Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SLUSH MACHINE
MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR XRJ12LX1

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support SLUSH MACHINE MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4 CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Page 5 This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.This applies to the product and all accessories marked with this symbol.Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste,but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices...
  • Page 6 4.1 Packing 4.2 Transportation 4.3 Storage 5. Installation 5.1 Parts list 5.2 Position to install 5.3 Handling package material 5.4 Connecting power 6. Operation 6.1 Preparing material 6.2 Starting a 1-bowl slushmachine. 6.3 Starting a 2-bowl slush machine. 6.4 Starting· a-3-bowl.slush·machine 6.5 Dispensing the slush 6.6 Adjusting slush consistency.
  • Page 7 1.2 Operator Based on different applications.there are two types of persons. User In accord with Health standard people trained compel techniques, Know all to distribute slush have below ability after reading this manual : Place and change slush machine Properly dispensing the products Cleaning the slush machine Specialized technical people Studied this manual and trained how to install, use and maintain this slush...
  • Page 8 Manual has to be placed nearby the machine and keep intact and clear 2. Machine description 2.1 Usage This machine is specially used for making slush. If used to make dairy and other foods,bowl material temperature needs to be tested and abide by the machine's current regulation and standard 2.2 Main Component 1.Bowl roof...
  • Page 9 Mode XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 Size LxDxH-(cm) 28.5x52.5x74.5 43x54x74 63x53.5x74.5 Net weight (kg) (Bowl See nameplate empty) Power (w) See nameplate Min:20℃/68℉ Max:32℃/89℉ Liquid Temperature Bowl volume (L) Noise <65 decibel Climate type Capacity and weight are approximate number Manufacturer has right to change and will not notice specially.
  • Page 10 2.4 Control panel Fig.3 - 8 -...
  • Page 11 When machine is scraped,it has to be delivered and handled by related authority institutions 4. Transportation and storage 4.1 Packing Wooden box,contoured foam&collect. Packing size (approximate) Width (L) Depth (D) Height (H) XRJ12LX1 385mm 585mm 910mm XRJ12LX2 518mm 585mm 915mm XRJ12LX3...
  • Page 12 Remarks:packing size and weight are approximate. 4.2 Transportation Keep up ward and carried by two people at least. 4.3 Storage Notice please do not exceed three layers. See fig.5 Fig.5 5. Installation The slush machine has to be installed indoor with hard and plain ground under enough light and ventilation(Ground inclination can't be more than 2 degree) 5.1 Parts list...
  • Page 13 Installation place have to be hard and plain Installation condition is enough light and ventilation and clean; Power socket is also needed; Installation distance from other objects see below fig.6 Fig.6 5.3 Handling package material Handling packing material separately under local rules and we suggest keep it to repack and ship in future.
  • Page 14 Slushy If you need to adjust the consistency of slush or ice cream, (Percentage of sugar: ≥15%) you can adjust Margarita Wine Slush knob I: to adjust the hardness / (Percentage of liquor. 10%-60%) temperature of slush /margarita wine/ ice cream. Ice Cream "+"...
  • Page 15 3. Warning: Banning petting hand in bowl machine is working Display screen Cleaning/standby system Juice system Slush system Temperature Increase Temperature Decrease Settings button 6.2 Starting a 1-BOWL SLUSH MACHINE Model: XRJ12LX1 Function1 Clean System: Press “POWER MIX KEY",turn on mixing - 13 -...
  • Page 16 function. Press“POWER MIX KEY" again to turn off the mixing function. Function 2 Make juice: Press the“JUICE KEY", turn on the cold drink function, and the compressor is powered on. then press the “POWER MIX KEY”to close the juice function. Function3 Make slush/margarita wine/ice cream: Press the “SLUSH KEY", turn on the slush/margarita wine/ice cream function, and the compressor is powered on.
  • Page 17 KEY”to close the juice function. Function3 Make slush/margarita wine/ice cream: Press the “SLUSH KEY", turn on the slush/margarita wine/ice cream function, and the compressor is powered on. then press the “POWER MIX KEY" to close the slush/margarita wine/ice cream function. Function4 Light: When plugged in, the light will automatically light up.
  • Page 18 and rules) After finishing, make sure that all protective covers and guards that have been removed or opened and sent back in place and properly secured. Cleanliness and hygiene have to be taken carefully and forcibly based on local standard to ensure qualified slush Bowl needs to be cleaned everyday at least and abiding by local laws and regulations And cleaning times may be added based on different products More...
  • Page 19 Fig.8 Fig.9 Do not disassemble taps when there are products or liquid in bowls 7.3 Moving out the bowl and cover Move out every bowl to clean the machine. Move out the bowl as below steps: 1. Lift the top cover upward and take it out. pull the tank upward and outward to completely remove it from its seat.
  • Page 20 Importance: Cleaning way has abide by local current hygiene standard. Please operate as below instructions: Pour water in the container. And then mix sanitizer with water (Add 2% sodium hypochlorite to water) Using a sponge with sanitizer to clean bowls, covers and evaporators thoroughly, cleaning with water thoroughly Add sanitizer to another container.
  • Page 21 Fig.12 Importance: Check gasket in regular if broken. Please replace a new one. Replace gasket(A) once at least one year Using the grease provided, lubricate the seal A) see Fig.13 Fig.13 Install the gasket (B), lubricate it with grease as circle arrow mark, See Fig 14 Fig.14 - 19 -...
  • Page 22 Put stirrer on to the stainless steel cylinder as straight arrow, See Fig.14. Attention: Adjust the stirrer to appropriate location. Replace the seal ring. When the motor part leaks, you need to replace the seal ring Take out the motor bracket connected to the motor and then replace the head seal ring(washer of axis, seal of axis).
  • Page 23 Install taps as below instructions as Fig.17 1.Lubricate bolt totally with grease. 2.Insert screw, when taps steady. Fig.17 Attention: install all parts under figures instructions. Please apply grease well to prevent liquid leakage. 7.6 Cleaning step Before using this machine, below cleaning steps are needed 1.Fill bowl with water fully 2.Start machine only in cleaning mode and stir for 5 minutes 3.Stop machine and open tap to clear container.
  • Page 24 When machines stopped,cleaning by wet rag and dry the parts. 7.8 Replace bulb Only when machine power is off and unplugged, the bulb can be replaced According to below figure, open the inner cover , replace the LED bulb, after assemby put the inner cover back , confirm being closed well.
  • Page 25 7.9.1 Cleaning the condenser of one-bowl slush machine Safety protection parts need screwdrivers to fasten and dismantle. 1. Loose side panel screw. 2. Take out side panel 3. Dismantle safety protection parts. Brush dust from condenser surface with dry brush as Fig20 - 23 -...
  • Page 26 Fig.20 After cleaning condenser,reposition safety protection parts 7.9.2 Cleaning the condenser of two-bowl slush machine According to the following instructions 1. Loose the crews of the back plate. 2. Loose the screws of the side plate. 3. Take out the side panel. Dismantle safety protection parts.
  • Page 27 This machine needs to be maintained by professionals in regular(at least 1 year). Regular maintenance can ensure machine and its parts in good safety state Any broken parts need to be replaced with original manufacturer When any parts of machine are malfunctioned or broken machine is banned to use.
  • Page 28 Not turn on the main switch Turn on the main switch The stirrer not Turn off the main switch working Bowl inside freezing and let the ice melting Not turn on the main switch Turn on the main switch Not turn on the Freeze button Turn on the Freeze button The slush thickness is not The machine Adjust the slush thickness...
  • Page 29 - 27 -...
  • Page 30 11.Slush machine explosive diagram - 28 -...
  • Page 31 Code Parts Name Code Parts Name Roof Copper bush Inner cover Mix motor Tank Back panel of motor frame Spring Fixed board Plunger Back panel Small seal ring Solenoid valve assembly Handle Foot Pin of handle Compressor Tank seal ring Regenerator of compressor Stirrer Tutamen...
  • Page 32 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 33 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support MACHINE   À    S LUSH MODÈLE :   X RJ12LX1   X RJ12LX2   X RJ12LX3 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 34 Machine Translated by Google...
  • Page 35 A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions  ...
  • Page 36 Machine Translated by Google ATTENTION :   L es   c hangements   o u   m odifications   n on   e xpressément   a pprouvés par   l a   p artie   r esponsable   d e   l a   c onformité   p ourrait   a nnuler   l 'autorisation   d e   l 'utilisateur autorisation  ...
  • Page 37 Machine Translated by Google Ce   p roduit   e st   s oumis   a ux   d ispositions   d e   l a   d irective   e uropéenne   2 012/19/ CE.   L e   s ymbole   r eprésentant   u ne   p oubelle   à    r oulettes   b arrée   i ndique   que  ...
  • Page 38 Machine Translated by Google 4.1   E mballage 4.2   T ransport 4.3   S tockage 5.   I nstallation 5.1   L iste   d es   p ièces 5.2   P osition   d 'installation 5.3   M anipulation   d u   m atériel   d 'emballage 5.4   C onnexion   d e   l 'alimentation 6.  ...
  • Page 39 Machine Translated by Google 1.2   O pérateur Selon   l es   d ifférentes   a pplications,   i l   e xiste   d eux   t ypes   d e   p ersonnes. Utilisateur Conformément   a ux   n ormes   d e   s anté,   l es   p ersonnes   f ormées   i mposent   d es   t echniques, Sachez  ...
  • Page 40 Machine Translated by Google Le   m anuel   d oit   ê tre   p lacé   à    p roximité   d e   l a   m achine   e t   c onservé   i ntact   e t   c lair. 2.   D escription   d e   l a   m achine 2.1  ...
  • Page 41 Machine Translated by Google Mode XRJ12LX1   X RJ12LX2   X RJ12LX3 28,5   x    5 2,5   x    7 4,5   4 3   x    5 4   x    7 4   6 3   x    5 3,5   x    7 4,5 Taille   L xPxH­(cm) Poids  ...
  • Page 42 Machine Translated by Google 2.4   P anneau   d e   c ontrôle Fig.3 ­   8    ­...
  • Page 43 Coffret   e n   b ois,   m ousse   p rofilée   e t   c ollection. Taille   d e   l 'emballage   ( approximative) Largeur   ( L)   P rofondeur   ( P)   H auteur   ( H) XRJ12LX1 385   m m 585   m m 910   m m XRJ12LX2 518  ...
  • Page 44 Machine Translated by Google Remarques :   l a   t aille   e t   l e   p oids   d e   l 'emballage   s ont   a pproximatifs. 4.2   T ransport   T enir   d ebout   et   p orté   p ar   a u   m oins   d eux   p ersonnes. 4.3  ...
  • Page 45 Machine Translated by Google Le   l ieu   d 'installation   d oit   ê tre   d ur   e t   p lat Les   c onditions   d 'installation   s ont   s uffisamment   l umineuses,   v entilées   e t   p ropres ; une   p rise   e st   é galement   n écessaire ; Distance  ...
  • Page 46 Machine Translated by Google Slushy   Si   v ous   d evez   a juster   l a   consistance   d e   l a   g ranité   o u   d e   l a   c rème   (Pourcentage   d e   s ucre :   ≥    1 5   % ) glacée,  ...
  • Page 47 Machine Translated by Google 2.Versez   l e   m atériau   d ans   d es   b ols Attention :   n e   p as   o uvrir   l e   c ouvercle   e n   f orçant. Le   l iquide   c haud   n e   p eut   p as   ê tre   m is   à    l 'intérieur   ( liquide   c haud   s ignifie   q ue   l e   d egré   d épasse   4 0   °C  ...
  • Page 48 Machine Translated by Google fonction.   A ppuyez   à    n ouveau   s ur   l a   t ouche   «  POWER   M IX »   p our   d ésactiver   l a   f onction   d e   m ixage. Fonction   2    F aire   d u   j us :   A ppuyez   s ur   l a   «  TOUCHE   J US »,   a llumez   l a   b oisson   f roide fonction  ...
  • Page 49 Machine Translated by Google TOUCHE”   p our   f ermer   l a   f onction   j us. Fonction   3    P réparez   d u   v in   g ranité/margarita/de   l a   g lace :   a ppuyez   s ur   l a   t ouche   «  SLUSH », allumez  ...
  • Page 50 Machine Translated by Google et   r ègles) Une   f ois   t erminé,   a ssurez­vous   q ue   t ous   l es   c apots   e t   p rotections   d e   p rotection   q ui   o nt été   r etiré   o u   o uvert   e t   r envoyé   e n   p lace   e t   c orrectement   f ixé. La  ...
  • Page 51 Machine Translated by Google Fig.8 Fig.9 Ne   d émontez   p as   l es   r obinets   l orsqu'il   y    a    d es   p roduits   o u   d u   l iquide   d ans   l es   b ols 7.3   R etirer   l e   b ol   e t   l e   c ouvercle Déplacez  ...
  • Page 52 Machine Translated by Google Importance :   L a   m éthode   d e   n ettoyage   d oit   ê tre   c onforme   a ux   n ormes   d 'hygiène   l ocales   e n   v igueur standard. Veuillez   s uivre   l es   i nstructions   c i­dessous : Versez  ...
  • Page 53 Machine Translated by Google Fig.12 Importance :   V érifiez   r égulièrement   l e   j oint   s 'il   e st   c assé.   V euillez   l e   r emplacer nouveau. Remplacer   l e   j oint   ( A)   a u   m oins   u ne   f ois   p ar   a n.   À    l 'aide   d e   l a   g raisse   f ournie,   lubrifier  ...
  • Page 54 Machine Translated by Google Placez   l 'agitateur   s ur   l e   c ylindre   e n   a cier   i noxydable   c omme   i ndiqué   p ar   l a   f lèche   d roite,   v oir Fig.14.   A ttention :   R églez   l 'agitateur   à    l 'emplacement   a pproprié. Remplacez  ...
  • Page 55 Machine Translated by Google Installez   l es   r obinets   e n   s uivant   l es   i nstructions   c i­dessous,   c omme   s ur   l a   F ig.   1 7 1.   L ubrifiez   c omplètement   l e   b oulon   a vec   d e   l a   g raisse. 2.  ...
  • Page 56 Machine Translated by Google Lorsque   l es   m achines   s ont   a rrêtées,   n ettoyez   a vec   u n   c hiffon   h umide   e t   s échez   l es   p ièces. 7.8   R emplacer   l 'ampoule L'ampoule   n e   p eut   ê tre   a llumée   q ue   l orsque   l 'alimentation   d e   l a   m achine   e st   é teinte   e t   d ébranchée. remplacé  ...
  • Page 57 Machine Translated by Google 7.9.1   N ettoyage   d u   c ondenseur   d e   l a   m achine   à    g ranité   à    u n   b ol Les   p ièces   d e   p rotection   d e   s écurité   n écessitent   d es   t ournevis   p our   ê tre   f ixées   e t   d émontées. 1.  ...
  • Page 58 Machine Translated by Google Fig.20 Après   a voir   n ettoyé   l e   c ondenseur,   r epositionnez   l es   p ièces   d e   p rotection   d e   s écurité 7.9.2   N ettoyage   d u   c ondenseur   d e   l a   m achine   à    g ranité   à    d eux   c uves Selon  ...
  • Page 59 Machine Translated by Google Cette   m achine   d oit   ê tre   e ntretenue   r égulièrement   p ar   d es   p rofessionnels   ( au   m oins   1 année). Un   e ntretien   r égulier   p eut   g arantir   l a   s écurité   d e   l a   m achine   e t   d e   s es   p ièces État Toutes  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google Ne   p as   a llumer   l 'interrupteur   p rincipal   A llumer   l 'interrupteur   p rincipal L'agitateur   n on Éteignez   l 'interrupteur   p rincipal Bol   à    l 'intérieur   e n   t rain   d e   g eler fonctionnement et  ...
  • Page 61 Machine Translated by Google ­   2 7   ­...
  • Page 62 Machine Translated by Google 11.Schéma   e xplosif   d e   l a   m achine   à    g ranité ­   2 8   ­...
  • Page 63 Machine Translated by Google Nom   d es   p ièces Nom   d es   p ièces Code Code Toit Buisson   d e   c uivre Couverture   i ntérieure Moteur   d e   m élange Réservoir Panneau   a rrière   d u   c adre   d u   m oteur Planche  ...
  • Page 64 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 65 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Slush-Maschine MODELL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
  • Page 66 Machine Translated by Google...
  • Page 67 Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Page 68 Machine Translated by Google ACHTUNG: Nicht ausdrücklich genehmigte Änderungen oder Modifikationen durch die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann zum Erlöschen der Berechtigung zur Bedienung des Gerätes! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Page 69 Machine Translated by Google Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
  • Page 70 Machine Translated by Google 4.1 Verpackung 4.2 Transport 4.3 Speicherung 5. Installation 5.1 Stückliste 5.2 Einbaulage 5.3 Umgang mit Verpackungsmaterial 5.4 Stromversorgung anschließen 6. Bedienung 6.1 Material vorbereiten 6.2 Starten einer 1-Schüssel-Slushmaschine. 6.3 Starten einer 2-Schüssel-Slush-Maschine. 6.4 Starten einer 3-Schalen-Slush-Maschine 6.5 Slush-Ausgabe 6.6 Einstellen der Slush-Konsistenz.
  • Page 71 Machine Translated by Google 1.2 Betreiber Basierend auf unterschiedlichen Anwendungen gibt es zwei Arten von Personen. Benutzer In Übereinstimmung mit dem Gesundheitsstandard Menschen trainiert Zwangstechniken, Nach der Lektüre dieses Handbuchs wissen Sie, wie Sie Matsch verteilen können: Slush-Maschine aufstellen und wechseln Richtiges Ausgeben der Produkte Reinigung der Slush-Maschine Spezialisiertes technisches Personal Studium dieses Handbuchs und Ausbildung in der Installation, Verwendung und Wartung dieses Slush...
  • Page 72 Machine Translated by Google Das Handbuch muss in der Nähe der Maschine abgelegt und intakt und klar gehalten werden 2. Maschinenbeschreibung 2.1 Verwendung Diese Maschine wird speziell für die Herstellung von Slush verwendet. Bei der Herstellung von Milchprodukten und anderen Lebensmitteln muss die Temperatur des Schüsselmaterials geprüft werden und den aktuellen Vorschriften und Standards der Maschine entsprechen.
  • Page 73 Machine Translated by Google Modus XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5 Größe LxTxH-(cm) Nettogewicht (kg) (Schüssel Siehe Typenschild leer) Leistung (W) Siehe Typenschild Min.: 20ÿ/68ÿ Max: 32ÿ/89ÿ Flüssigkeitstemperatur Bogen Schüsselvolumen (L) Lärm <65 Dezibel Klimatyp Kapazität und Gewicht sind ungefähre Angaben Der Hersteller hat das Recht auf Änderungen, ohne dass gesondert darauf hingewiesen wird.
  • Page 74 Machine Translated by Google 2.4 Bedienfeld Abb.3 - 8 -...
  • Page 75 Wenn die Maschine verschrottet wird, muss sie von einem entsprechenden Autoritätsinstitutionen 4. Transport und Lagerung 4.1 Verpackung Holzbox, konturierter Schaumstoff und zum Sammeln. Verpackungsgröße (ungefähr) Breite (L) Tiefe (T) Höhe (H) XRJ12LX1 385 mm 585 mm 910 mm XRJ12LX2 518 mm 585 mm...
  • Page 76 Machine Translated by Google Bemerkungen: Verpackungsgröße und Gewicht sind ungefähre Angaben. 4.2 Transport. Hochbeet aufbewahren und von mindestens zwei Personen tragen. 4.3 Lagerung Hinweis: Bitte nicht mehr als drei Schichten auftragen. Siehe Abb. 5 Abb.5 5. Installation Die Slush-Maschine muss im Innenbereich auf hartem und ebenem Boden mit ausreichend Licht und Belüftung aufgestellt werden (die Bodenneigung darf nicht mehr als 2 Grad betragen).
  • Page 77 Machine Translated by Google Der Aufstellungsort muss hart und eben sein Installationsvoraussetzung ist ausreichend Licht und Belüftung und sauber; Strom Steckdose wird zusätzlich benötigt; Installationsabstand zu anderen Objekten siehe unten Abb.6 Abb.6 5.3 Umgang mit Verpackungsmaterial Entsorgen Sie Verpackungsmaterial separat gemäß den örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie es auf, um es später erneut zu verpacken und zu versenden.
  • Page 78 Machine Translated by Google Slushy Wenn Sie die Konsistenz von Matsch oder Eiscreme anpassen müssen, (Zuckeranteil: ÿ15%) können Sie mit Margarita-Wein-Slush dem Knopf I: die Härte/Temperatur von (Alkoholanteil 10–60 %) Matsch/Margaritawein/Eiscreme anpassen. „+“: Eiscreme bedeutet dickere Konsistenz/niedrigere (Anteil Eispulver: ÿ33%) Temperatur.
  • Page 79 3. Achtung: Verbot des Streichelns der Hand in der Schüsselmaschine funktioniert Bildschirm Reinigungs-/Bereitschaftssystem Saftsystem Matschsystem Temperaturanstieg Temperaturabfall Schaltfläche „Einstellungen“ 6.2 Starten einer 1-Schüssel-Slush-Maschine Modell: XRJ12LX1 Funktion 1 System reinigen: Drücken Sie die „POWER MIX KEY“, schalten Sie das Mischen ein - 13 -...
  • Page 80 Machine Translated by Google Drücken Sie die „POWER MIX KEY“-Taste erneut, um die Mixfunktion auszuschalten. Funktion 2 Saft machen: Drücken Sie die „SAFT-TASTE“, schalten Sie das Kaltgetränk ein Funktion, und der Kompressor wird eingeschaltet. Drücken Sie dann die Taste „POWER MIX KEY“...
  • Page 81 Machine Translated by Google KEY“ zum Schließen der Entsaftungsfunktion. Funktion 3 Slush/Margarita-Wein/Eiscreme herstellen: Drücken Sie die „SLUSH-TASTE“, Schalten Sie die Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion ein, und der Kompressor ist eingeschaltet. Drücken Sie dann die „POWER MIX KEY“, um das Slush-/Margarita-Wein-/Eiscreme-Funktion. Function4 Light: Beim Einstecken leuchtet das Licht automatisch auf. Wenn Sie müssen es ausschalten, ziehen Sie einfach den Lichtkabelstecker auf der Rückseite des der Maschine.
  • Page 82 Machine Translated by Google und Regeln) Stellen Sie nach Abschluss der Arbeiten sicher, dass alle Schutzabdeckungen und entfernt oder geöffnet und ordnungsgemäß gesichert wieder an ihren Platz zurückgeschickt. Sauberkeit und Hygiene müssen sorgfältig und mit Nachdruck beachtet werden. auf lokalem Standard, um qualifizierten Slush zu gewährleisten Die Schüssel muss mindestens täglich gereinigt werden und die örtlichen Gesetze und Vorschriften einhalten.
  • Page 83 Machine Translated by Google Abb.8 Abb.9 Demontieren Sie die Wasserhähne nicht, wenn sich Produkte oder Flüssigkeiten in den Schüsseln befinden 7.3 Schüssel und Deckel herausnehmen Nehmen Sie zum Reinigen der Maschine alle Schüsseln heraus. Bewegen Sie die Schüssel wie folgt heraus: 1.
  • Page 84 Machine Translated by Google Wichtigkeit: Die Reinigungsmethode entspricht den örtlichen Hygienevorschriften. Standard. Gehen Sie bitte wie folgt vor: Gießen Sie Wasser in den Behälter. Mischen Sie dann das Desinfektionsmittel mit Wasser (Fügen Sie 2 % hinzu). Natriumhypochlorit zu Wasser) Reinigen Sie Schüsseln, Deckel und Verdampfer mit einem Schwamm und Desinfektionsmittel. gründlich, mit Wasser gründlich reinigen Geben Sie das Desinfektionsmittel in einen anderen Behälter.
  • Page 85 Machine Translated by Google Abb.12 Wichtig: Überprüfen Sie die Dichtung regelmäßig, wenn sie gebrochen ist. Bitte ersetzen Sie eine neues. Ersetzen Sie die Dichtung (A) mindestens einmal jährlich. Schmieren Sie die Dichtung (A) mit dem mitgelieferten Fett, siehe Abb. 13. Abb.13 Installieren Sie die Dichtung (B), schmieren Sie sie mit Fett wie durch den Kreispfeil markiert, Siehe Abb.
  • Page 86 Machine Translated by Google Setzen Sie den Rührer in Pfeilrichtung auf den Edelstahlzylinder. Abb. 14. Achtung: Stellen Sie den Rührer auf die richtige Position ein. Ersetzen Sie den Dichtungsring. Wenn der Motorteil undicht ist, müssen Sie zum Auswechseln des Dichtrings Nehmen Sie die mit dem Motor verbundene Motorhalterung heraus und ersetzen Sie dann die Kopfdichtring (Achsscheibe, Achsdichtung).
  • Page 87 Machine Translated by Google Installieren Sie die Wasserhähne gemäß den Anweisungen in Abb. 17. 1. Bolzen vollständig mit Fett schmieren. 2. Schraube einsetzen, sobald das Gewinde stabil ist. Abb.17 Achtung: Alle Teile gemäß den Abbildungsanweisungen installieren. Bitte Fett gut auftragen, um ein Austreten von Flüssigkeit zu verhindern. 7.6 Reinigungsschritt Vor der Verwendung dieser Maschine sind die folgenden Reinigungsschritte erforderlich 1.Füllen Sie die Schüssel vollständig mit Wasser...
  • Page 88 Machine Translated by Google Wenn die Maschinen gestoppt werden, reinigen Sie die Teile mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie sie. 7.8 Glühlampe ersetzen Nur wenn die Maschine ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, kann die Lampe Ersetzen Sie die innere Abdeckung gemäß der Abbildung unten. LED-Leuchtmittel, Innenabdeckung nach der Montage wieder gut Bestätigen, dass geschlossen wurde aufsetzen.
  • Page 89 Machine Translated by Google 7.9.1 Kondensator einer Ein-Schüssel-Slush-Maschine reinigen Sicherheitsschutzteile benötigen zum Befestigen und Demontieren Schraubendreher. 1. Lose Seitenwandschraube. 2. Seitenteil herausnehmen 3. Sicherheitsschutzteile demontieren. Staub von der Kondensatoroberfläche bürsten mit trockenem Pinsel wie Abb. 20 - 23 -...
  • Page 90 Machine Translated by Google Abb.20 Nach der Reinigung des Kondensators die Sicherheitsschutzteile wieder anbringen 7.9.2 Kondensator einer Zwei-Schalen-Slush-Maschine reinigen Nach den folgenden Anweisungen 1. Die Schrauben der Rückplatte lösen. 2. Die Schrauben der Seitenplatte lösen. 3. Nehmen Sie die Seitenwand ab. Sicherheitsschutzteile demontieren.
  • Page 91 Machine Translated by Google Diese Maschine muss von Fachleuten in regelmäßigen (mindestens 1 Jahr). Durch regelmäßige Wartung kann die Sicherheit der Maschine und ihrer Teile gewährleistet werden Zustand Alle defekten Teile müssen durch Originalteile des Herstellers ersetzt werden. Wenn Teile der Maschine defekt sind oder kaputt sind, ist die Maschine deren Verwendung verboten ist.
  • Page 92 Machine Translated by Google Hauptschalter nicht einschalten Hauptschalter einschalten Der Rührer nicht Hauptschalter ausschalten Arbeiten Schüssel innen einfrieren und lass das Eis schmelzen Hauptschalter nicht einschalten Hauptschalter einschalten Die Freeze-Taste nicht einschalten Die Freeze-Taste einschalten Die Schneematschdicke ist nicht Die Maschine Passen Sie die Matschdicke an geeignet keinen Matsch...
  • Page 93 Machine Translated by Google - 27 -...
  • Page 94 Machine Translated by Google 11. Explosionsdiagramm der Slush-Maschine - 28 -...
  • Page 95 Machine Translated by Google Code Teilename Code Teilename Dach Kupferbuchse Innenbezug Mischmotor Tank Rückseite des Motorrahmens Feste Tafel Frühling Rückseite Kolben Magnetventilbaugruppe Kleiner Dichtungsring Fuß Handhaben Stift des Griffs Kompressor Tankdichtring Regenerator des Kompressors Rührer Sicherheit Motorlüfter Unterlegscheibe der Achse Lüfter Dichtung der Achse Dichtung des Rührers...
  • Page 96 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 97 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER GRANITO MODELLO: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Page 98 Machine Translated by Google...
  • Page 99 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 100 Machine Translated by Google ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati da parte del soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare l'utente autorizzazione a utilizzare l'attrezzatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: 1) Questo prodotto può...
  • Page 101 Machine Translated by Google Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
  • Page 102 Machine Translated by Google 4.1 Imballaggio 4.2 Trasporto 4.3 Conservazione 5. Installazione 5.1 Elenco delle parti 5.2 Posizione per l'installazione 5.3 Gestione del materiale di imballaggio 5.4 Collegamento dell'alimentazione 6. Funzionamento 6.1 Preparazione del materiale 6.2 Avviamento di una macchina per il ghiaccio tritato a 1 vasca. 6.3 Avviamento di una macchina per granitore a 2 vasche.
  • Page 103 Machine Translated by Google 1.2 Operator In base alle diverse applicazioni, esistono due tipi di persone. Utente In accordo con gli standard sanitari le persone addestrate impongono tecniche, Dopo aver letto questo manuale, tutti i candidati devono avere le seguenti capacità per distribuire la granita: Posizionare e cambiare la macchina per il ghiaccio Distribuire correttamente i prodotti Pulizia della macchina per il ghiaccio tritato Personale tecnico specializzato...
  • Page 104 Machine Translated by Google Il manuale deve essere posizionato vicino alla macchina e mantenuto integro e visibile 2. Descrizione della macchina 2.1 Utilizzo Questa macchina è usata specialmente per fare la granita. Se usata per fare latticini e altri cibi, la temperatura del materiale della ciotola deve essere testata e rispettare la regolamentazione e lo standard correnti della macchina 2.2 Componente principale 1.
  • Page 105 Machine Translated by Google Modello: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 Modalità Dimensioni: 28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5 Dimensioni LxPxA-(cm) Peso netto (kg) (ciotola Vedi la targhetta vuoto) Potenza (w) Vedi la targhetta Min: 20 ÿ/68 ÿ Max: 32 ÿ/89 ÿ Temperatura del liquido Arco Volume della ciotola (L) <65 decibel...
  • Page 106 Machine Translated by Google 2.4 Pannello di controllo Figura 3 - 8 -...
  • Page 107 4. Trasporto e stoccaggio 4.1 Imballaggio Scatola di legno, schiuma sagomata e da collezione. Dimensioni dell'imballaggio (approssimative) Larghezza (L) Profondità (P) Altezza (H) 385mm 585mm 910mm Modello XRJ12LX1 518mm 585mm 915mm Modello XRJ12LX2 690mm 570mm 860mm Modello XRJ12LX3...
  • Page 108 Machine Translated by Google Osservazioni: le dimensioni e il peso dell'imballaggio sono approssimativi. 4.2 Trasporto Tenere sollevato e trasportato da almeno due persone. 4.3 Avviso di conservazione si prega di non superare i tre strati. Vedere fig.5 Figura 5 5. Installazione La macchina per il ghiaccio deve essere installata all'interno su un terreno duro e piano, con sufficiente luce e ventilazione (l'inclinazione del terreno non può...
  • Page 109 Machine Translated by Google Il luogo di installazione deve essere duro e semplice Le condizioni di installazione sono sufficienti: luce, ventilazione e pulizia; Potenza è necessaria anche la presa; Distanza di installazione da altri oggetti vedi sotto fig.6 Figura 6 5.3 Gestione del materiale di imballaggio Gestire il materiale di imballaggio separatamente secondo le norme locali e suggeriamo conservalo per riconfezionarlo e spedirlo in futuro.
  • Page 110 Machine Translated by Google Granita Se è necessario regolare la consistenza del gelato o della granita, è (Percentuale di zucchero: ÿ15%) possibile regolare Granita al vino Margarita la manopola I: per regolare la durezza/ (percentuale di liquore. 10%-60%) temperatura del gelato/vino margarita/ gelato.
  • Page 111 Sistema di spremitura Sistema di fanghiglia Aumento della temperatura Diminuzione della temperatura Pulsante Impostazioni 6.2 Avvio di una MACCHINA PER GRANITO A 1 VASCA Modello: XRJ12LX1 Funzione 1 Sistema di pulizia: premere "POWER MIX KEY", accendere la miscelazione - 13 -...
  • Page 112 Machine Translated by Google funzione. Premere nuovamente il tasto "POWER MIX KEY" per disattivare la funzione di miscelazione. Funzione 2 Prepara il succo: premi il tasto "JUICE KEY", accendi la bevanda fredda funzione e il compressore è acceso. quindi premere il tasto “POWER MIX KEY”per chiudere la funzione spremitura.
  • Page 113 Machine Translated by Google CHIAVE”per chiudere la funzione spremitura. Funzione 3 Preparare granita/vino margarita/gelato: premere il tasto “SLUSH KEY”, accendi la funzione granita/vino margarita/gelato e il compressore è acceso. quindi premere il tasto "POWER MIX KEY" per chiudere funzione granita/vino margarita/gelato. Funzione4 Luce: quando è...
  • Page 114 Machine Translated by Google e regole) Dopo aver terminato, assicurarsi che tutte le coperture protettive e le protezioni che hanno sono stati rimossi o aperti e rimessi al loro posto e opportunamente fissati. La pulizia e l'igiene devono essere prese con cura e forza sulla base su standard locali per garantire una granita qualificata La ciotola deve essere pulita almeno ogni giorno e nel rispetto delle leggi locali e regolamenti...
  • Page 115 Machine Translated by Google Figura 8 Figura 9 Non smontare i rubinetti quando ci sono prodotti o liquidi nelle ciotole 7.3 Spostamento della ciotola e del coperchio Spostare ogni ciotola per pulire la macchina. Per spostare la ciotola procedere come segue: 1.
  • Page 116 Machine Translated by Google Importanza: il metodo di pulizia deve rispettare le attuali norme igieniche locali standard. Si prega di procedere come segue: Versare l'acqua nel contenitore. Quindi mescolare il disinfettante con l'acqua (aggiungere il 2% ipoclorito di sodio in acqua) Utilizzo di una spugna con disinfettante per pulire ciotole, coperchi ed evaporatori accuratamente, pulendo accuratamente con acqua Aggiungere il disinfettante in un altro contenitore.
  • Page 117 Machine Translated by Google Figura 12 Importante: controllare regolarmente la guarnizione se rotta. Sostituirla con una nuovo. Sostituire la guarnizione (A) almeno una volta all'anno Utilizzando il grasso in dotazione, lubrificare la guarnizione A) vedi Fig.13 Figura 13 Installare la guarnizione (B), lubrificarla con grasso come indicato dalla freccia circolare, Vedi Figura 14 Figura 14 - 19 -...
  • Page 118 Machine Translated by Google Posizionare l'agitatore sul cilindro in acciaio inossidabile come indicato dalla freccia dritta, vedere Fig.14. Attenzione: regolare l'agitatore nella posizione appropriata. Sostituisci l'anello di tenuta. Quando la parte del motore perde, è necessario per sostituire l'anello di tenuta Estrarre la staffa motore collegata al motore e quindi sostituire il anello di tenuta della testa (rondella dell'asse, guarnizione dell'asse).
  • Page 119 Machine Translated by Google Installare i rubinetti seguendo le istruzioni riportate nella Fig.17 1. Lubrificare completamente il bullone con grasso. 2. Inserire la vite quando il battito è costante. Figura 17 Attenzione: installare tutti i pezzi seguendo le istruzioni riportate nelle figure. Si prega di applicare bene il grasso per evitare perdite di liquido.
  • Page 120 Machine Translated by Google Quando le macchine si fermano, pulire con uno straccio umido e asciugare le parti. 7.8 Sostituire la lampadina Solo quando la macchina è spenta e scollegata, la lampadina può essere sostituito Secondo la figura sottostante, aprire il coperchio interno, sostituire il Lampadina a LED, dopo il montaggio rimettere bene la copertura confermare la chiusura interna.
  • Page 121 Machine Translated by Google 7.9.1 Pulizia del condensatore della macchina per granitore a una vasca Per fissare e smontare le parti di protezione di sicurezza è necessario utilizzare dei cacciaviti. 1. Vite del pannello laterale allentata. 2. Estrarre il pannello laterale 3.
  • Page 122 Machine Translated by Google Figura 20 Dopo aver pulito il condensatore, riposizionare le parti di protezione di sicurezza 7.9.2 Pulizia del condensatore della macchina per granitore a due vasche Secondo le seguenti istruzioni 1. Allentare le viti della piastra posteriore. 2.
  • Page 123 Machine Translated by Google Questa macchina necessita di manutenzione regolare da parte di professionisti (almeno 1 anno). Una manutenzione regolare può garantire la sicurezza della macchina e delle sue parti stato Eventuali parti rotte devono essere sostituite con parti originali del produttore Quando una qualsiasi parte della macchina non funziona correttamente o è...
  • Page 124 Machine Translated by Google Non accendere l'interruttore principale Accendere l'interruttore principale L'agitatore no Spegnere l'interruttore principale lavorando Ciotola dentro congelamento e lascia che il ghiaccio si sciolga Non accendere l'interruttore principale Accendere l'interruttore principale Non accendere il pulsante Freeze Accendere il pulsante Freeze Lo spessore del fango non è...
  • Page 125 Machine Translated by Google - 27 -...
  • Page 126 Machine Translated by Google 11.Diagramma esplosivo della macchina per il ghiaccio tritato - 28 -...
  • Page 127 Machine Translated by Google Nome delle parti Nome delle parti Codice Codice Tetto Boccola di rame Copertina interna Motore di miscelazione Cisterna Pannello posteriore del telaio motore Tavola fissa Primavera Stantuffo Pannello posteriore Gruppo elettrovalvola Piccolo anello di tenuta Maniglia Piede Perno della maniglia Compressore...
  • Page 128 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 129 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support MÁQUINA   G RANIZADORA MODELO:   X RJ12LX1   X RJ12LX2   X RJ12LX3 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 130 Machine Translated by Google...
  • Page 131 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Page 132 Machine Translated by Google PRECAUCIÓN:   C ambios   o    m odificaciones   n o   e xpresamente   a probados por   p arte   d el   r esponsable   d el   c umplimiento   p odría   a nular   l a   g arantía   d el   u suario ¡Autoridad  ...
  • Page 133 Machine Translated by Google Este   p roducto   e stá   s ujeto   a    l as   d isposiciones   d e   l a   D irectiva   E uropea   2 012/19/ EC.   E l   s ímbolo   q ue   m uestra   u n   c ontenedor   d e   b asura   t achado   i ndica   que  ...
  • Page 134 Machine Translated by Google 4.1   E mbalaje 4.2   T ransporte 4.3   A lmacenamiento 5.   I nstalación 5.1   L ista   d e   p iezas 5.2   P osición   p ara   i nstalar 5.3   M anipulación   d el   m aterial   d el   e mbalaje 5.4  ...
  • Page 135 Machine Translated by Google 1.2   O perador Dependiendo   d e   l as   d iferentes   a plicaciones,   h ay   d os   t ipos   d e   p ersonas. Usuario De   a cuerdo   c on   e l   e stándar   d e   s alud,   l as   p ersonas   c apacitadas   d eben   a plicar   t écnicas   d e   c ompulsión. Sepa  ...
  • Page 136 Machine Translated by Google El   m anual   d ebe   c olocarse   c erca   d e   l a   m áquina   y    m antenerse   i ntacto   y    l impio. 2.   D escripción   d e   l a   m áquina 2.1   U so   E sta   máquina  ...
  • Page 137 Machine Translated by Google Modo XRJ12LX1   X RJ12LX2   X RJ12LX3 28,5   x    5 2,5   x    7 4,5   4 3   x    5 4   x    7 4   6 3   x    5 3,5   x    7 4,5 Tamaño   L xPxH­(cm) Peso  ...
  • Page 138 Machine Translated by Google 2.4   P anel   d e   c ontrol Figura   3 ­   8    ­...
  • Page 139 Caja   d e   m adera,   e spuma   c ontorneada   y    p ara   r ecoger. Tamaño   d el   e mbalaje   ( aproximado) Ancho   ( L)   P rofundidad   ( D)   A ltura   ( H) XRJ12LX1 910   m m 385   m ilímetros 585  ...
  • Page 140 Machine Translated by Google Observaciones:   e l   t amaño   y    e l   p eso   d el   e mbalaje   s on   a proximados. 4.2   T ransporte   M antenerse   en   a lto   y    t ransportado   p or   a l   m enos   d os   p ersonas. 4.3  ...
  • Page 141 Machine Translated by Google El   l ugar   d e   i nstalación   d ebe   s er   d uro   y    l lano. Las   c ondiciones   d e   i nstalación   s on   s uficiente   l uz   y    v entilación   y    l impieza;   P otencia También  ...
  • Page 142 Machine Translated by Google Si   n ecesita   a justar   l a   consistencia   d el   g ranizado   o    h elado,   p uede   Granizado   ( Porcentaje   d e   a zúcar:   ≥ 15%) ajustar   l a   p erilla   I :   Granizado   d e   v ino   m argarita   para  ...
  • Page 143 Machine Translated by Google 2.Vierta   e l   m aterial   e n   c uencos. Atención:   N o   a bra   l a   t apa   a    l a   f uerza. No   s e   p uede   c olocar   l íquido   c aliente   ( líquido   c aliente   s ignifica   q ue   e l   g rado   e xcede   l os   4 0   ° C).   3 .   C ierre   la  ...
  • Page 144 Machine Translated by Google función.   P ulse   l a   t ecla   “ POWER   M IX   K EY”   d e   n uevo   p ara   a pagar   l a   f unción   d e   m ezcla. Función   2    H acer   j ugo:   P resione   l a   “ TECLA   J UGO”,   e ncienda   l a   b ebida   f ría función,  ...
  • Page 145 Machine Translated by Google TECLA”para   c errar   l a   f unción   d e   j ugo. Función   3    H acer   g ranizado/vino   m argarita/helado:   P ulse   l a   “ TECLA   G RANIZADO”, Encienda   l a   f unción   d e   v ino   g ranizado/margarita/helado   y    e l   c ompresor   s e   a ctivará. encendido.  ...
  • Page 146 Machine Translated by Google y   r eglas) Después   d e   t erminar,   a segúrese   d e   q ue   t odas   l as   c ubiertas   p rotectoras   y    l os   p rotectores   q ue   t enga han   s ido   r emovidos   o    a biertos   y    d evueltos   a    s u   l ugar   y    a segurados   a decuadamente. La  ...
  • Page 147 Machine Translated by Google Figura   8 Figura   9 No   d esmonte   l os   g rifos   c uando   h aya   p roductos   o    l íquidos   e n   l os   r ecipientes. 7.3   C ómo   s acar   e l   r ecipiente   y    l a   t apa Saque  ...
  • Page 148 Machine Translated by Google Importancia:   L a   f orma   d e   l impieza   d ebe   c umplir   c on   l as   n ormas   d e   h igiene   v igentes   l ocales. estándar. Por   f avor,   s iga   l as   i nstrucciones   a    c ontinuación: Vierta  ...
  • Page 149 Machine Translated by Google Figura   1 2 Importancia:   R evise   l a   j unta   p eriódicamente   s i   e stá   r ota.   R eemplace   l a   j unta. uno   n uevo Reemplace   l a   j unta   ( A)   u na   v ez   a l   m enos   u n   a ño.   U sando   l a   g rasa   p rovista,   l ubrique   e l   sello  ...
  • Page 150 Machine Translated by Google Coloque   e l   a gitador   s obre   e l   c ilindro   d e   a cero   i noxidable   c omo   i ndica   l a   f lecha   r ecta.   V er Fig.14.   A tención:   A juste   e l   a gitador   e n   l a   u bicación   a decuada. Reemplace  ...
  • Page 151 Machine Translated by Google Instale   l os   g rifos   s iguiendo   l as   i nstrucciones   q ue   s e   m uestran   a    c ontinuación,   c omo   s e   m uestra   e n   l a   f igura   1 7. 1.   L ubrique   c ompletamente   e l   p erno   c on   g rasa. 2.  ...
  • Page 152 Machine Translated by Google Cuando   l as   m áquinas   s e   d etengan,   l ímpielas   c on   u n   t rapo   h úmedo   y    s eque   l as   p iezas. 7.8   R eemplazar   l a   b ombilla Solo   c uando   l a   m áquina   e sté   a pagada   y    d esenchufada,   s e   p uede   e ncender   l a   b ombilla. Reemplazar  ...
  • Page 153 Machine Translated by Google 7.9.1   L impieza   d el   c ondensador   d e   l a   m áquina   d e   g ranizados   d e   u n   s olo   r ecipiente Las   p iezas   d e   p rotección   d e   s eguridad   n ecesitan   d estornilladores   p ara   f ijarlas   y    d esmontarlas. 1.  ...
  • Page 154 Machine Translated by Google Figura   2 0 Después   d e   l impiar   e l   c ondensador,   v uelva   a    c olocar   l as   p iezas   d e   p rotección   d e   s eguridad. 7.9.2   L impieza   d el   c ondensador   d e   l a   m áquina   d e   g ranizados   d e   d os   t azones Según  ...
  • Page 155 Machine Translated by Google Esta   m áquina   n ecesita   m antenimiento   p or   p arte   d e   p rofesionales   d e   f orma   r egular   ( al   m enos   1 año). El   m antenimiento   r egular   p uede   g arantizar   l a   s eguridad   d e   l a   m áquina   y    s us   p iezas. estado Cualquier  ...
  • Page 156 Machine Translated by Google No   e ncienda   e l   i nterruptor   p rincipal   E ncienda   e l   i nterruptor   p rincipal El   a gitador   n o Apague   e l   i nterruptor   p rincipal laboral Tazón   e n   e l   i nterior   c ongelado y  ...
  • Page 157 Machine Translated by Google ­   2 7   ­...
  • Page 158 Machine Translated by Google 11.   D iagrama   e xplosivo   d e   m áquina   d e   g ranizados ­   2 8   ­...
  • Page 159 Machine Translated by Google Código Código Nombre   d e   l a   p ieza Nombre   d e   l a   p ieza Techo Arbusto   d e   c obre Cubierta   i nterior Motor   m ixto Tanque Panel   t rasero   d el   b astidor   d el   m otor Tablero  ...
  • Page 160 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 161 Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO SLUSHA MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 162 Machine Translated by Google...
  • Page 163 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 164 Machine Translated by Google UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić użytkownika uprawnienia do obsługi sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym dwóm warunkom: 1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia. 2) Produkt ten musi akceptować...
  • Page 165 Machine Translated by Google Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kontener na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać...
  • Page 166 Machine Translated by Google 4.1 Pakowanie 4.2 Transport 4.3 Przechowywanie 5. Instalacja 5.1 Lista części 5.2 Pozycja do instalacji 5.3 Postępowanie z materiałem opakowaniowym 5.4 Podłączanie zasilania 6. Działanie 6.1 Przygotowanie materiału 6.2 Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z jedną misą. 6.3 Uruchamianie maszyny do produkcji lodu kruszonego z dwoma misami.
  • Page 167 Machine Translated by Google 1.2 Operator W zależności od zastosowania wyróżnia się dwa typy osób. Użytkownik Zgodnie ze standardami zdrowotnymi ludzie trenowali techniki przymusu, Po przeczytaniu tej instrukcji dowiesz się wszystkiego na temat dystrybucji slush: Ustawianie i wymiana maszyny do lodu lodowego Prawidłowe dozowanie produktów Czyszczenie maszyny do produkcji lodu kruszonego Specjalistyczne osoby techniczne Przestudiowałem tę...
  • Page 168 Machine Translated by Google Instrukcja musi być umieszczona w pobliżu maszyny i utrzymywana w stanie nienaruszonym i czystym. 2. Opis maszyny Zastosowanie Ta maszyna jest specjalnie używana do robienia lodu lodowego. Jeśli jest używana do robienia nabiału i innych produktów spożywczych, temperatura materiału miski musi zostać sprawdzona i zgodna z obowiązującymi przepisami i normami maszyny 2.2 Główny komponent 1.Dach miskowy...
  • Page 169 Machine Translated by Google Tryb Nazwa użytkownika: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5 Rozmiar Dł. x Głęb. x Wys.-(cm) Masa netto (kg) (Miska Zobacz tabliczkę znamionową pusty) Moc (w) Zobacz tabliczkę znamionową Min.: 20 ℃/68 ℉ Maks.: 32 ℃/89 ℉...
  • Page 170 Machine Translated by Google 2.4 Panel sterowania Ryc.3 - 8 -...
  • Page 171 Gdy maszyna zostanie zeskrobana, musi zostać dostarczona i obsłużona przez powiązany personel instytucje władzy 4. Transport i magazynowanie 4.1 Pakowanie Drewniane pudełko, profilowana pianka i możliwość odbioru. Rozmiar opakowania (w przybliżeniu) Szerokość (D) Głębokość (G) Wysokość (W) XRJ12LX1 385 mm 585 mm 910 mm XRJ12LX2 518 mm 585 mm...
  • Page 172 Machine Translated by Google Uwagi: wymiary i waga opakowania są przybliżone. 4.2 Transport Należy trzymać się z dala od innych osób i przenosić je co najmniej przez dwie osoby. 4.3 Przechowywanie Uwaga proszę nie przekraczać trzech warstw. Zobacz rys.5 Ryc.5 5.
  • Page 173 Machine Translated by Google Miejsce instalacji musi być twarde i równe Warunki instalacji: wystarczające oświetlenie, wentylacja i czystość; Zasilanie gniazdo jest również potrzebne; Odległość instalacji od innych obiektów patrz niżej rys. 6 Ryc.6 5.3 Postępowanie z materiałem opakowaniowym Materiały opakowaniowe należy traktować oddzielnie zgodnie z lokalnymi przepisami i zalecamy: zachowaj, aby móc je ponownie zapakować...
  • Page 174 Machine Translated by Google Slushy Jeśli chcesz dostosować konsystencję lodu kruszonego lub lodów, (Zawartość cukru: 15%) możesz Margarita Wine Slush wyregulować pokrętło I: aby dostosować (Zawartość alkoholu 10%-60%) twardość / temperaturę lodu kruszonego / wina margarita / Lody lodów. „+”: oznacza gęstszą konsystencję / (Procent proszku lodowego: 33%) niższą...
  • Page 175 Ekran wyświetlacza System czyszczenia/czuwania System sokowy System brei Wzrost temperatury Spadek temperatury Przycisk Ustawienia 6.2 Uruchomienie maszyny do produkcji lodu kruszonego z jedną misą Model: XRJ12LX1 Funkcja 1 Czyszczenie systemu: Naciśnij przycisk „POWER MIX KEY”, aby włączyć mieszanie - 13 -...
  • Page 176 Machine Translated by Google funkcja. Naciśnij ponownie przycisk „POWER MIX KEY”, aby wyłączyć funkcję miksowania. Funkcja 2 Przygotowanie soku: Naciśnij przycisk „JUICE KEY”, aby włączyć zimny napój funkcja i kompresor jest włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX” KEY” aby zamknąć funkcję soku. Funkcja 3 Przygotowanie lodu kruszonego/wina margarita/lodów: Naciśnij „KLAWISZ SLUSH”, włącz funkcję...
  • Page 177 Machine Translated by Google KEY” aby zamknąć funkcję soku. Funkcja 3 Przygotowanie lodu kruszonego/wina margarita/lodów: Naciśnij „KLAWISZ SLUSH”, włącz funkcję lodu lodowego/wina margarity/lodów, a kompresor zacznie działać włączony. Następnie naciśnij przycisk „POWER MIX KEY”, aby zamknąć funkcja lodu lodowego/margarity/lodów. Funkcja4 Światło: Po podłączeniu światło automatycznie się zaświeci. Jeśli musisz go wyłączyć, po prostu odłącz złącze przewodu świetlnego z tyłu maszyna.
  • Page 178 Machine Translated by Google i zasady) Po zakończeniu prac należy sprawdzić, czy wszystkie osłony i zabezpieczenia, które zostały zamontowane, są prawidłowo zamontowane. zostały usunięte lub otwarte i odesłane na miejsce, odpowiednio zabezpieczone. O czystość i higienę należy dbać ostrożnie i z dużą dozą ostrożności w oparciu o lokalne standardy, aby zapewnić...
  • Page 179 Machine Translated by Google Ryc.8 Ryc.9 Nie rozbieraj kranów, jeśli w miskach znajdują się produkty lub płyny. 7.3 Wyjmowanie miski i pokrywy Wyjmij wszystkie miski, aby wyczyścić maszynę. Wyjmij miskę, wykonując poniższe czynności: 1. Podnieś górną pokrywę do góry i wyjmij ją. Pociągnij zbiornik do góry i na zewnątrz, aby całkowicie wyjąć...
  • Page 180 Machine Translated by Google Ważne: Sposób czyszczenia musi być zgodny z obowiązującymi lokalnymi przepisami higienicznymi standard. Proszę postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Wlej wodę do pojemnika. Następnie wymieszaj środek dezynfekujący z wodą (dodaj 2% podchloryn sodu do wody) Czyszczenie misek, pokryw i parowników gąbką z płynem dezynfekującym dokładnie, dokładnie czyszcząc wodą...
  • Page 181 Machine Translated by Google Ryc.12 Ważne: Sprawdzaj uszczelkę regularnie, jeśli jest uszkodzona. Wymień Nowy. Wymieniaj uszczelkę (A) przynajmniej raz na rok. Za pomocą dostarczonego smaru nasmaruj uszczelkę A), patrz rys. 13. Ryc.13 Zamontuj uszczelkę (B), nasmaruj ją smarem zgodnie ze strzałką na okręgu, Zobacz rys.
  • Page 182 Machine Translated by Google Załóż mieszadło na cylinder ze stali nierdzewnej zgodnie z prostą strzałką, zobacz Rys.14. Uwaga: Ustawić mieszadło w odpowiednim miejscu. Wymień pierścień uszczelniający. Gdy część silnika przecieka, musisz wymienić pierścień uszczelniający Wyjmij wspornik silnika podłączony do silnika, a następnie wymień go pierścień...
  • Page 183 Machine Translated by Google Zamontuj krany zgodnie z poniższymi instrukcjami na rys. 17. 1. Dokładnie nasmaruj śrubę smarem. 2. Włóż śrubę, gdy gwintowniki będą stabilne. Ryc.17 Uwaga: wszystkie części należy montować zgodnie z instrukcją na rysunkach. Proszę dokładnie nasmarować, aby zapobiec wyciekaniu płynu. 7.6 Krok czyszczenia Przed użyciem urządzenia należy wykonać...
  • Page 184 Machine Translated by Google Po zatrzymaniu maszyny należy wyczyścić części mokrą szmatką i osuszyć. 7.8 Wymień żarówkę Żarówkę można wymienić tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. wymieniono Zgodnie z poniższym rysunkiem otwórz wewnętrzną pokrywę i wymień Żarówka LED.
  • Page 185 Machine Translated by Google 7.9.1 Czyszczenie skraplacza jednomisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego Do mocowania i demontażu elementów zabezpieczających potrzebne są śrubokręty. 1. Luźna śruba bocznego panelu. 2. Zdejmij panel boczny 3. Zdemontuj części zabezpieczające. Wyszczotkuj kurz z powierzchni skraplacza. z suchym pędzlem jak na Fig20 - 23 -...
  • Page 186 Machine Translated by Google Ryc.20 Po wyczyszczeniu skraplacza należy ponownie umieścić elementy zabezpieczające 7.9.2 Czyszczenie skraplacza dwumisowej maszyny do produkcji lodu kruszonego Zgodnie z poniższymi instrukcjami 1. Odkręć śruby tylnej płyty. 2. Odkręć śruby bocznej płyty. 3. Zdejmij panel boczny. Zdemontuj elementy zabezpieczające.
  • Page 187 Machine Translated by Google Ta maszyna wymaga regularnej konserwacji przez profesjonalistów (co najmniej 1 rok). Regularna konserwacja może zapewnić bezpieczeństwo maszyny i jej części państwo Wszelkie uszkodzone części muszą zostać wymienione na oryginalne części producenta W przypadku awarii lub uszkodzenia jakiejkolwiek części maszyny, zabronione w użyciu.
  • Page 188 Machine Translated by Google Nie włączaj głównego wyłącznika Włącz główny wyłącznik Mieszadło nie Wyłącz główny wyłącznik pracujący Miska wewnątrz zamrażarki i pozwól, aby lód się stopił Nie włączaj głównego wyłącznika Włącz główny wyłącznik Nie włączaj przycisku Freeze Włącz przycisk Freeze Grubość...
  • Page 189 Machine Translated by Google - 27 -...
  • Page 190 Machine Translated by Google 11. Schemat wybuchu maszyny do produkcji lodu kruszonego - 28 -...
  • Page 191 Machine Translated by Google Nazwa części Nazwa części Dach Krzew miedziany Silnik mieszany Wewnętrzna okładka Zbiornik Tylny panel ramy silnika Stała deska Wiosna Panel tylny Tłok nurnikowy Zespół zaworu elektromagnetycznego Mały pierścień uszczelniający Uchwyt Stopa Kołek uchwytu Kompresor Regenerator sprężarki Pierścień...
  • Page 192 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Page 193 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support SLUSH-MACHINE MODEL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Page 194 Machine Translated by Google...
  • Page 195 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Page 196 Machine Translated by Google LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de rechten van de gebruiker ongeldig maken bevoegdheid om de apparatuur te bedienen! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Page 197 Machine Translated by Google Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 198 Machine Translated by Google 4.1 Verpakking 4.2 Vervoer 4.3 Opslag 5. Installatie 5.1 Onderdelenlijst 5.2 Positie om te installeren 5.3 Omgaan met verpakkingsmateriaal 5.4 Stroom aansluiten 6. Bediening 6.1 Materiaal voorbereiden 6.2 Een slushmachine met 1 kom starten. 6.3 Een slushmachine met 2 kommen starten. 6.4 Een 3-koms slushmachine starten 6.5 Het slush afgeven 6.6 De consistentie van de slush aanpassen.
  • Page 199 Machine Translated by Google 1.2 Exploitant Er zijn twee soorten personen, afhankelijk van de toepassing. Gebruiker In overeenstemming met de gezondheidsnorm worden mensen getraind in dwangtechnieken, Weet alles over het distribueren van slush nadat u deze handleiding hebt gelezen: Plaatsen en wisselen van slushmachine. Correct doseren van de producten. Het schoonmaken van de slushmachine Gespecialiseerde technische mensen Deze handleiding bestudeerd en getraind in het installeren, gebruiken en onderhouden van deze slush...
  • Page 200 Machine Translated by Google De handleiding moet in de buurt van de machine worden bewaard en intact en overzichtelijk worden gehouden. 2. Beschrijving van de machine 2.1 Gebruik Deze machine wordt speciaal gebruikt voor het maken van slush. Als het wordt gebruikt om zuivel en andere voedingsmiddelen te maken, moet de temperatuur van het kommateriaal worden getest en moet deze voldoen aan de huidige regelgeving en standaard van de machine.
  • Page 201 Machine Translated by Google Modus XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5 Afmetingen LxBxH-(cm) Nettogewicht (kg) (kom Zie naamplaatje leeg) Zie naamplaatje Vermogen (w) Min: 20ÿ/68ÿ Max: 32ÿ/89ÿ Vloeistoftemperatuur Boog Inhoud van de kom (L) Lawaai <65 decibel Klimaattype Capaciteit en gewicht zijn bij benadering De fabrikant heeft het recht om wijzigingen aan te brengen en zal hier geen speciale aandacht aan besteden.
  • Page 202 Machine Translated by Google 2.4 Bedieningspaneel Figuur 3 - 8 -...
  • Page 203 Wanneer de machine is geschraapt, moet deze worden afgeleverd en behandeld door de desbetreffende autoriteitsinstellingen 4. Transport en opslag 4.1 Verpakking Houten doos, gevormd schuim en verzamelobject. Verpakkingsgrootte (bij benadering) Breedte (L) Diepte (D) Hoogte (H) XRJ12LX1 385mm 585mm 910mm XRJ12LX2 518mm 585mm...
  • Page 204 Machine Translated by Google Opmerkingen: verpakkingsgrootte en gewicht zijn bij benadering. 4.2 Transport Omhoog houden en door minimaal twee personen dragen. 4.3 Opslag Let op, overschrijd niet meer dan drie lagen. Zie fig.5 Figuur 5 5. Installatie De slushmachine moet binnenshuis worden geïnstalleerd op een harde en vlakke ondergrond met voldoende licht en ventilatie (de helling van de ondergrond mag niet meer dan 2 graden bedragen).
  • Page 205 Machine Translated by Google De installatieplaats moet hard en vlak zijn Installatievoorwaarden zijn voldoende licht en ventilatie en schoon; Stroom stopcontact is ook nodig; Installatieafstand tot andere objecten zie onderstaande figuur 6 Afbeelding 6 5.3 Omgaan met verpakkingsmateriaal Het gescheiden verwerken van verpakkingsmateriaal volgens de lokale regels en wij raden aan Bewaar het zodat u het in de toekomst opnieuw kunt verpakken en verzenden.
  • Page 206 Machine Translated by Google Slushy Als u de consistentie van slush of ijs wilt aanpassen, kunt u knop I: (percentage suiker: ÿ15%) gebruiken om de Margarita Wijn Slush hardheid/temperatuur van slush/ (Percentage drank. 10%-60%) margaritawijn/ijs aan te passen. "+": betekent dikkere Ijsje consistentie/lagere temperatuur.
  • Page 207 3. Waarschuwing: Het verbod op het aaien van de hand in de kom- machine werkt Beeldscherm Reinigings-/standbysysteem Sapsysteem Slush-systeem Temperatuurstijging Temperatuurdaling Instellingenknop 6.2 Een 1-KOMPEL SLUSH MACHINE starten Model: XRJ12LX1 Functie 1 Schoon systeem: Druk op de “POWER MIX KEY” om het mixen in te schakelen - 13 -...
  • Page 208 Machine Translated by Google functie. Druk nogmaals op de "POWER MIX KEY" om de mixfunctie uit te schakelen. Functie 2 Maak sap: Druk op de "SAP-TOETS", zet de koude drank aan functie, en de compressor wordt ingeschakeld. Druk vervolgens op de knop "POWER MIX SLEUTEL”om de sapfunctie te sluiten.
  • Page 209 Machine Translated by Google SLEUTEL”om de sapfunctie te sluiten. Functie 3 Maak slush/margaritawijn/ijs: Druk op de “SLUSH-TOETS”, zet de slush/margarita wijn/ijs functie aan, en de compressor is ingeschakeld. Druk vervolgens op de "POWER MIX KEY" om het scherm te sluiten. slush/margarita wijn/ijs functie.
  • Page 210 Machine Translated by Google en regels) Controleer na afloop of alle beschermkappen en afdekkingen die aanwezig zijn, verwijderd of geopend en teruggestuurd, waarbij de verpakking goed is vastgezet. Schoonheid en hygiëne moeten zorgvuldig en met kracht worden toegepast op lokale standaard om gekwalificeerde slush te garanderen De kom moet minstens elke dag worden schoongemaakt, met inachtneming van de plaatselijke wetgeving en voorschriften En schoonmaaktijden kunnen worden toegevoegd op basis van verschillende producten Meer...
  • Page 211 Machine Translated by Google Afbeelding 8 Afbeelding 9 Demonteer de kranen niet als er producten of vloeistoffen in de kommen zitten. 7.3 De kom en het deksel eruit halen Verwijder elke kom om het apparaat schoon te maken. Haal de kom eruit zoals hieronder beschreven: 1.
  • Page 212 Machine Translated by Google Belangrijk: De schoonmaakmethode is in overeenstemming met de huidige lokale hygiënevoorschriften. standaard. Volg onderstaande instructies: Giet water in de container. En meng vervolgens ontsmettingsmiddel met water (voeg 2% toe natriumhypochloriet aan water) Gebruik een spons met ontsmettingsmiddel om kommen, deksels en verdampers schoon te maken grondig, grondig reinigen met water Voeg ontsmettingsmiddel toe aan een andere container.
  • Page 213 Machine Translated by Google Afbeelding 12 Belangrijk: Controleer de pakking in de normale stand als deze kapot is. Vervang een nieuwe. Vervang de pakking (A) minstens één keer per jaar. Smeer de afdichting A) in met het meegeleverde vet (zie Afb. 13). Afbeelding 13 Plaats de pakking (B), smeer deze in met vet zoals aangegeven door de cirkelvormige pijl, Zie figuur 14...
  • Page 214 Machine Translated by Google Plaats de roerder op de roestvrijstalen cilinder zoals aangegeven in de rechte pijl, zie Afb. 14. Let op: Plaats de roerder op de juiste plaats. Vervang de afdichtingsring. Wanneer het motoronderdeel lekt, moet u om de afdichtring te vervangen Verwijder de motorbeugel die aan de motor is bevestigd en vervang vervolgens de kopafdichtingsring (ring van as, afdichting van as).
  • Page 215 Machine Translated by Google Installeer de kranen volgens onderstaande instructies, zoals in Afb. 17. 1. Smeer de bout volledig in met vet. 2. Plaats de schroef, terwijl de kraan stabiel staat. Afbeelding 17 Let op: monteer alle onderdelen volgens de instructies in de afbeeldingen. Smeer het vet goed in om lekkage van vloeistof te voorkomen.
  • Page 216 Machine Translated by Google Wanneer de machines stilstaan, maak de onderdelen dan schoon met een natte doek en droog ze af. 7.8 Lamp vervangen Alleen als de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is, kan de lamp worden vervangen Open volgens onderstaande afbeelding de binnenklep, vervang de LED-lamp, plaats na montage de binnenkap weer goed terug.
  • Page 217 Machine Translated by Google 7.9.1 De condensor van een slushmachine met één kom reinigen Voor het bevestigen en demonteren van veiligheidsonderdelen zijn schroevendraaiers nodig. 1. Losse schroef van het zijpaneel. 2. Zijpaneel eruit halen 3. Demonteer de veiligheidsbeschermingsonderdelen. Borstel stof van het condensoroppervlak met droge borstel als Fig20 - 23 -...
  • Page 218 Machine Translated by Google Afbeelding 20 Na het reinigen van de condensor, de veiligheidsbeschermingsonderdelen terugplaatsen 7.9.2 Reinigen van de condensor van een slushmachine met twee kommen Volgens de volgende instructies 1. Maak de schroeven van de achterplaat los. 2. Draai de schroeven van de zijplaat los. 3.
  • Page 219 Machine Translated by Google Deze machine moet regelmatig (minimaal 1 keer per jaar) door professionals worden onderhouden. jaar). Regelmatig onderhoud kan ervoor zorgen dat de machine en de onderdelen ervan in goede veiligheid zijn staat Alle kapotte onderdelen moeten worden vervangen door originele onderdelen van de fabrikant. Wanneer onderdelen van de machine defect zijn of de machine kapot is, verboden om te gebruiken.
  • Page 220 Machine Translated by Google De hoofdschakelaar niet aanzetten De hoofdschakelaar aanzetten De roerder niet Schakel de hoofdschakelaar uit werkend Kom binnenin bevriezen en laat het ijs smelten De hoofdschakelaar niet aanzetten De hoofdschakelaar aanzetten Zet de Freeze-knop niet aan Zet de Freeze-knop aan De dikte van de sneeuw is niet De machine Pas de dikte van de slush aan...
  • Page 221 Machine Translated by Google - 27 -...
  • Page 222 Machine Translated by Google 11. Explosief diagram van slushmachine - 28 -...
  • Page 223 Machine Translated by Google Code Code Onderdelen Naam Onderdelen Naam Koperen struik Binnendeksel Mengmotor Tank Achterpaneel van motorframe Vast bord Lente Achterpaneel Plunjer Kleine afdichtring Montage van een solenoïdeklep Hendel Voet Pin van handvat Compressor Regenerator van compressor Tankafdichtingsring Beveiliging Roerstaaf Ring van as Motor ventilator...
  • Page 224 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 225 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support SLUSH MASKIN MODELL: XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Page 226 Machine Translated by Google...
  • Page 227 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 228 Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar är inte uttryckligen godkända av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift är föremål för följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
  • Page 229 Machine Translated by Google Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater Instruktioner...
  • Page 230 Machine Translated by Google 4.1 Packning 4.2 Transport 4.3 Förvaring 5. Installation 5.1 Reservdelslista 5.2 Placering att installera 5.3 Hantering av förpackningsmaterial 5.4 Ansluta ström 6. Drift 6.1 Förbereda material 6.2 Starta en slushmaskin med 1 skål. 6.3 Starta en slushmaskin med 2 skålar. 6.4 Starta·...
  • Page 231 Machine Translated by Google 1.2 Operatör Baserat på olika applikationer finns det två typer av personer. Användare I enlighet med hälsostandard tränade människor tvångstekniker, Vet alla för att distribuera slask har följande förmåga efter att ha läst denna manual: Placera och byt slushmaskin Dispensera produkterna på rätt sätt Rengöring av slushmaskinen Specialiserade tekniska personer Studerade denna manual och tränade hur man installerar, använder och underhåller denna slask...
  • Page 232 Machine Translated by Google Manualen måste placeras nära maskinen och förvaras intakt och tydlig 2. Maskinbeskrivning Användning Denna maskin används speciellt för att göra slask. Om den används för att tillverka mejeriprodukter och andra livsmedel, måste skålens materialtemperatur testas och följa maskinens nuvarande regler och standard 2.2 Huvudkomponent 1.Skåltak 4.Droppbricka...
  • Page 233 Machine Translated by Google Läge XRJ12LX1 XRJ12LX2 XRJ12LX3 28,5x52,5x74,5 43x54x74 63x53,5x74,5 Storlek LxDxH-(cm) Nettovikt (kg) (Bowl Se namnskylt tömma) Effekt (w) Se namnskylt Min:20ÿ/68ÿ Max:32ÿ/89ÿ Vätsketemperatur Rosett Skålvolym (L) Buller <65 decibel Typ av klimat Kapacitet och vikt är ungefärliga antal Tillverkaren har rätt att ändra och kommer inte att märka det speciellt.
  • Page 234 Machine Translated by Google 2.4 Kontrollpanel Fig.3 - 8 -...
  • Page 235 När maskinen skrapas måste den levereras och hanteras av närstående myndighetsinstitutioner 4. Transport och förvaring 4.1 Packning Trälåda, konturerat skum & samla. Förpackningsstorlek (ungefärlig) Bredd (L) Djup (D) Höjd (H) XRJ12LX1 385 mm 585 mm 910 mm XRJ12LX2 518 mm 585 mm...
  • Page 236 Machine Translated by Google Anmärkningar: Förpackningsstorlek och vikt är ungefärliga. 4.2 Transport Håll uppe på avdelningen och bärs av minst två personer. Förvaringsmeddelande vänligen överskrid inte tre lager. Se fig.5 Fig.5 5. Installation Slaskmaskinen måste installeras inomhus med hård och slät mark under tillräckligt med ljus och ventilation (markens lutning får inte vara mer än 2 grader) Reservdelslista Efter rengöring och desinficering måste alla angivna delar i manualen beläggas med smörjolja.
  • Page 237 Machine Translated by Google Installationsplatsen måste vara hård och enkel Installationsskick är tillräckligt med ljus och ventilation och ren; Driva uttag behövs också; Installationsavstånd från andra objekt se nedan fig.6 Fig. 6 5.3 Hantering av förpackningsmaterial Hantering av förpackningsmaterial separat enligt lokala regler och vi föreslår behåll den för att packa om och skicka i framtiden.
  • Page 238 Machine Translated by Google Slushy Om du behöver justera konsistensen på slush eller glass kan du (Procentandel socker: ÿ15%) justera ratt I: för Margarita Wine Slush att justera hårdheten / temperaturen på (Andel sprit. 10%-60%) slush /margaritavin / glass. "+" : betyder tjockare konsistens / Glass mer Lägre temperatur.
  • Page 239 3. Varning: Förbud mot klappning hand i skål fungerar Skärm Rengöring/standby-system Juicesystem Slasksystem Temperaturökning Temperaturminskning Inställningar-knapp 6.2 Starta en 1-BOWL SLUSH MASKIN Modell: XRJ12LX1 Funktion 1 Rengör systemet: Tryck på "POWER MIX KEY", sätt på blandningen - 13 -...
  • Page 240 Machine Translated by Google fungera. Tryck på "POWER MIX KEY" igen för att stänga av mixningsfunktionen. Funktion 2 Gör juice: Tryck på "JUICE KEY", sätt på den kalla drycken funktion och kompressorn slås på. tryck sedan på “POWER MIX KEY” för att stänga juicefunktionen. Funktion3 Gör slush/margaritavin/glass: Tryck på...
  • Page 241 Machine Translated by Google KEY” för att stänga juicefunktionen. Funktion3 Gör slush/margaritavin/glass: Tryck på "SLUSH KEY", slå på slush/margarita vin/glass-funktionen, och kompressorn är påslagen. tryck sedan på "POWER MIX KEY" för att stänga slush/margarita vin/glass funktion. Funktion 4 Ljus: När den är ansluten, tänds lampan automatiskt. Om du måste stänga av den, bara koppla ur kontakten för ljuskabeln på...
  • Page 242 Machine Translated by Google och regler) Efter avslutad, se till att alla skyddskåpor och skydd som har tagits bort eller öppnats och skickats tillbaka på plats och ordentligt säkrad. Renlighet och hygien måste tas försiktigt och tvångsbaserat på lokal standard för att säkerställa kvalificerad slask Skålen måste rengöras varje dag åtminstone och följa lokala lagar och föreskrifter Och städtider kan läggas till baserat på...
  • Page 243 Machine Translated by Google Fig. 8 Fig. 9 Ta inte isär kranar när det finns produkter eller vätska i skålar 7.3 Flytta ut skålen och locket Flytta ut varje skål för att rengöra maskinen. Flytta ut skålen enligt stegen nedan: 1.
  • Page 244 Machine Translated by Google Viktigt: Rengöringssättet har följt lokal gällande hygien standard. Använd instruktionerna nedan: Häll vatten i behållaren. Och blanda sedan desinfektionsmedel med vatten (tillsätt 2% natriumhypoklorit till vatten) Använd en svamp med desinfektionsmedel för att rengöra skålar, lock och förångare noggrant, rengör med vatten noggrant Lägg till desinfektionsmedel i en annan behållare.
  • Page 245 Machine Translated by Google Fig. 12 Viktigt: Kontrollera packningen regelbundet om den är trasig. Vänligen byt ut a Byt ut packningen (A) en gång minst ett år Använd det medföljande fettet, smörj tätningen A) se Fig.13 Fig. 13 Montera packningen (B), smörj den med fett som cirkelpilmarkering, Se bild 14 Fig.
  • Page 246 Machine Translated by Google Sätt omröraren på den rostfria stålcylindern som en rak pil, se Fig. 14. Observera: Justera omröraren till lämplig plats. Byt ut tätningsringen. När motordelen läcker behöver du för att byta ut tätningsringen Ta ut motorfästet som är anslutet till motorn och byt sedan ut huvudtätningsring (axelbricka, axeltätning).
  • Page 247 Machine Translated by Google Installera kranar enligt instruktionerna nedan som Fig.17 1. Smörj bulten helt med fett. 2. Sätt i skruven när kranarna står stadigt. Fig. 17 Observera: installera alla delar enligt figurernas instruktioner. Vänligen applicera fett väl för att förhindra vätskeläckage. 7.6 Rengöringssteg Innan du använder denna maskin krävs nedanstående rengöringssteg 1.Fyll skålen med vatten helt...
  • Page 248 Machine Translated by Google När maskinerna stannat, rengör med en våt trasa och torka delarna. 7.8 Byt glödlampa Endast när maskinens ström är avstängd och urkopplad kan glödlampan vara bytt Enligt nedanstående bild, öppna den inre luckan, byt ut LED-lampa, efter montering sätt tillbaka innerkåpan väl. bekräfta att du är stängd Fig.
  • Page 249 Machine Translated by Google 7.9.1 Rengöring av kondensorn på enskålsmaskin Säkerhetsskyddsdelar behöver skruvmejslar för att fästa och demontera. 1. Lös sidopanelsskruv. 2. Ta ut sidopanelen 3. Demontera säkerhetsskyddsdelar. Borsta damm från kondensorns yta med torr borste som Fig20 - 23 -...
  • Page 250 Machine Translated by Google Fig.20 Efter rengöring av kondensorn, flytta säkerhetsskyddsdelarna 7.9.2 Rengöring av kondensorn på tvåskålsmaskinen Enligt följande instruktioner 1. Lossa besättningarna på bakplattan. 2. Lossa skruvarna på sidoplåten. 3. Ta ut sidopanelen. Demontera säkerhetsskyddsdelar. Borsta damm från kondensorns yta med torr borste enligt nedan. Fig.
  • Page 251 Machine Translated by Google Denna maskin måste underhållas av fackmän regelbundet (minst 1 år). Regelbundet underhåll kan säkerställa att maskinen och dess delar är i god säkerhet ange Alla trasiga delar måste bytas ut med originaltillverkaren När någon del av maskinen är felaktig eller trasig är maskinen förbjudet att använda.
  • Page 252 Machine Translated by Google Slå inte på huvudströmbrytaren Slå på huvudströmbrytaren Omröraren inte Stäng av huvudströmbrytaren arbetssätt Skål inuti frysning och låt isen smälta Slå inte på huvudströmbrytaren Slå på huvudströmbrytaren Slå inte på Freeze-knappen. Slå på Freeze-knappen Slasktjockleken är det inte Maskinen Justera slasktjockleken lämplig...
  • Page 253 Machine Translated by Google - 27 -...
  • Page 254 Machine Translated by Google 11. Slammaskinens explosiva diagram - 28 -...
  • Page 255 Machine Translated by Google Koda Delarnas namn Koda Delarnas namn Kopparbuske Innerskydd Blanda motor Tank Bakpanel på motorram Fast bräda Fjädra Bakpanel Kolv Liten tätningsring Magnetventilenhet Hantera Stift av handtag Kompressor Tanktätningsring Regenerator av kompressor Säkerhet Omrörare Bricka av axel Motorfläkt Tätning av axel Fläkt...
  • Page 256 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Ce manuel est également adapté pour:

Xrj12lx2Xrj12lx3