Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlagschrauber
EN
Original operating instructions
Cordless Impact Wrench
FR
Instructions d'origine
Visseuse à percussion sans fil
IT
Istruzioni per l'uso originali
Trapano avvitatore a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-slagnøgle
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven slagskruvdragare
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorový rázový utahovák
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový príklepový
skrutkovač
NL
Originele handleiding
Accu-slagschroevendraaier
ES
Manual de instrucciones original
Atornillador de percusión
con batería
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-iskuruuvinväännin
SL
Originalna navodila za uporabo
Baterijski udarni izvijač
13
Art.-Nr.: 45.100.56
TP-CWD 18/3501-C Li BL
HU
Eredeti használati utasítás
Akku-ütvecsavarozó
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Mașină de înșurubat cu percuţie cu
acumulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Kρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας
PT
Manual de instruções original
Aparafusadora de impacto sem fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Akumulatorski udarni odvijač
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski udarni odvrtač
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy klucz slagskruvd-
ragare
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü darbeli vidalama
ET
Originaalkasutusjuhend
Aku-löökkruvikeeraja
BG
Оригинално упътване за
употреба
Акумулаторен ударен винтоверт
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный ударный
гайковерт
I.-Nr.: 21015
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-CWD 18/3501-C Li BL+6 S-F

  • Page 1 TP-CWD 18/3501-C Li BL Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Schlagschrauber Akku-ütvecsavarozó Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Impact Wrench Mașină de înșurubat cu percuţie cu acumulator Instructions d’origine Visseuse à percussion sans fil Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Kρουστικό κατσαβίδι μπαταρίας Istruzioni per l’uso originali Trapano avvitatore a batteria Manual de instruções original...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. 1/2" Außen-Vierkantaufnahme weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 6 3. Bestimmungsgemäße Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön- Verwendung nen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Das Gerät ist geeignet zum Lösen und Befestigen von Schrauben und Muttern. Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön- Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung nen während der tatsächlichen Benutzung des verwendet werden.
  • Page 7 5. Vor Inbetriebnahme Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku- Defekt des Akku-Packs! schlagschraubers unbedingt diese Hinweise: 1. Nur einwandfreie und geeignete Steckschlüs- 6.2 Drehrichtungsschalter (Bild 4/Pos.
  • Page 8 6.5 LED-Licht (Bild 1/Pos. 5) 6.8 Arbeiten mit dem Schlagschrauber Das LED-Licht (5) ermöglicht das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhält- Lösen: • nissen. Das LED-Licht (5) leuchtet automatisch, Stecken Sie den Steckschlüsseleinsatz auf sobald Sie den Ein-/Ausschalter (4) drücken. den Schlagschrauber (siehe Punkt 6.6).
  • Page 9 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com - 9 -...
  • Page 10 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 11 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 11 -...
  • Page 12 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 13 Danger! 2.2 Items supplied When using the equipment, a few safety pre- Please check that the article is complete as cautions must be observed to avoid injuries and specified in the scope of delivery. If parts are damage. Please read the complete operating missing, please contact our service center or the instructions and safety regulations with due care.
  • Page 14 • 4. Technical data Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever nec- essary. Motor power supply: ....... 18 V DC • Switch the appliance off when it is not in use. Idling speed: ........0 - 2400 min Blow rate: ........0 - 3300 min Caution! Clockwise/counter-clockwise: ......Yes...
  • Page 15 In section 10 (Charger indicator) you will find a To switch off: table with an explanation of the LED indicator on Release the ON/OFF switch (4) the charger. 6.4 Battery capacity indicator (Fig. 5 – Item d) If the battery pack fails to charge, check for the Press the battery capacity indicator switch (e).
  • Page 16 Replacement part number of the part required necessary (see point 6.7) For our latest prices and information please go to • Prior to tightening, carefully insert the screw/ www.Einhell-Service.com nut into the threads. • It is important that screws/nuts with special torque specifications (for example provided...
  • Page 17 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany Subject to technical changes - 17 -...
  • Page 18 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Page 19 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 20 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (figure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 21 3. Utilisation conforme à Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent l’affectation également être utilisées pour une estimation pro- visoire de la sollicitation. L‘appareil est conçu pour desserrer et fixer les vis et les écrous. Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions La machine doit exclusivement être employée...
  • Page 22 5. Avant la mise en service Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps Avant la mise en service de votre visseuse sans voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable fil, lisez obligatoirement ces indications : lorsque vous constatez une diminution de la 1.
  • Page 23 Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que Niveau A (arrêt automatique) marche à l’accumulateur est en décharge profonde et dé- gauche (Desserrage des vis) : fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un Arrêtez l’appareil dès que la résistance n’est plus accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé...
  • Page 24 • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 24 -...
  • Page 25 10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Page 26 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 27 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 28 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Attacco quadrato esterno da 1/2“ Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 29 3. Utilizzo proprio I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle L‘apparecchio è adatto per svitare ed avvitare viti sollecitazioni. e dadi. Avvertimento: L’apparecchio deve venire usato solamente per lo Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante scopo a cui è...
  • Page 30 5. Prima della messa in esercizio bite, kad prietaiso galia silpnėja. Niekada visiškai neiškraukite akumuliatoriaus. Dėl to akumuliatori- us gali sugesti! Prima di mettere in esercizio il trapano avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti av- 6.2 Commutatore del senso di rotazione vertenze: (Fig.
  • Page 31 La luce LED (5) permette di illuminare il punto da 6.8 Lavorare con l‘avvitatore avvitare in caso di condizioni di luce sfavorevoli. La luce LED (5) si illumina automaticamente non Svitamento: • appena premete l’interruttore ON/OFF (4). Inserite l‘inserto per chiave a tubo sull‘avvita- tore (vedi Punto 6.6).
  • Page 32 Gli apparecchi difettosi non Einhell Germany AG. devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato Con riserva di apportare modifiche tecniche ad un apposito centro di raccolta.
  • Page 33 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 34 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ri- spondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 35 DA/NO 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- leveringsomfang anstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor be- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1) tjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. 1/2“ udvendig firkantholder grundigt igennem.
  • Page 36 DA/NO ansvar for skader, det være sig på personer Støjudvikling og vibration skal begrænses til eller materiel, der måtte opstå som følge af, at et minimum! • produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. •...
  • Page 37 DA/NO aggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne Slukke: LED-lysdiode begynder at blinke. Slip tænd/sluk-knappen (4). 3. Indsæt akkumulatorbatteriet i opladeren. 6.4 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) findes (fig. 5/pos. d) en oversigt over LED-lysdiodernes betydning. Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci- Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, tetsindikator (e).
  • Page 38 Nummeret på den ønskede reservedel rikker spændes med slagnøglen, kræves en Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på særlig momentbegrænser, da der ellers kan internetadressen www.Einhell-Service.com opstå skader på skruesamlingen. Disse fås hos din specialforhandler og følger ikke med maskinen.
  • Page 39 Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 39 -...
  • Page 40 DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Page 41 Bit-indsatse Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 42 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. 1/2” ytter-fyrkantsfäste ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 43 För materialskador eller personskador som resul- Begränsa uppkomsten av buller och vibration terar av sådan användning ansvarar användaren/ till ett minimum! • operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget an- Använd endast intakta maskiner. • svar. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. •...
  • Page 44 Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en 6.4 Kapacitetsindikering för batteriet tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio- (bild 5/pos. d) derna på laddaren. Tryck på knappen (e) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batteri- Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera ets laddningsnivå...
  • Page 45 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel • Skruva noggrant skruven/muttern på gängor- Aktuella priser och ytterligare information finns på na innan den dras åt. www.Einhell-Service.com • Skruvar/muttrar med föreskrivna åtdragnings- moment (t ex inom fordonsteknik föreskrivs detta ofta av fordonstillverkaren) ska tvunget 8.
  • Page 46 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 46 -...
  • Page 47 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 48 - 48 -...
  • Page 49 Bits Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 50 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. 1/2“ vnější čtyřhranné upínání k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 51 uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. stroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • 4. Technická data V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Zdroj napětí motoru: ........18 V d.c. • Noste rukavice. Otáčky na volnoběh: ......
  • Page 52 s významem indikace LED na nabíječce. 6.4 Indikace kapacity akumulátoru Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- (obr. 5/pol. d) lo možné, zkontrolujte Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru • zda je v zásuvce síťové napětí, (e). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje •...
  • Page 53 šrouby / matice utahovat, je třeba použít Aktuální ceny a informace naleznete na k tomu určený omezovač točivého momentu, www.Einhell-Service.com protože jinak by to mohlo vést k poškození šroubového spoje. Ten je k dostání v od- borném obchodě a není obsažen v rozsahu 8.
  • Page 54 životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Ger- many AG. Technické změny vyhrazeny - 54 -...
  • Page 55 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 56 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 57 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2.1 Popis prístroja (obr. 1) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. 1. 1/2“ vonkajšie štvorhranné uloženie Preto si starostlivo prečítajte tento návod na 2.
  • Page 58 alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- mum! • hujúca osoba, nie však výrobca. Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prí- stroja. • 4.
  • Page 59 6. Obsluha stave pokoja. Ak sa nachádza posuvný vypínač v strednej polohe, je ním zablokovaný vypínač zap/ vyp. 6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2-3) 1. Akumulátor (a) vybrať von z rukoväte, pritom 6.3 Vypínač zap/vyp (obr. 4/pol. 4) stlačiť aretačné tlačidlo (b) smerom nadol. Pomocou vypínača zap/vyp môžete plynulo riadiť...
  • Page 60 Číslo potrebného náhradného dielu obmedzovač točivého momentu, pretože inak Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke môže hroziť poškodenie skrutkového spoja. www.Einhell-Service.com Je možné ho zakúpiť v odborných predaj- 8. Likvidácia a recyklácia niach a nie je súčasťou dodávky. •...
  • Page 61 ľudské zdravie kvôli svojmu potenci- álne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným sú- hlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 61 -...
  • Page 62 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Page 63 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 64 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Page 65 3. Reglementair gebruik Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van Het apparaat is geschikt voor het losdraaien en de vermelde waarden, afhankelijk van de manier bevestigen van schroeven en moeren. waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
  • Page 66 6. Bediening mag de draairichting alleen in stilstand worden omgeschakeld. Als de schuifschakelaar zich in de middelste stand bevindt, dan is de Aan/Uit-scha- 6.1 Laden van de LI-accupack (fig. 2-3) kelaar geblokkeerd. 1. Accupack (a) uit de handgreep trekken, terwijl u de grendelknop (b) naar beneden drukt.
  • Page 67 Gereedschap erop steken / wegnemen Aandraaien: • Steek het benodigde steeksleutelelement op de Waarschuwing! De slagschroevendraaier vierkante adapter (1). mag alleen worden gebruikt voor het losdraai- Om het weg te nemen trekt u het steeksleutelele- en van schroeven/moeren. Als daarentegen ment van de vierkante adapter (1) af.
  • Page 68 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 68 -...
  • Page 69 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 70 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 71 Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 2. Descripción del aparato y serie de medidas de seguridad para evitar le- volumen de entrega siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.1 Descripción del aparato (fig.
  • Page 72 3. Uso adecuado Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real El aparato está indicado para soltar y fijar tornillos de la herramienta eléctrica en función del modo y tuercas. en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
  • Page 73 así como ningún conducto de gas ni de agua del atornillador con batería y asegurar el atorni- ocultos. llador contra una conexión involuntaria. Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha. Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el 6.
  • Page 74 • 6.6 Cambio de herramienta (fig. 7) Si los tornillos/las tuercas están muy apre- Atención: Al realizar cualquier tipo de trabajo (p. tados u oxidados, soltarlos con una llave de ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) cruceta o llave dinamométrica. en el taladro, colocar el interruptor de inversión de marcha (3) en la posición central.
  • Page 75 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar los mismos, con autorización expresa de Einhell oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce- Germany AG.
  • Page 76 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 77 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Des- criba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 78 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. 1/2“ ulkonelikulmaistukka Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 79 tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan man vähäisiksi! • sen valmistaja. Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • 4. Tekniset tiedot Älä...
  • Page 80 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. Sammuttaminen: Päästä päälle-/pois-katkaisin (4) irti. Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön 6.4 Akun tehonäyttö (kuva 5/nro d) merkitykset. Paina akun tehonnäytön katkaisinta (e). Akun tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo- Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä...
  • Page 81 Tarvittavan varaosan varaosanumero. • Varoitus! Iskuruuvinväännintä tulisi käyttää Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- vain ruuvien ja muttereiden irrottamiseen. Jos teesta www.Einhell-Service.com ruuvit / mutterit halutaan kuitenkin kiristää iskuruuvinvääntimellä, tulee käyttää tähän tarkoitettua vääntömomentin rajoitinta, koska 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
  • Page 82 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 83 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 83 -...
  • Page 84 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 85 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. 1/2“-zunanji štirirobni nastavek navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 86 3. Predpisana namenska uporaba Opozorilo: Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo Naprava je primerna za odpuščanje vijakov in od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina matic. uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob- delovanca.
  • Page 87 6. Uporaba 6.3 Stikalo za vklop/izklop (slika 4/poz. 4) S stikalom za vklop/izklop lahko stopenjsko nastavite število vrtljajev. Bolj ko stiskate na stika- 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega lo, višje je število vrtljajev baterijskega izvijača. vložka (sliki 2-3) 1. Potegnite akumulatorski vložek (a) iz ročaja, Vklop: ob tem potisnite zaskočno tipko (b) navzdol.
  • Page 88 Številka potrebnega nadomestnega dela odpuščanje vijakov/matic. Če vijake/matice Aktualne cene in informacije najdete na spletni premočno zategnete z udarnim vijačnikom, strani www.Einhell-Service.com uporabite namenski omejevalnik navora, saj lahko sicer poškodujete vijačne spoje. Na voljo so v specializirani trgovini in ni v obsegu dobave.
  • Page 89 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 89 -...
  • Page 90 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 91 Nastavki Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 92 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 93 3. Rendeltetésszerűi használat Figyelmeztetés: A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elekt- romos szerszám tényleges használata alatt A készülék a csavarok és anyák kiengedésére és eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, felerősítésére alkalmas. hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, főleg attol, hogy milyen fajta A készüléket csak rendeltetése szerint szabad munkadarabok lesznek megdolgozva.
  • Page 94 potban szabad átkapcsolni. Ha a tolókapcsoló középhelyzetben van, akkor blokkolva van a be/ 6.1 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 2-től – 3-ig) ki-kapcsoló. 1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko- latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert 6.3 Be/ki-kapcsoló (4-es ábra/poz. 4) (b).
  • Page 95 gókulcs betétet. Meghúzni: • A kivételhez húzza le a dugókulcs betétet a Figyelmeztetés! Az ütvecsavarozót csak a négyélű befogórol (1). csavarok/az anyák kioldására kellene felhasz- nálni. Ha az ütvecsavarozóval csavarokat/ 6.7 Átkapcsoló fokozat 1-2-3-A (7-es kép/poz. anyákat kellene feszesre húzni, akkor ahhoz egy arra előrelátott forgatónyomatékhatárolót Az akkus-ütvecsavarbehajtót 4 fokozatban lehet kell használni, mivel ez különben a csavar-...
  • Page 96 A termékek dokumentációjának és a kisérő- nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális papírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével ban őrizni.
  • Page 97 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 98 Bit-betétek Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 99 2. Descrierea aparatului și cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste 1. Pătrat de antrenare exterior 1/2 “ materiale în bune condiţii, pentru ca aceste in- 2.
  • Page 100 3. Utilizarea conform scopului menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare provizorie a solicitării aparatului. Aparatul se pretează la slăbirea şi strângerea şu- Avertisment: ruburilor şi piuliţelor. Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de la valorile menţionate în timpul utilizării efective a Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare cu scopul pentru care a fost creat.
  • Page 101 dacă nu există cabluri electrice sau conducte Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin îm- de gaz şi apă ascunse. pingere de deasupra întrerupătorului pornire/ oprire puteţi regla direcţia de rotaţie a maşinii de înşurubat şi să o asiguraţi împotriva pornirii 6.
  • Page 102 Atenţie! La toate lucrările efectuate la maşina de metrică. înşurubat cu acumulator (de ex. schimbarea scu- lei, întreţinere etc.) poziţionaţi comutatorul pentru Strângerea șuruburilor: • sensul de rotaţie (3) pe poziţia mediană. Avertisment! Maşina de înşurubat cu per- cuţie se va folosi numai la desfacerea şu- Fixarea / îndepărtarea sculei ruburilor/piuliţelor.
  • Page 103 şi documentelor însoţitoare ale produselor, în acest sens la administraţia comunală. chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. 9. Lagăr Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc...
  • Page 104 10. Afișajul aparatului de încărcat Starea afișajului Semnificaţia și măsura de remediere LED-ul LED-ul roșu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 105 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 106 Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 2. Περιγραφή της συσκευής και λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- συμπαραδιδόμενα βάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) καλά...
  • Page 107 3. Σωστή χρήση δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μπο- ρούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή εκτί- μηση της σχετικής επιβάρυνσης. H συσκευή είναι κατάλληλη για λασκάρισμα και σφίξιμο βιδών. Προειδοποίηση: Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να διαφέ- Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο ρει...
  • Page 108 γιά! 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσ- σωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρ- Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού τιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές οπωσδήποτε...
  • Page 109 Αναβοσβήνει ένα LED: Σταματάει τη συσκευή μόλις αναγνωρίσει μεγα- Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον. λύτερη αντίσταση. Έτσι εμποδίζεται το υπερβο- λικό σφίξιμο βιδών. Και έτσι μπορούν οι βίδες Αναβοσβήνουν όλα τα LED: να ρυθμιστούν με κλειδί ροπής στρέψης στην Υπέρβαση...
  • Page 110 7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέ- ρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com - 110 -...
  • Page 111 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 112 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 112 -...
  • Page 113 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερ- νετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 114 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- 2.1 Descrição do aparelho (figura 1) mente este manual de instruções / estas instru- 1.
  • Page 115 3. Utilização adequada Aviso: As emissões de vibração e de ruído podem di- vergir dos valores indicados durante a utilização O aparelho é adequado para soltar e fixar parafu- efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo sos e porcas. de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
  • Page 116 2. Antes de aparafusar em paredes e muros, 6.2 Comutador do sentido de rotação verifique se existem linhas eléctricas, canos (fig. 4/pos. 3) de gás e de água. Com o interruptor corrediço por cima do interrup- tor para ligar/desligar pode ajustar o sentido de rotação da aparafusadora sem fio e protegê-la 6.
  • Page 117 6.5 Luz LED (fig. 1/pos. 5) 6.8 Trabalhar com a aparafusadora de A luz LED (5) permite manter iluminado o local de impacto aparafusamento se a luminosidade for fraca. A luz LED (5) acende-se automaticamente, assim Soltar: • que premir o interruptor para ligar/desligar (4). Insira a ponta de chave de caixa na aparafu- sadora de impacto (ver ponto 6.6).
  • Page 118 A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos O aparelho encontra-se dentro de uma embala- carece da autorização expressa da Einhell Ger- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- many AG. lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
  • Page 119 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Page 120 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 121 HR/BS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. 1/2 “ vanjski četverokutni držač za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 122 HR/BS • 4. Tehnički podaci Isključite uređaj kad ga ne koristite. • Nosite zaštitne rukavice. Opskrba motora naponom: ....18 V d.c. Oprez! Broj okretaja u praznom hodu: ..0-2400 min-1 Ostali rizici Broj udaraca: ........0-3300 min-1 Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, Desni-lijevi smjer vrtnje: ........
  • Page 123 HR/BS Ako punjenje paketa baterija još uvijek nije mogu- Svijetle sve 3 LE-diode: će, molimo Vas da Akumulator je potpuno napunjen. • punjač i adapter • kao i paket baterija Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: pošaljete našoj servisnoj službi. Akumulator je dovoljno napunjen. Za stručno slanje obratite se našoj službi za 1 LE-dioda treperi: korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj...
  • Page 124 • Broj potrebnog rezervnog dijela isporuke već je dostupan u specijaliziranoj Aktualne cijene nalaze se na web stranici trgovini. www.Einhell-Service.com • Napomena! U stupnju A (automatsko zau- stavljanje) to nije nužno (vidi točku 6.7). • Prije pritezanja oprezno uvedite vijak/maticu u 8.
  • Page 125 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i po- pratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 125 -...
  • Page 126 HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 127 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 128 Opasnost! 2.2 Sadržaj isporuke Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja ispo- bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede ruke proverite potpunost artikala. U slučaju neis- i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva pravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 129 • 4. Tehnički podaci Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isklju- čite. • Nosite zaštitne rukavice. Napon napajanja motora: ....... 18 V DC Broj obrtaja u praznom hodu: ..0-2400 min-1 Oprez! Broj udara: ........0-3300 min-1 Ostali rizici Desni/levi smer obrtanja: ......... da Čak i kada se ovi električni alati koriste propi- Prihvat alata: ......
  • Page 130 Ako punjenje akumulatora ne bude moguće, Svetle sva 3 LED svetla: proverite Akumulator je potpuno napunjen. • da li u utičnici ima mrežnog napona. • da li su kontakti na punjaču besprekorni. Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen.
  • Page 131 Broj potrebnog rezervnog dela za ovu namenu, jer bi to moglo da ošteti Aktuelne cene nalaze se na web strani navojni spoj. On se može nabaviti u speci- www.Einhell-Service.com jalizovanoj prodavnici i ne nalazi se u obimu isporuke. • Napomena! U stepenu A (Automatsko zau- 8.
  • Page 132 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu sagla- snost firme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 132 -...
  • Page 133 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 134 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na slede- ća pitanja: •...
  • Page 135 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy prze- strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu unik- 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) nięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu pro- 1. Uchwyt narzędziowy z zewnętrznym czopem szę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ kwadratowym 1/2“...
  • Page 136 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu mogą również być wykorzystywane do wstępnej oceny obciążeń. Urządzenie przeznaczone do odkręcania i przy- kręcania śrub i nakrętek. Ostrzeżenie: Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu podczas Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- pracy z urządzeniem mogą...
  • Page 137 5. Przed uruchomieniem konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku- Przed użyciem akumulatorowego klucza udaro- mulatora! wego należy zapoznać się z poniższymi wska- zówkami: 6.2 Przełącznik kierunku obrotów (rys. 4 / 1.
  • Page 138 uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Za- Urządzenie zatrzymuje się, kiedy nie jest wy- brania się używania lub ładowania uszkodzonych krywany opór. Dzięki temu śruby/nakrętki przy akumulatorów. odkręcaniu nie są wyrzucane z wkładki do klucza nasadowego. 6.5 Oświetlenie diodą LED (rys. 1 / poz. 5) Dioda LED (5) umożliwia oświetlenie miejsca 6.8 Praca z kluczem udarowym wkręcania przy złym oświetleniu.
  • Page 139 7.3 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 139 -...
  • Page 140 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 141 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 141 -...
  • Page 142 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 143 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin içeriği kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını 2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1) / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği 1. 1/2 “ kare lokma yuvası bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma ta- 2.
  • Page 144 3. Kullanım amacına uygun kullanım İkaz: Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektrikli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin kulla- Bu alet civata ve somunları sökme ve sıkma için nım türüne ve özellikle hangi malzemenin işlen- uygundur. mesine bağlı olarak belirtilen değerlerden farklı olabilir.
  • Page 145 6. Kullanma Kapalı şalteri bloke olmuştur. 6.3 Açık/Kapalı şalteri (Şekil 4/Poz. 4) 6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 2-3) Açık/Kapalı şalteri ile devir ayarını kademesiz 1. Aküyü (a) saptan çıkarın, bunun için sabitle- olarak ayarlayabilirsiniz. Şaltere ne kadar fazla me tırnağını (b) aşağıya doğru bastırın. basarsınız devir ayarı...
  • Page 146 öngörülmüş tork rası sınırlayıcı kullanılmalıdır, aksi takdirde civata Güncel bilgiler ve fiyatlar internette bağlantısı zarar görebilecektir. Bu tork sınır- www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmış- lama aparatı ihtisas mağazalarından temin tır. edilebilir ve teslimat kapsamına dahil değildir. • Bilgi! Kademe A‘da (otomatik stop) gerekli değildir (bakınız Madde 6.7)
  • Page 147 çevre ve insan sağlı- ğı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kıs- men olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG firma- sının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 147 -...
  • Page 148 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp sö- İşletmeye hazır olma nüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 149 Vidalama Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfa- sına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 150 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. 1/2“ välisnelikantotsik likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 151 tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- mini! • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. • 4. Tehnilised andmed Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. • Kohandage oma töömeetodid seadmega. • Ärge koormake seadet üle. Mootori toide: .........18 V d.c. •...
  • Page 152 märku 3 LEDi abil. Punktis „Laadija näidik” leiate tabeli laadija val- Kõik 3 LEDi põlevad: gusdioodi näidiku tähendustega. Aku on täiesti täis. 2 LEDi või 1 LED põleb Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont- Aku on veel piisavalt laetud. rollige palun •...
  • Page 153 Vajamineva varuosa varuosanumber kruvisid/mutreid tuleb siiski kinni keerata, Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt tuleb kasutada selleks ette nähtud pöördemo- www.Einhell-Service.com. mendi piirikut, sest muidu võib see tekitada kahjustusi kruviühenduses. Need on saadaval spetsiaalsetes kauplustes ega kuulu tarne- 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus komplekti.
  • Page 154 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 155 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ai- neid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 155 -...
  • Page 156 Otsikud Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 157 Опасност! за безопасност на сигурно място за по-на- При използването на уредите трябва се татъшна употреба. спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят нараня- вания и щети. За целта внимателно прочетете 2. Описание на уреда и обем на това...
  • Page 158 • Указания за техника на безопасност Посоченитe общи стойности на вибрациите и посочените емисионни стойности на шума мо- 3. Употреба по предназначение гат да се използват също и за предварителна оценка на натоварването. Инструментът е подходящ за разхлабване и Предупреждение: закрепване...
  • Page 159 Преди пускане в експлоатация на вашия аку- ция на акумулатора следва да се погрижете мулаторен винтоверт прочетете задължител- за своевременното повторно зареждане на но тези указания: акумулатора. Това във всеки случай е необхо- 1. Използвайте само изправни и подходящи димо, ако установите, че мощността на уреда накрайници...
  • Page 160 Всички светодиоди мигат: нение. По този начин винтовото съединение Температурата на акумулатора е понижена. може да бъде дозатегнато до определения Отстранете акумулатора от устройството и го въртящ момент с помощта на динамометри- оставете на стайна температура за един ден. чен ключ. Ако...
  • Page 161 При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни: • Тип уред • Артикулен номер на уред • Идентификационен номер на уред • Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще откриете на www.Einhell-Service.com - 161 -...
  • Page 162 10. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен ве- Зелен ве- Значение и мерки тодиод тодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено...
  • Page 163 ди възможното наличие на опасни вещества в тях. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG / ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени...
  • Page 164 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Page 165 Опасность! электрическому инструменту. Неточное При использовании устройств необходимо соблюдение указаний, содержащихся в сле- соблюдать определенные правила техники дующей инструкции, может привести к пора- безопасности для того, чтобы избежать травм жению электрическим током, пожару и (или) и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно тяжелым...
  • Page 166 (сумма векторов трех направлений) определе- • Аккумуляторный ударный шуруповерт но в соответствии с EN 62841. • Ударная головка 23 мм • Ударная головка 21 мм Завинчивание винтов и гаек максимально • Ударная головка 19 мм допустимого размера • Ударная головка 17 мм Эмиссионный...
  • Page 167 используется соответствующее средство тах зарядного устройства. защиты слуха. 3. Нарушения здоровья в результате воздей- Если аккумуляторный блок все еще не заря- ствия вибрации на руку при длительном жается, просьба отправить • использовании устройства или при непра- зарядное устройство и зарядный адаптер •...
  • Page 168 Мигают все светодиоды: наружении повышенного сопротивления. Это Температура аккумулятора ниже нормы. Из- предотвращает чрезмерное затягивание резь- влеките аккумулятор из устройства и оставьте бового соединения. Таким образом, резьбо- в помещении с комнатной температурой на вое соединение можно затянуть с заданным один день. Если ошибка повторится, акку- моментом...
  • Page 169 указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для - 169 -...
  • Page 170 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индика- тора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой за- рядки.
  • Page 171 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного раз- решения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 171 -...
  • Page 172 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправно- сти и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 173 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Schlagschrauber* TP-CWD 18/3501-C Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 174 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Impact Wrench TP-CWD 18/3501-C Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 175 EH 01/2026 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

Tp-cwd 18/3501-c li bl45.100.5693035