Télécharger Imprimer la page
Indesit IFG 51 K.A Mode D'emploi
Indesit IFG 51 K.A Mode D'emploi

Indesit IFG 51 K.A Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour IFG 51 K.A:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IF 51 K.A S
IF 51 K.A IX S
IFG 51 K.A S
IFG 51 K.A
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
Descrizione dell'apparecchio,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,14
Avvio e utilizzo,16
Programmi,16
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,18
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Installation,20
Start-up and use,22
Cooking modes,22
Precautions and tips,24
Maintenance and care,24
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Programmes,28
Précautions et conseils,30
Nettoyage et entretien,30
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,32
Puesta en funcionamiento y uso,34
Programas,34
Precauciones y consejos,36
Mantenimiento y cuidados,36
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,38
Início e utilização,40
Programas,40
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,42
loading

Sommaire des Matières pour Indesit IFG 51 K.A

  • Page 1 IF 51 K.A S IF 51 K.A IX S IFG 51 K.A S IFG 51 K.A Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,26 Mise en marche et utilisation,28 Programmes,28 Précautions et conseils,30...
  • Page 2 Deutsch Iталiиська Bedienungsanleitung Довідник користувача BACKOFEN ДУХОВКА Inhaltsverzeichnis Зміст Bedienungsanleitung,2 Довідник користувача,2 Hinweise,5 Запобіжні заходи,7 Kundendienst,9 Допомога,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Опис приладу,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Опис приладу,13 Installation,44 Установлення,62 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Запуск і використання,64 Programme,46 Програми,64 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,48 Запобіжні...
  • Page 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ATENCIÓN: Este aparato y sus partes ses parties accessibles deviennent très accesibles se vuelven muy calientes chauds pendant leur fonctionnement. durante el uso. Por lo tanto, es importante Il faut faire attention à ne pas toucher evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird partes acessíveis aquecem muito durante dieses Gerät und alle zugänglichen a utilização. É preciso ter atenção e evitar Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, tocar os elementos que aquecem. Manter dass die Heizelemente nicht berührt afastadas as crianças com menos de 8 werden.
  • Page 6 Belangrijk Предупреждения PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его onderdelen worden tijdens gebruik zeer доступные комплектующие сильно heet. Zorg ervoor de verwarmende нагреваются в процессе эксплуатации. elementen niet aan te raken. Zorg ervoor Будьте осторожны и не касайтесь dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn нагревательных...
  • Page 7 Запобіжні заходи Ескертулер УВАГА! Під час роботи цей прилад, ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол а також його доступні частини жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы нагріваються до високих температур. мүмкін. Слід бути особливо обережними, щоб Қыздыру элементтеріне тимеуге назар не торкатися нагрівальних елементів. аударыңыз.
  • Page 8 Servicio de asistencia técnica (SAT) Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione Llame al y nuestros técnicos intervendrán con 902.133.133 da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
  • Page 9 En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Сервисное обслуживание ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам. При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: Assistência •...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11 Beschreibung Ihres Gerätes Опис приладу Geräteansicht Загальний вигляд 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ПОЗИЦІЯ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ПОЗИЦІЯ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ПОЗИЦІЯ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ПОЗИЦІЯ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ПОЗИЦІЯ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 НАПРЯМНІ...
  • Page 12 Descrizione dell’apparecchio Descrição do aparelho Pannello di controllo Painel de comandos Manopola Selector PROGRAMMI PROGRAMAS Manopola Selector do TIMER TIMER Manopola Selector do TERMOSTATO TERMOSTATO 4 Spia TERMOSTATO Indicador luminoso do TERMOSTATO Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Control panel Bedienfeld 1 SELECTOR knob Reglerknopf...
  • Page 13 Опис приладу Панель керування 1 Реґулятор ПРОГРАМ 2 Реґулятор ТАЙМЕР 3 Індикатор ТЕРМОСТАТУ 4 Spia TERMOSTATO Құрылғы сипаттамасы Басқару тaқтaы 1 РЕТТЕУ тұтқacы 2 ТАЙМЕР тұтқacы 3 ТЕРМОСТАТ тұтқacы 4 ТЕРМОСТАТ индикатор шамы...
  • Page 14 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHE TTA CARATTE STICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43 ,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). Dimens ni io * tezza cm 32 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profon dità...
  • Page 16 Avvio e utilizzo ! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno. ATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di Programmi arresto griglie che consente di estrarle senza che queste Programmi di cottura fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente ! Per tutti i programmi è...
  • Page 17 MULTICOTTURA • Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore. • Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto. GRILL • Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.
  • Page 18 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 19 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Page 20 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, Centring and xing...
  • Page 21 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load width 43.5 cm indicated on the data plate (see table). Dimensions* The appliance must be directly connected to the mains using height 32.4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 40.6 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 22 Start-up and use 3. The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound. WARNING ! The oven is ! The timer does not turn the oven on or off. provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming Cooking modes...
  • Page 23 MULTI-COOKING • Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2. • Place the dripping pan on the bottom and the rack on top. GRILL • Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
  • Page 24 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 25 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Page 26 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et xation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Page 27 Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique PLAQUE SIGNALETIQUE Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la largeur 43,5 cm charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. Dimensions* hauteur 32,4 cm En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre profondeur 40,6 cm l’appareil et le réseau un interrupteur à...
  • Page 28 Mise en marche et utilisation 3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement: une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore. ATTENTION ! Le four est ! Le minuteur ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four. équipé...
  • Page 29 MULTICUISSON • Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur. • Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut. GRILL • Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
  • Page 30 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 31 Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Page 32 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características p32-ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 33 Montaje del cable de alimentación eléctrica ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas. 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un PLACA DE CARACTERÍSTICAS destornillador sobre las ancho 43,5 cm. lengüetas laterales de la tapa: Dimensiones* altura 32,4 cm.
  • Page 34 Puesta en funcionamiento y uso 3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se cumple el tiempo, emite una señal sonora. ¡ATENCIÓN ! El horno está ! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado dotado de un sistema de del horno.
  • Page 35 ! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el asador PIZZA automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). • Per una buona cottura della pizza ultilizzate il programma MULTICOTTURA.
  • Page 36 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato p36-ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 37 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1.
  • Page 38 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 39 Montagem do cabo de fornecimento ! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se com uma chave de parafuso estas regras não forem obedecidas.
  • Page 40 Início e utilização 2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio, congure o tempo que desejar, fazendo coincidir o selector TIMER com o tempo indicado no painel de comandos. ATENÇÃO ! O forno está 3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado equipado com um sistema o tempo, toca um sinal acústico.
  • Page 41 Conselhos práticos para cozedura PIZZA ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebem directamente ar quente que poderia provocar • Para cozer bem uma pizza utilize o programa de COZEDURA MÚLTIPLA. queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, principalmente •...
  • Page 42 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 43 Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1.
  • Page 44 Installation Belüftung Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs auiegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x...
  • Page 45 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers angehoben werden.
  • Page 46 Inbetriebsetzung und Gebrauch Kurzzeitwecker verwenden 1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes ACHTUNG ! Der Ofen ist mit KURZZEITWECKER aufgezogen werden. einem Arretierungssystem 2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie der Roste ausgestattet.
  • Page 47 gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot ein Verbrennen der Speiseoberächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
  • Page 48 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Entsorgung und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam die lokalen Vorschriften;...
  • Page 49 Lampenaustausch • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Verfahren Sie zum Austausch Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben der Backofenlampe wie Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. folgt: Vermeiden Sie Scheuermittel.
  • Page 50 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 51 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 45,5 cm Afmetingen* is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 40,6 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Page 52 Starten en gebruik 2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn aangegeven op de knop TIMER overeenkomen met de vaste aanwijzer op BELANGRIJK ! De oven is het bedieningspaneel.
  • Page 53 Praktische kooktips PIZZA ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de jne gerechten kunnen verbranden. • Gebruik voor het bakken van een goede pizza de functie MULTKOKEN.
  • Page 54 Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient...
  • Page 55 De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1.
  • Page 56 Установка Вентиляция Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. ! Важно сохранить данное руководство для его Рекомендуется установить духовои шкаф на два последующих консультации. В случае продажи, деревянных бруска или на сплошное основание с передачи изделия или при переезде на новое место отверстием...
  • Page 57 ! Производитель не несет ответственности за 2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите последствия несоблюдения перечисленных выше винт кабельного сальника требовании. и три винта контактов L-N- и затем прикрепите провода под головками винтов, соблюдая цветовую маркировку Синий (N) Коричневый (L) Желто- зеленый...
  • Page 58 Включение и эксплуатация 2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой стрелки, задается нужное время – минуты на рукоятке ТАЙМЕРА должны совпасть с отметками времени на ВНИМАНИЕ ! Духовой шкаф панели управления. укомплектован системой 3. Таймер отсчитывает время в обратном порядке: по бл...
  • Page 59 продуктов, повышая проникающую способность жара. ГРИЛЬ Готовьте блюда с закрытой дверцей духового шкафа. • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите Практические советы по приготовлению продукты в центр решетки. • Рекомендуется выбрать максимальную мощность ! В режиме вентилируемого приготовления не духовки.
  • Page 60 Предосторожности и их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). рекомендации • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового шкафа. • Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором. ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Эксплуатация изделия лицами (включая детей) с...
  • Page 61 Техническое обслуживание и уход 3. Возьмитесь за дверцу руками с двух сторон, плавно закройте ее, но не полностью. Затем потяните Отключение электропитания дверцу на себя, снимая ее со Перед началом какой-либо операции по обслуживанию своего гнезда (см. схему). или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка...
  • Page 62 Установлення ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. Центрування...
  • Page 63 Підключення шнуру живлення до електричної мережі ТАБЛИЧКА З ТЕХНІЧНИМИ ДАНИМИ Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на ширина 43,5 см табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі Розмiри* висота 2,4 см безпосереднього підключення до мережі необхідно глибина 0,6 см передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач...
  • Page 64 Запуск і використання 3. Таймер – це лічильник хвилин: про вичерпання часу сповіщає звуковий сигнал. ! Таймер не контролює увімкнення та вимкнення духовки. УВАГА! Духовка оснащена с и с т е м о ю зу п и н е н н я решіток, завдяки...
  • Page 65 ! У режимах приготування ГРИЛЬ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ПІЦЦА ГРИЛЬ розташуйте деку в позицію 1 для збирання залишків від приготування (підливи і/або жири). • Для приготування Піцци краще за все підходить програма ОДНОЧАСНОГО ГОТУВАННЯ. • Використовуйте низьку форму без ручки з легкого ОДНОЧАСНЕ...
  • Page 66 Запобіжні заходи та поради Утилiзацiя • Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може бути ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до використане повторно. міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються • Європейська директива 2012/19/CE з відходів задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. від...
  • Page 67 Як замінити лампочку ! Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском. Щоб замінити лампочку Як очистити дверцята для освітлення духовки: Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними 1. Зніміть скляну кришку з а с о б а м и й в и т и р а й т е м ’ я ко ю т ка н и н о ю ; н е патрона.
  • Page 68 Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Ортаға...
  • Page 69 Электр кабелін желіге қосу ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты айырғышты орнатыңыз (бүйірін қараңыз). ені 43,5 см Өлшемдері* Құрылғы, құрылғы мен желі арасында орнатылған 3 биіктігі 32 см тереңдігі 0,6 см мм ашық кішкене байланысы бар және анықталған жүктемеге...
  • Page 70 Қосу және пайдалану Кері санақ таймерін пайдалану 1. Дыбыс сигналын орнату үшін, ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бойынша бір толық айналымға бұраңыз. Е С К Е Р Т У ! П е ш 2. Қажетті уақытты орнату үшін, тұтқаны сағат тіліне т...
  • Page 71 Тағам дайындау бойынша кеңес ГРИЛЬ • Тартпаны 3 немесе 4-позицияға орналастырыңыз. ! Желдеткіш көмегімен тағам дайындау барысында Тағамды тартпаның ортасына салыңыз. • Қуат деңгейін ең жоғарғы мәнге орнату ұсынылады. тартпаларды бірінші және бесінші позицияларға Үстіңгі қыздыру элементі термостат арқылы реттеледі орналастырмаңыз.
  • Page 72 Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2012/19/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Page 73 Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек бетін тырнап, оның сынуына әкелуі мүмкін. Мұқият тазалау үшін пештің есігін алып тастауға болады: 1.Пеш...
  • Page 76 195102272.01 0 /2013 - XEROX FABRIANO...

Ce manuel est également adapté pour:

If 51 k.a ix sIfg 51 k.a sIf 51 k.a s