide de l’utilisateur Handbuch Instruktionsmanual Kayttoohje Bruksanvisning...
  • Page 2: Table Des Matières

    English Español Français Thank you for purchasing a BioLite BaseCamp. The information contained in this instruction manual as well as videos to help clarify operation are available on our website. At Home En casa Chez vous Gracias por Comprar un BioLite BaseCamp. La información presente en este manual de instrucciones así...
  • Page 3 Deutsch Svenska Suomi Norsk 日本の ご使用前に Zu Hause Hemma Kotona Hjemme 使用準備 Zusammenbau Förberedelse Asennus Oppsett 燃料および着火 Befeuerung und Bränslepåfyllning och Polttoaineen täyttö ja Fylling av brennstoff og 94-95 Anzünden uppgörande av eld sytyttäminen start av flammen 46-47 58-59 70-71 82-83 調理...
  • Page 4 Connect with the BioLite Community /biolitestove...
  • Page 5 Share Stories of Your Own See user stories from all over the world on our Interactive Map biolitestove.com/stories...
  • Page 6 Thank you for helping us bring energy everywhere...
  • Page 7 The BioLite HomeStove is a low-cost cookstove that drastically reduces harmful emissions while providing electricity for mobile phones and lighting. Your purchase of a BioLite product enables us to invest in the resources to build sustainable markets for long term impact - we call it...
  • Page 8: English

    BEFORE FIRST USE OF THIS PRODUCT: 1. Read all instructions for proper Grill Grate operation of BioLite BaseCamp. Grill-to-Boil Lever 2. Visit us at biolitestove.com/warranty Flame Spreader and register your BaseCamp (pg 19). USB light Cooktop Fuel Carrying Handle 13.25” diameter Solid biomass only...
  • Page 9 (fig. 3). Attach the ash tray into the outer two slots (fig. 3). CAUTION: Both attachments are required for safe and proper usage of the BaseCamp. Set up correctly, the fuel rack and ash tray will be perpendicular to the mouth of the stove (fig. 4).
  • Page 10 Fueling & Firestarting The BaseCamp is a fun and efficient way to cook with wood. Our unique technology allows you to use less wood while still maintaining a strong fire. Like any fire, a good fuel source is the key to starting it correctly.
  • Page 11 Firestarting Smaller sized sticks and kindling are ideal ways to get the fire initially lit. Starting with large sticks will result in a lot of smoke and may not effectively start the fire. Solid Firestarters are included in your box and can create a more dependable fire.
  • Page 12 2. Tip: Keep a continuous feed of fuel into the mouth of the stove at varying or a heatproof utensil when cooking. lengths to ensure a steady fire. 3. The BaseCamp has two key temperature zones. The “HIGH” temperature radiates outward from the middle of the stove and the “MEDIUM” temperature is on the CAUTION outer perimeter (fig.
  • Page 13: Temperature Zones

    TEMPERATURE ZONES The cooktop can accommodate up to 11lb (5kg) of weight. HIGH GRILL CAUTION Placing more than the recommended weight can BOIL present a balancing hazard that may result in the spillage of hot food and MEDIUM may damage the stove. English | 13...
  • Page 14 Dashboard & Charging • The BioLite BaseCamp comes with a revolutionary orange powerpack located on the side of the stove body. This is where heat is converted into usable electricity and where an internal fan blows air back into the burn chamber for a more efficient fire.
  • Page 15 USB devices at any time provided a minimum of two battery level indicators are lit (fig. 2). • With a strong fire, the BioLite BaseCamp can provide 5W of electricity through its USB port. This is enough to charge tablets, cameras, phones, etc. CAUTION: Charging devices when the LED indicators are not illuminated may result in damage to your device or the powerpack.
  • Page 16 Shutdown & Cleaning SHUTDOWN 1. Wait until surface is completely cooled down, approximately 15-20 minutes after the fire has been extinguished. 2. Clear out ash from the mouth of the stove using a fireproof trowel or scoop. CAUTION: Ash and live coals may reignite and present a fire hazard to surrounding areas.
  • Page 17 • Remove 1-2 pieces of fuel from mouth of stove with extreme caution • Note that if the BaseCamp goes more than 6 months without a fire it will need as a portion will still be on fire. Extinguish removed fuel immediately.
  • Page 18 Only persons who season and park to park. Only you can understand and follow the instructions should use this stove. Contact BioLite with any questions about safety or operation. can prevent forest fires.
  • Page 19 The BaseCamp may only be used as a cooking appliance or charger. Never alter the BaseCamp in any way or use with any part or accessory not expressly approved by BioLite. This warranty applies only to the original purchaser and proof of purchase is required.
  • Page 20: Español

    En casa ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO POR PRIMERA VEZ: 1. Lea todas las instrucciones para garantizar el Rejilla de parrilla correcto funcionamiento de BioLite BaseCamp. Palanca de grill a hornillo 2. Visítenos en biolitestove.com/warranty y registre su hornillo BaseCamp.
  • Page 21: Instalación

    3. Colocar el accesorio propagador de la llama sobre el grill con los aros hacia abajo. 4. Insertar la palanca de grill a hornillo colocándola con la cara convexa hacia arriba, en la ranura lateral en la parte superior de la parrilla del BaseCamp. Introducir el perno de rotación en el agujero correspondiente.
  • Page 22: Encendido/Alimentación

    Encendido y Alimentacion El BaseCamp es una forma divertida y eficiente de cocinar con madera. Nuestra singular tecnología permite utilizar menos madera manteniendo un fuego fuerte. Como con cualquier fuego, la clave para encenderlo adecuadamente es una buena fuente de combustión.
  • Page 23 Encendido Los palos más pequeños y las astillas son ideales para encender el fuego. Si se empieza con palos grandes se producirá mucho humo y no se encenderá el fuego de forma eficaz. En la caja se incluyen acelerantes sólidos para encender el fuego de forma más segura.
  • Page 24: Preparación De Alimentos

    2. Consejo: echar leña de forma continuada en el hornillo en distintos intervalos de fuego cuando se cocine. tiempo para garantizar un fuego constante. 3. El BaseCamp tiene dos zonas de temperatura. La temperatura “ALTA” se expande ADVERTENCIA hacia el exterior desde el centro del hornillo y la temperatura “MED” que se encuentra en el perímetro exterior (fig.
  • Page 25 La parrilla tiene capacidad para ALTA hasta 5 kg de peso. ADVERTENCIA Si se coloca más peso del recomendado puede que se desnivele por lo que la comida caliente podría y se podrían producir daños en la unidad. Español | 25...
  • Page 26: Panel Y Recarga

    Panel y Recarga • El BioLite BaseCamp viene con un bloque de alimentación naranja totalmente revolucionario ubicado en un lateral del cuerpo de la unidad. Ahí es donde el calor se convierte en electricidad utilizable y donde un ventilador interno produce aire hacia la cámara de combustión para producir un fuego más eficiente.
  • Page 27 No dejar ni apoyar los dispositivos sobre la unidad. La unidad estará muy caliente durante su uso. Mantener los • El BioLite BaseCamp viene con una lámpara de cuello de cisne USB que permite dispositivos electrónicos alejados del hornillo ya que si entran alumbrar el área donde se cocina.
  • Page 28: Apagado Y Limpieza

    Apagado y Limpieza APAGADO 1. Esperar hasta que la superficie se ha haya enfriado completamente, aproximadamente 15-20 minutos después de que el fuego se haya extinguido. 2. Limpiar la ceniza del hornillo con una paleta o un recogedor resistentes al fuego.
  • Page 29 Apagar inmediatamente. • Tener en cuenta que si pasan más de seis meses sin que el BaseCamp se utilice, se necesitara tiempo adicional para producir electricidad. Fuego fuera de la entrada del hornillo •...
  • Page 30 Mantenga este Módulo y la batería bien lejos de otras fuentes de calor. No exponga la batería a sacudidas, presión o vibración excesivas. NO intente cambiar la batería usted solo. Si la batería no se recarga, comuníquese con BioLite para Respete todas las normas locales de recibir información acerca de su reparación.
  • Page 31: Warranty

    ANTES DEL PRIMER USO, visítenos en BioLite posee una garantía limitada de un año. Si este producto no funciona adecuadamente durante el uso normal dentro del año posterior a la compra, comuníquese con BioLite o con biolitestove.com/warranty su distribuidor local para recibir información acerca del proceso de devolución. Únicamente BioLite determinará...
  • Page 32: Avant Toute Utilisation De Ce Produit

    Chez vous AVANT TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT 1. Lisez attentivement toutes les instructions pour une Grille de grill utilisation correcte de votre BioLite BaseCamp. Levier de régulation 2. Visitez notre site biolitestove.com/warranty et enregistrez votre Poêle BaseCamp. Diffuseur de flamme...
  • Page 33: Installation

    4. Insérez, côté convexe vers le haut, le levier de régulation au travers de la fente sur le côté en haut de la table de cuisson du BaseCamp. Insérez l’axe de rotation dans l’orifice correspondant. 5. Placez la grille de grill sur le dessus de la table de cuisson.
  • Page 34: Combustible Et Allumage

    Combustible et Allumage Le BaseCamp est une façon amusante et efficace pour cuisiner sur un feu de bois. Notre technologie unique vous permet d’utiliser moins de bois tout en conservant un feu intense. Comme pour tout feu, un allumage correct dépend d’une bonne source de combustible.
  • Page 35 Allumage du Feu Des bâtons de petite taille et le petit bois sont parfaits pour l’allumage initial du feu. Un allumage avec des bâtons de grande taille crée beaucoup de fumée et le feu peut ne pas prendre correctement. Votre boîte contient de l’allume-feu solide qui peut créer un feu plus fiable.
  • Page 36: Cuisson

    à la variables dans l’embouchure du poêle afin d’assurer un feu nourri. chaleur lors de la cuisson. 3. La BaseCamp possède deux zones de température importantes. La “HAUTE” température rayonne depuis le centre du poêle vers l’extérieur et la température ATTENTION “MOYENNE”...
  • Page 37 La table de cuisson peut supporter HAUTE un poids jusqu’à 5 kg ATTENTION Le fait de placer plus que le poids recommandé sur la table de cuisson peut présenter un risque de perte d’équilibre pouvant entraîner le déversement d’aliments chauds ou endommager le poêle.
  • Page 38: Indicateurs Et Recharge

    Indicateurs et Recharge • Le BioLite BaseCamp est livré avec un PowerPack orange révolutionnaire, situé sur le côté du corps du poêle. C’est là que la chaleur est transformée en électricité utilisable et où un ventilateur interne souffle de l’air dans la chambre de combustion pour un feu plus efficace.
  • Page 39 Lors du branchement d’un • Le BioLite BaseCamp est livré avec une lampe col de cygne USB qui vous permet appareil au powerpack pour le recharger ou lors de l’utilisation d’illuminer votre site de cuisson.
  • Page 40: Extinction Et Nettoyage

    Extinction et Nettoyage EXTINCTION 1. Attendre que la surface soit complètement refroidie, environ 15-20 minutes après l’extinction du feu. 2. Videz les cendres de l’embouchure du poêle à l’aide d’une truelle ou une cuiller résistante au feu. Attention: Les cendres et braises peuvent se rallumer et présenter un risque d’incendie dans les zones environnantes.
  • Page 41: Conseils Et Dépannage

    • Retirez 1-2 morceaux de bois de l’embouchure du poêle avec une extrême prudence, car une partie en sera toujours en feu. Éteignez le • Notez que si le BaseCamp n’est pas allumé pendant plus de 6 mois, il aura feu immédiatement.
  • Page 42 Seules d’allumage de feux. Les politiques concernant les personnes qui sont en mesure de comprendre et de respecter les instructions peuvent utiliser ce réchaud. Contactez BioLite pour toute la cuisson et le feu varient en fonction des question relative à...
  • Page 43: Informations Sur La Garantie

    REMARQUE d’une preuve d’achat. Toutes les garanties tacites requises en vertu de la loi sont limitées à un an. BioLite ne sera pas tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect. BioLite ne sera pas tenue pour responsable si le produit ou le défaut cause des dommages à d’autres équipements ou des défaillances.
  • Page 44 VOR DER ERSTEN ANWENDUNG DIESES PRODUKTES: 1. Lesen Sie alle Anweisungen für die korrekte Bedienung Grillrost des BioLite BaseCamp. Grillfunktions-/Kochfunktionshebel 2. Besuchen Sie unsere Webseite biolitestove.com/ Flammenverteiler warranty und registrieren Sie Ihren BaseCamp Kocher. USB light Kochoberfläche Brennmaterial Tragegriff 33,7 cm Durchmesser Ausschließlich feste Biomasse 350cm (Stöcke, Zweige, Feuerholz,...
  • Page 45 Zusammenbau 1. BioLite BaseCamp verfügt über eine verstellbare Kochhöhe mit klappbaren Füßen, die den Kocher vom Boden abheben, um Umweltauswirkungen zu reduzieren. WARNHINWEIS: Wir empfehlen ausdrücklich BaseCamp nur mit ausgeklappten Füßen zu verwenden. Der Boden des Kochers kann während der Verwendung sehr heiß werden und empfindliche Oberflächen beschädigen, wenn die Füße bei Gebrauch nicht ausgeklappt sind.
  • Page 46: Befeuerung Und Anzünden

    Befeuerung und Anzunden Der BaseCamp ist eine tolle und effiziente Methode mit Holz zu kochen. Unsere einzigartige Technologie erlaubt es Ihnen mit weniger Holz ein dennoch starkes Feuer aufrechtzuerhalten. Wie bei jedem Feuer ist eine gute Brennquelle der Schlüssel für richtiges Anzünden.
  • Page 47 Feuer anzünden SKleinere Stöcke und Anzündholz sind ideal, um das Feuer zunächst anzuzünden. Beginnt man mit großen Stöcken resultiert dies in einer Menge Rauch und das Feuer wird nicht ordentlich angezündet. Feste Feueranzünder sind in der Packung enthalten und können für ein zuverlässigeres Feuer sorgen. Verwenden Sie keine Flüssigbeschleuniger, um Ihr Feuer anzuzünden. Tipp: Kleineres Brennmaterial ist ideal zum Grillen.
  • Page 48: Kochen

    2. Tipp: Füllen Sie kontinuierlich Brennmaterial unterschiedlicher Länge in die Utensilien beim Kochen. Kocheröffnung, um ein gleichmäßiges Feuer zu gewährleisten. 3. Der BaseCamp hat zwei Haupttemperaturzonen. Bei hoher Temperatur “HIGH” strahlt die Hitze von der Mitte des Kochers nach außen und bei mittlerer VORSICHT Temperatur “MED”...
  • Page 49 Die Kochoberfläche kann bis zu 5kg Gewicht aufnehmen. HIGH VORSICHT Wird mehr als das empfohlene Gewicht aufgelegt, könnte dies den Kocher aus dem Gleichgewicht bringen und dazu führen, dass heißes Essen verschüttet und der Kocher beschädigt wird. Deutsch | 49...
  • Page 50: Anzeige Und Aufladen

    Anzeige und Aufladen • Der BioLite BaseCamp enthält ein revolutionäres oranges PowerPack, das sich an der Seite des Kochers befindet. Dort wird die Hitze in verwendbare Elektrizität umgewandelt und ein Innenlüfter bläst die Luft zurück in die Brennkammer, was für ein effizienteres Feuer sorgt.
  • Page 51 Leuchten der Akkuanzeige (abb. 2). • Bei starkem Feuer kann der BioLite BaseCamp 5W Elektrizität durch seinen USB-Anschluss produzieren. Dies ist ausreichend, um Tablets, Kameras, Handys, etc. aufzuladen. Vorsicht: Das Laden von Geräten ohne dass die LED-Anzeigen aufleuchten, könnte zu Beschädigung Ihres Gerätes oder des Akkus führen.
  • Page 52: Abbau Und Reinigung

    Abbau und Reinigung ABBAU 1. Warten Sie bis die Oberfläche vollständig ausgekühlt ist, ca. 15-20 Minuten nachdem das Feuer gelöscht wurde. 2. Entfernen Sie die Asche mit einer feuerfesten Kelle oder Schaufel aus der Kocheröffnung. VORSICHT: Asche und heiße Kohlen könnten sich wieder entzünden und eine Brandgefahr für umliegende Bereiche darstellen.
  • Page 53: Tipps Und Fehlerbehebung

    • Entfernen Sie 1-2 Stücke Brennmaterial aus der Kocheröffnung mit • Bitte beachten Sie, dass der BaseCamp während der ersten Verwendung mehr äußerster Vorsicht, da ein Teil noch brennen wird. Löschen Sie das Zeit zur Produktion von Elektrizität benötigt, wenn er mehr als 6 Monate nicht Feuer umgehend.
  • Page 54 Drücken oder Vibrationen aussetzen. NICHT versuchen, die Batterie selbst zu wechseln. Wenn sich die Batterie nicht mehr auflädt, kontaktieren Sie bitte BioLite, um Reparaturinformationen zu erhalten. Vor dem Betrieb des Kochers ALLE Anweisungen und Warnungen in diesem Handbuch LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN. Die Nichteinhaltung der für diesen Kocher geltenden Vorsichtsmaßnahmen und Alle örtlichen Bestimmungen zum...
  • Page 55 BioLite hat eine 1 Jahr gültige eingeschränkte Garantie. Falls dieses Produkt bei normaler Verwendung innerhalb von 1 Jahr ab dem Kaufdatum nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie bitte BioLite oder den örtlichen Distributor wegen Informationen zur Rückgabeprozedur. BioLite bestimmt nach alleinigem uns auf biolitestove.com/warranty...
  • Page 56 Hemma INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN: 1. Läs noggrant igenom instruktionerna för din BioLite Grillgaller BaseCamp. Grill/kok-omväxlare 2. Besök biolitestove.com/warranty och registrera din BaseCamp Stove. Flamspridare Böjbar USB-lampa Spisplatta Bränsle Bärhandtag 33,7 cm diameter Endast solid biomassa (grenar, Strömpack...
  • Page 57 Forberedelse 1. Du kan justera höjden på din BioLite BaseCamp med de fällbara benen som höjer upp kaminen från marken, vilket minskar påverkan på naturen. VARNING: Vi rekommenderar starkt att du endast använder BaseCamp med benen utfällda. Undersidan av kaminen blir väldigt varm under användning, och kan skada känsliga ytor om benen inte falls ut under användning.
  • Page 58 Branslepafyllning och Uppgorande Av Eld BaseCamp är ett roligt och effektivt sätt att laga mat med ved. Vår unika teknologi gör att du kan använda mindre ved men ändå hålla igång en ordentlig eld. Precis som med all eldning ligger hemligheten för en lyckad eld i en bra bränslekälla.
  • Page 59 Starta elden Mindre pinnar och fnöske är det bästa materialet för att starta elden. Om du börjar med stora kvistar kommer det att ryka mycket, men inte brinna bra. Det ingår FireStarters i paketet som du kan använda för att starta en pålitlig eld med.
  • Page 60 2. Tips: Fyll hela tiden på med bränsle av varierande storlek för att säkerställa en värmetåliga redskap när du lagar mat. jämn värme. 3. BaseCamp har två huvudsakliga temperaturzoner. “HÖG” sänder ut värmen från mitten av kaminen och “MED” värmer upp utkanten av plattan (fig. 1). NOTERA 4.
  • Page 61: Svenska

    Spisplattan tåler en vikt upp till 5 kg. HÖG NOTERA Om man placerar mer än den rekommenderade vikten på kaminen kan den bli obalanserad och riskera att varm mat kan spillas ut och skada kaminen. Svenska | 61...
  • Page 62 Display och Laddning • BioLite Basecamp kommer med ett revolutionerande orange strömpack som sitter på sidan av kaminen. Det är där värme omvandlas till användbar elektricitet och där en fläkt blåser luft tillbaka in i brännkammaren för en mer effektiv eld.
  • Page 63 Du kan nu börja ladda dina USB-enheter, så länge två av batteriindikatorerna är tända (fig. 2). • Med en starkt brinnande eld kan BioLite BaseCamp producera 5W vis USB-uttaget. Detta räcker för att ladda surfplattor, kameror, telefonen mm.
  • Page 64: Rengöring

    Nerstangning och Rengoring NERSTÄNGNING 1. Vänta tills yta har svalnat av helt, vilket är ca 15-20 minuter efter att elden har slocknat helt. 2. Raka ut askan från kaminen med hjälp av en eldfast skopa. NOTERA: aska och glödande kol kan flamma upp på nytt och utgöra en brandfara för omgivande miljö.
  • Page 65 • Plocka bort 1-2 bitar bränsle från kammaren, under största försiktighet • Notera att om BaseCamp inte använts på mer än 6 månader, behövs det mer då en del fortfarande brinner. Släck genast brinnande pinnar. tid innan den kan producera elektricitet.
  • Page 66 Bara du kan förhindra eller dödsfall. Endast personer som kan förstå och följa instruktionerna bör använda denna kamin. Kontakta BioLite om du har skogsbränder. frågor om säkerhet och användning.
  • Page 67 NOTERA Alla underförstådda garantier som krävs enligt lag är begränsade till ett år. BioLite är inte ansvarig för några eventuella följdskador eller indirekta skador. BioLite ska inte hållas Se till att ha ansvarig om produkten eller defekt komponent orsakar skada eller fel på...
  • Page 68: Suomi

    Kotona ENNEN KUIN KÄYTÄT TÄTÄ TUOTETTA: 1. Lue kaikki ohjeet BioLite Base Campin Grillin ritilä moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. Grilli-keittolevy-säädin 2. Vieraile osoitteessa biolitestove.com/warranty Liekinlevitin ja rekisteröi BaseCamp-keittimesi. Joutsenkaula-USB-valo Keittotaso Polttoaine Kantokahva Halkaisija 33,7 cm Vain kiinteä biomassa (kepit, risut, polttopuu, kävyt, puunkappaleet jne.)
  • Page 69: Asennus

    2. Vapauta kokoontaitettavat jalat vetämällä niitä ulospäin (kuva 1 & kuva 2). 3. Aseta liekinlevitin keittimen päälle renkaat alaspäin. 4. Aseta grilli-keittolevy-säädin paikoilleen kupera puoli ylöspäin BaseCamp- keittotason sivussa olevasta aukosta. Aseta lukitustappi sille kuuluvaan reikään. 5. Aseta grilliritilä keittotason päälle.
  • Page 70: Polttoaineen Täyttö Ja Sytyttäminen

    Polttoaineen Taytto ja Sytyttaminen BaseCamp on hauska ja tehokas tapa laittaa ruokaa puulla. Ainutlaatuisen teknologiamme ansiosta voit käyttää vähemmän puuta ja kuitenkin pitää yllä voimakasta tulta. Hyvä polttoaineen lähde on avain minkä tahansa tulen onnistuneeseen sytyttämiseen. 1. Kuivasta lehtipuusta saa ihanteellista polttoainetta. Älä käytä tuoretta puuta, koska se savuttaa liikaa.
  • Page 71 Tulen sytyttäminen Pienemmät tikut ja sytykkeet ovat ihanteellisia tulen sytyttämiseen. Tulen aloittaminen suurilla kepeillä saattaa pelkästään savuttaa, eikä syty kunnolla. Pakkaukseen sisältyy kiinteitä sytytyspaloja, joilla tulen saa syttymään luotettavasti. Älä käytä nestemäisiä sytykkeitä tulen sytyttämiseen. Vihje: Pienikokoinen polttoaine sopii erinomaisesti grillaukseen. Liekin kasvattaminen Kun tuli on syttynyt voi suurempia keppejä...
  • Page 72: Ruoanlaitto

    Ruoanlaitto VAROITUS 1. Anna grillin kuumeta vähintään kymmenen minuuttia ennen ruoan laiton KEITIN JA SEN PINTA OVAT KUUMIA. Älä aloittamista. koske. Käytä ruokaa laittaessasi aina metallipihtejä tai muuta tulenkestävää 2. Vinkki: Saat tasaisemman tulen syöttämällä polttoainetta eripituisina kappaleina välinettä. keittimen syöttöaukolle. 3.
  • Page 73 Keittotaso kestää enintään 5 kg:n painon. ERITTÄIN KUUMA VAROITUS Ylikuormittaminen voi johtaa tasapainon vaarantumiseen, mikä puolestaan voi johtaa kuuman ruoan läikkymiseen KUUMAN ja voi vahingoittaa keitintä. Suomi | 73...
  • Page 74: Näyttötaulu Ja Lataus

    Nayttotaulu ja Lataus • BioLite BaseCamp toimitetaan vallankumouksellisen oranssin akkulaturin kanssa, joka sijaitsee keittimen sivussa. Tässä osassa lämpö muutetaan käytettäväksi sähköenergiaksi, ja jossa sisäänrakennettu tuuletin puhaltaa ilmaa takaisin tulipesään parantaen palamista entisestään. • Tuuletin käynnistyy automaattisesti anturin lämmetessä. Virtakytkintä käytetään laitetta ladattaessa silloin, kun keittimessä ei pala tuli (kuva 1a).
  • Page 75 Voit nyt alkaa ladata USB-laitteitasi niin kauan, kun vähintään kaksi akun merkkivaloa palaa (kuva 2). • Tehokkaalla tulella BioLite BaseCamp voi tuottaa 5W sähköä USB-porttinsa kautta. Tämä riittää lataamaan tabletteja, kameroita, puhelimia jne. Varoitus: Laitteiden lataus silloin, kun LED-merkkivalot eivät pala voi johtaa vaurioon laitteessasi tai virtalähteessä.
  • Page 76 Jaahtyminen ja Puhdistus JÄÄHTYMINEN 1. Odota kunnes pinta on jäähtynyt täysin, eli noin 15-20 minuuttia sen jälkeen, kun liekki on sammunut. 2. Poista tuhka keittimen syöttöaukolta tulenkestävällä lastalla tai tuhkalapiolla. VAROITUS: Tuhka ja kytevät hiilet voivat syttyä uudelleen ja aiheuttaa palovaaran ympäristölle. Hävitä kaikki tuhka asianmukaisesti HUOLTO palovaaran välttämiseksi.
  • Page 77 Vinkkeja + Vianmaaritys Savuttava tuli Laitteet eivät lataudu • Käytä pienempiä sytykkeitä ja tikkuja tulen rakentamiseen • Tarkista laitteen tekniset vaatimukset varmistaaksesi että se on BioLiten • Kerää kuivempaa polttoainetta laturin määritelmien rajoissa • Vältä keittimen ylitäyttöä • Tarkista näyttötaulun lämpötilan merkkivalot Mitä kuumempi tuli, sitä •...
  • Page 78 Pidä virtamoduuli kuivana vaarojen ja akkujen korroosion estämiseksi. Pidä virtamoduuli ja akku hyvin kaukana muista lämmönlähteistä. Älä altista akkua liiallisille iskuille, paineelle tai tärinälle. ÄLÄ yritä vaihtaa akkua itse. Jos akku ei lataudu, ota yhteyttä BioLite korjaustietoja varten. Noudata paikallisia polttoaineen keruuseen LUE, YMMÄRRÄ...
  • Page 79: Takuun Rekisteröinti

    BioLite BaseCamp Takuun Rekisteröinti ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ, käy osoitteessa BioLite on 1 vuoden rajoitettu takuu. Jos laite ei toimi oikein normaalissa käytössä 1 vuoden kuluessa ostopäivästä, ota yhteyttä BioLite tai paikalliseen jälleenmyyjään palautusta varten. biolitestove.com/warranty ja rekisteröi BioLite määrittää johtuuko ongelma valmistusvirheestä. Mikäli näin on, BioLite korjaa tai vaihtaa laitteen harkintansa mukaan ja palauttaa sen sinulle ilmaiseksi.
  • Page 80: Norsk

    Hjemme FØR FØRSTE BRUK AV DETTE PRODUKTET: 1. Les alle instruksjoner for riktig bruk av BioLite Grillrist Basecamp. Grill-til-koking hendel 2. Besøk oss på biolitestove.com/warranty og Flammespreder registrer Basecamp ovnen din. Fleksibelt USB lys Koketopp Brennstoff Bærehåndtak 33,7 cm diameter...
  • Page 81: Oppsett

    1. Biolite Basecamp gir justerbar matlagingshøyde med sammenleggbare ben som hever ovnen opp fra bakken for å redusere miljøpåvirkningen. ADVARSEL: Vi anbefaler sterkt å kun bruke BaseCamp når bena er foldet ut. Bunnen av ovnen blir meget varm under bruk og kan skade følsomme overflater hvis bena ikke er foldet ut under bruk.
  • Page 82: Fylling Av Brennstoff Og Start Av Flammen

    Fylling av Brennstoff og Start av Flammen Basecamp er en morsom og effektiv måte å lage mat med ved. Vår unike teknologi gjør det mulig å bruke mindre ved og samtidig opprettholde en sterk ild. Som enhver ild, er en god brennstoffkilde nøkkelen til å starte den på riktig måte.
  • Page 83 Oppstart av ilden Mindre pinner og opptenningsved er ideelle måter å få ilden igang til å begynne med. Å starte med store pinner vil resultere i mye røyk og vil ikke nødvendigvis starte ilden effektivt. Tennbrikketter er inkludert i esken og kan starte en mer pålitelig ild. Ikke bruk brennbar væske for å starte ilden. Tips: Brennstoff av mindre størrelse er ideelt for grilling.
  • Page 84: Matlaging

    å sikre jevn varme. redskap ved matlaging. 3. BaseCamp har to hoved- temperatursoner. “HØY” temperaturen stråler utover fra midten av ovnen og “MIDDELS” temperatur er på den ytre omkretsen (fig. 1). FORSIKTIG 4. For å grille, la risten varmes opp med spredt flamme ved sørge for at spaken trekkes Tilberedning av fet mat kan forårsake...
  • Page 85 Koketoppen kan holde opp til 5kg vekt HØY MERK Høyere vekt en anbefalt kan gjøre ovnen ustabil og lede til søl av varm mat og skade ovnen. MIDDELS Norsk | 85...
  • Page 86: Kontrollpanel Og Lading

    Kontrollpanel og Lading • BioLite Basecamp har en revolusjonerende oransje kraftpakke plassert på siden av ovnen. Dette er hvor varme blir omdannet til brukbar strøm og hvor en indre vifte blåser luft inn i brennkammeret for mer effektiv ild. • Viften vil starte automatisk når sensoren varmes opp. Strømknappen er for å...
  • Page 87 å lade USB enhetene dine når som helst så lenge minst to batterinivåindikatorer lyser (fig. 2). • Med sterk ild kan BioLite Basecamp produsere 5W strøm gjennom USB porten. Dette er nok til å lade nettbrett, kameraer, telefoner etc.
  • Page 88: Avstengning Og Rengjøring

    Avstengning og Rengjoring AVSTENGNING 1. Vent til overflaten er helt avkjølt omtrent 15-20 minutter etter ilden er slukket. 2. Fjern aske fra ovnens åpning ved hjelp av en ildfast murskje eller skrape. ADVARSEL: Aske og varme kull kan selvantenne og utgjøre brannfare for omkringliggende områder.
  • Page 89 • La det brenne ned i 5-10 minutter eller • Merk at hvis Basecamp går mer enn 6 måneder uten å tennes vil den trenge • Fjern 1-2 stykker brennstoff fra ovnens åpning med ekstrem ekstra tid under første gangs bruk for å produsere elektrisitet.
  • Page 90 Bare du kan forhindre eller dødsfall. Kun personer som kan forstå og følge instruksjonene bør bruke denne turovnen. Kontakt BioLite dersom du har skogbranner.
  • Page 91 BaseCamp kan bare brukes som en du har rett på garanti. turovn eller lader. Du må aldri endre BaseCamp på noen som helst måte eller bruke den med noen del eller tilbehør som ikke er uttrykkelig godkjent av BioLite. Denne garantien gjelder kun for den opprinnelige kjøperen og kjøpsbevis kreves.
  • Page 92 ご使用前に 当製品をご使用になる前に: 1. BioLite BaseCampに記載されて グリル網 いる説明書をよくお読みください 調理設定ハンドル 2. biolitestove.com/warranty にて BaseCamp ストーブの登録を行 炎の噴出口 ってください.ージ)。 グースネックライト 燃料 コンロ: 取っ手 直径13.25インチ 固形バイオマスのみ ( 138 in 木の枝、小枝、薪、 充電パック 松ぼっくり、木の 外形寸法: 温度インジケータ 塊など) 高さ15インチ (脚を折り たたんだ状態) 電気インジケータ USBの電源出力 高さ23インチ (脚を伸ば 5W@5V、充電時間は 燃焼室 した状態) 炎の強さにより異な...
  • Page 93 使用準備 1. BioLite BaseCampは高さを調整できる折りたたみ脚付きの調理器 具で、地面から離して使用できる自然にやさしいアウトドア用品 です。注意:脚を伸ばした状態でのみBaseCamp を使用してくださ い。使用中は高温になるので脚を伸ばさずに使用すると、接触面 に損傷を与える恐れがあります 2. 脚を外側に引っ張り伸ばしてください。(位置. 1 & 位置. 2). 3. 輪の部分を下にしてコンロの上部に炎の噴出口を取り付けます。 4. 調理設定ハンドルの 凸側を上にして、BaseCampのコンロの上部 にある側面の穴に調理設定ハンドルを挿入します。 5. グリル網をコンロの上に置きます。 6. 内側にある2箇所の穴に突起部を挿入して燃料ラックを燃料口に 取り付けます(図3 )。外側にある2箇所の穴に灰の受け皿を取 り付けます(図3)。注意:これらの部品はBaseCamp を安全に正 しく使用するために必要な部品です。燃料ラックおよび灰の受け 皿がストーブの口に対して垂直であれば正しく取り付けられてい ます(図4)。 | 93 日本語...
  • Page 94 燃料および着火 BaseCampは木材を使って効率的に調理を行います。当社独自の技術により、より少ない燃料で火の勢いを保 つことができます。正しい燃料の選び方は次のとおりです。 1. 乾燥した広葉樹が燃料に最も適しています。煙が大量に発生するので生木を 使用しないでください。 2. 大量の煙を避けるため、まず始めに小枝を使用して火を起こしてください。 3. BaseCampストーブは火の強さにより3種類の木材を使用します: 火を起こす 火の勢いをつける 火の勢いを保つ. 4. 空気の流れを良くするため枝を均等に配置してください。(位置. 1a). 5. 火の勢いを保つために、5〜10分おきにストーブの入口から内側に枝を押し 入れてください。ストーブの内側が熱くなるので慎重に行ってください。 6. BioLiteBaseCampの技術により非常に効率的に火が起こせます。コンロから 強い炎が出る必要はありません。充電パックにあるオレンジ色の温度表示で 調理および充電に必要な温度がわかります。 7. 炎が燃えている間に、灰がストーブの入口にたまります。耐火ゴテまたはス コップで20〜45分おきに灰を取り除き、空気の流れを保ってください–炎の熱 が一定に保たれ、容易に燃料が補給できます。 94 | 日本語...
  • Page 95 火を起こす 最初に火を起こす際は小枝および小さなたきつけを使用してください。大きな枝を使う と煙が大量に発生し、火を起こすことが困難になります。付属製品の固形のファイアー スターターをご使用されるとより簡単に火を起こすことができます。火を起こす際に液 体燃料促進剤を使用しないでください。ヒント:グリルにはサイズの小さい燃料を使用 してください 火の勢いをつける いったん火がついたら、大きな枝または薪木をストーブの入口に足します。底にたまっ た炭によりストーブ全体の温度が上昇します。 火の勢いを保つ 火の勢いが続き、底に炭が十分にたまってきたら、直径1.5インチまでの大きな枝または 割った薪木を使用してください。ただし、燃焼室に燃料を入れすぎないでください。多 すぎる燃料は火の効率を低下させます。 注意 注意–燃料が多すぎる場合、ス ストーブから灰を取り除く際は細心の注意を払ってください。ストーブ トーブは火災の原因になり、火 および灰は高温なので不注意に触るとやけどの原因になります。灰が再 災が周囲に広がる恐れがありま 発火して火災を発生しないよう適切な方法で灰を始末してください。 す。 (位置. 1b). | 95 日本語...
  • Page 96 調理 警告 1. グリルを使う際は、少なくとも10分以上加熱してください。 ストーブの表面および本体が 熱くなっているので、手を触 2. 火の勢いを保つために、ストーブの入口に常に燃料を補給し れないでください。調理の際 は、必ず金属製のトングおよ てください。 び耐熱調理器具を使用してく ださい。 3. BaseCampには2つの主な温度表示があります。「HIGH」温 度はストーブの中心温度で、「MED」温度は外側の温度になり ます(図 1) 。 注意 4. グリルで使用する際は、ハンドルがストーブの中心であるグリ 油の多い食べ物を調理する際 ルの位置にあり、分散した炎により網が加熱されていることを は引火する恐れがあります。 確認してください。セクション1を参照してください (図 2) 。 調理器具におさまる量の食べ 物をご用意ください。調理面 7. ボイルで使用する際は、ハンドルを動かしてストーブの上部 に直接オイルスプレーするこ に炎が一箇所に集まり網の中心で鍋を沸かせるようにしてくだ とは火災の原因になるのでく さい (図 3) 。...
  • Page 97 コンロの耐荷重は11ポンド (5キロ)までです。 HIGH 注意 耐荷重を越えた場合 はバランスを失い、 熱い食べ物がこぼれ ストーブが破損する 恐れがあります。 MEDIUM | 97 日本語...
  • Page 98 表示および充電 • BioLite BaseCampのストーブ本体の側面には革新的なオレンジ色の充電パックが付いています。ここで、 熱は使用可能な電気に変換され、内部のファンによって空気が燃焼室に戻りより効率的な炎となります。 • プローブが熱されるとファンが自動的に動きだします。電源ボタンはバッテリーを蓄えるためにあり、火 が消えている時に製品の充電を行います (図 1)。 • 充電パックの上部にはLEDライトが2つ並んでいます。右端にあ る炎の記号(図1b)は炎の熱を示します。 TEGインジケータは 火力を示します。 ライトが1個点灯 –低温、ライトが4 個点灯-非常に高温。 • ハザードランプはTEGがオーバーヒートしていることを示しま す。オーバーヒートの原因は次のいずれかになります(図1c): 1. 炎が熱すぎるため。火加減を弱めてTEGのオーバーヒー トを防ぎます。 2. ファンに問題がありTEGが適切に冷却されていないため • 左側にあるボルトの記号(図1d)は内蔵バッテリの充電レベル を示します。 バッテリーインジケータはバッテリーの充電量を 示し、 25、50、75 および100% がフル充電になります。 98 | 日本語...
  • Page 99 • 強火で約10分間使用するとLEDインジケータが点灯しま す。最低2個のバッテリレベルインジケータが点灯した時 点で、いつでもUSBデバイスの充電を開始することがで きます(図 2) 。 • BioLite BaseCampはUSBポートを経由して強火の状態で 5Wの電力が発生します。これは、タブレット、カメラ、 携帯電話などの充電に十分な量です。注意: LEDインジケ ータが点灯していない時点でデバイスを充電すると充電パ ックが破損する恐れがあります。スプリッタを使用して2 種類のデバイスを同時に充電しないでください。 • 充電パックは後の使用のために電力を蓄えておくことが できます。ストーブを使用していない時に充電するにはボ タンを押してUSBポートを使える状態にしてください。 バッテリレベルインジケータはバッテリーの充電状態を示 します(図 3) 。 警告 • 調理中に充電する際は、デバイスをストーブから離してく ださい。デバイスをストーブの上に置かないでください。 使用中のストーブは非常に高温になります。 • BioLite BaseCampの付属品であるUSBグースネックライ 接触によりデバイスが損傷する恐れがあるの トは調理場に照明を提供します。起動の際に照明を使う場 で、デバイスは常にストーブから離してくだ 合は、上記のようにボタンを押してUSBポートを使える状 さい。充電パックにデバイスを差し込む際に は、熱くなっている金属面に触れないように 態にしてください。照明を使用している間でもデバイスを して、充電パックのプラスチック部分のみを...
  • Page 100 使用後の取り扱いおよびクリーニング 使用後の取り扱い 1. 消火してから表面が完全に冷却されるまで約15〜20分ほど 待ちます。 2. 耐火ゴテまたはスコップを使用してストーブの入口から灰 を取り除きます。注意: 灰および火がくすぶっている炭は 再発火して火災を発生する恐れがあるので適切な方法で始 末してください。 保管 3. 燃料ラックおよび灰の受け皿を取り外します。 • 涼しく乾燥した、風通しの良い場所で保管 してく ださい。 4. ストーブの取っ手をつかんで順番に脚を内側へ折りたたみ • 高温になる場所での保管は避 (図 1) ます けてください。 • お子様の手の届かないところ クリーニング に保管 してください。 • 6カ月以上製品を使用しない 1. 上部の網および炎の噴出口を取り外し、ワイヤブラシで 場合は、充電前に通常より きれいに掃除した後、錆を防ぐために十分に乾かします。 10分長く炎を燃やして充電パックを再充電する必要 2. 充電パックを含むストーブの本体外側は湿らせた布で拭 があります。...
  • Page 101 • ストーブに燃料を入れすぎないでください–燃料を 備が速くできます。熱さが十分でない場合は、空気の流れ 減らすと空気の流れが良くなります。 る余裕があり、燃料が適切に配置されていることを確認し • 風の強い場所は避けてください。 てください。 • バッテリー充電のLED表示インジケータを確認して、2個 炎が高すぎる/強すぎる より少ないインジケータが点灯している場合は、バッテリ • 焼き尽くされるまで5〜10分待つ。または、 ーが空なので充電前により多くの電力を保存するための時 • ストーブの入口にある燃料を1〜2 本取り除きます。 間が必要になります。 取り除かれた燃料はまだ燃えているので細心の注意 • BaseCamp を6カ月以上使用しない場合は、充電前に通常 を払ってください。取り除いた燃料は直ちに消火し より長い時間が必要になります。 てください。 • バッテリー充電の表示インジケータが2個以上点灯してい るにかかわらず充電されない場合は、ケーブルを確認し ストーブの入口の外側で発生した炎 てください。 • ケーブルが機能しているしているにかかわらず充電されな • 新しい燃料を追加できるよう灰を取り除いてくださ い場合は、BioLiteまでお問い合わせください。 い。 • ストーブの入口の内側に燃料を押し込んでください。 • 燃料を入れすぎないでください。...
  • Page 102 危険 一酸化炭素、爆発、火災、やけど、腐食の危険性 一酸化炭素の危険性 本製品は野外での使用のみに限定されています。テント内、車内、室内な ど換気が出来ない場所では絶対に使用しないでください。一酸化炭素の吸入は死亡または脳障害 を引き起こす可能性があります。一酸化炭素 (CO)は、燃焼によって排出されます。 爆発・火災の危険性 本製品は固形のバイオマス(例:木材、松かさ等)を燃焼することを目的 としています。液体、ジェル、プラスチックやその他の燃焼促進剤は絶対にストーブに入れない でください。本製品は、使用中は非常に高温になり、炎の近くに可燃物があると引火する可能性 があります。可燃物は製品から横は50cm以上、上方は1.2m以上離して下さい。本製品はガソ リンやその他の可燃性の液体や可燃性ガスから遠く離れた場所でご使用ください。ストーブを使 用中 は絶対にその場から離れないでください。 やけどの危険性 ストーブの使用中は金属の表面が高温になるため、やけどの恐れがあります。 ストーブを移動させる場合は、プラスチック製のパワーモジュールのみを持ってください。炎が 大きくなることがあります。ストーブを使用している間は絶対に側を離れないでください。使用 中はストーブを動かさないでください。子供の手の届かないところで使用・保管してください。 必ず水平で安定する場所で使用してください。 充電池の危険性 パワーモジュールの中の充電池は、誤った使用や保管により火災、膨張、爆 発、液漏れ、科学火傷の危険性があります。これらの危険を防ぐために乾電池が腐食しないよう パワーモジュールが過度の水分に触れないよう注意してください。パワーモジュールの中の充電 池は、他の熱源から十分に離して下さい。また、充電池を強い衝撃、圧力、振動等にさらさない で下さい。充電池交換は自身で行わないでください。充電池を充電できない場合は、BioLiteまで お問い合わせください。 本製品を使用する前に、この取扱説明書に記載されているすべての使用方法、注意事項をよく読 み、理解した上で正しくお使いください。誤った使用の場合、資産損失・損傷、使用者本人およ び周囲の方々が死に至る事故の原因となる恐れがあります。その取扱説明書を理解し、正しくお 使い頂ける方のみが本製品を使用するようにしてください。さらなる安全と使用方法については BioLiteまでお問い合わせください。 102 | 日本語...
  • Page 103 バイオライトキャンプストーブの保証規定 一年間制限保証付。お買い上げ日から一年間以内に万が一、正常な使用状態に biolitestove.com/warranty おいて故障・異常が発生した場合は、返品についてBioLiteまたは購入された販 売店までお問い合わせください。BioLiteが不良品による故障・異常であるかど にて本製品を登録してくだ うかを判断します。万が一不良品である場合は、バイオライトが無料で修理、 または交換いたします。 さい。 取り扱い上の不注意、誤使用、不当なメンテンス、使用時に生じたキズ、破 損、または事故による故障・異常が発生した場合は、本保証書規定の対象外と なります。キャンプストーブは、調理機器または充電器としてのみご使用いた だけます。BioLiteに認可されていない部品や付属品を使用してキャンプストー ブを不当に改造または修理しないでください。本保証は、本製品の当初購入者 にのみ適用されるものであり、購入の証明が必要です。 法律によって規定されている全ての保証は1年間に限定されています。BioLite は、付随的、または結果的に生じる損害を含む一切の損害について賠償責任を シリアル番号 負わないものとします。BioLiteは、本製品またはその欠陥により、他の機器に は パワーモ 損害または故障が生じた場合もその責任を問われないものとします。 ジュールの内 本保証によりお客様は特定の法的権利を付与されますが、(アメリカ合衆国 側にあります 内の場合)州によって異なる他の権利を付与される場合があります。黙示保 証期間の制限または付随的損害、もしくは間接損害の除外や制限を認めてい ない州がありますので、上記の保証制限がお客様によって適用されない場合 があります。 |103 日本語...
  • Page 104 BioLite P.O. Box 20208 Brooklyn, NY 11202 USA support@biolitestove.com | biolitestove.com BCA.R1.IM...

Table des Matières