Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Oberflächenbürste
EN Original operating instructions
Cordless surface brush
FR Instructions d'origine
Brosse de surface sans fil
IT
Istruzioni per l'uso originali
Spazzola per superfici a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO Akku-overfladebørste
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven ytborste
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorový kartáč na čištění
povrchů
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kefa na čistenie
povrchov
NL Originele handleiding
Accu oppervlakteborstel
ES Manual de instrucciones original
Cepillo para superficies inalám-
brico
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-pintaharja
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska površinska ščetka
13
Art.-Nr.: 34.242.20
PICOBELLA 18/90
HU Eredeti használati utasítás
Akkus-felülettisztító kefe
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Perie pentru suprafeţe cu acumu-
lator
EL Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βούρτσα επιφανειών, με
μπαταρία
PT
Manual de instruções original
Escova de limpar superfícies sem
fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BS Četka za čišćenje površine akumu-
latora
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Četka za čišćenje površine akumu-
latora
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szczotka do nawi-
erzchni
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yüzey fırçası
BG Оригинално упътване за
употреба
Акумулаторна четка за
повърхности
ET Originaalkasutusjuhend
Akuhari
I.-Nr.: 21035
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL PICOBELLA 18/90

  • Page 1 PICOBELLA 18/90 Originalbetriebsanleitung HU Eredeti használati utasítás Akku-Oberflächenbürste Akkus-felülettisztító kefe EN Original operating instructions RO Instrucţiuni de utilizare originale Cordless surface brush Perie pentru suprafeţe cu acumu- lator FR Instructions d’origine Brosse de surface sans fil EL Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βούρτσα επιφανειών, με Istruzioni per l’uso originali μπαταρία Spazzola per superfici a batteria Manual de instruções original Original betjeningsvejledning Escova de limpar superfícies sem NO Akku-overfladebørste Original-bruksanvisning Originalne upute za uporabu Batteridriven ytborste BS Četka za čišćenje površine akumu- latora Originální...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Bürstenabdeckung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Ein-/Ausschalter se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Geschwindigkeitsschalter zur Verfügung stehen.
  • Page 7 • Padhalter Gefahr! • Schaumstoff-Pad (weiß) Geräusch und Vibration • Mikrofaser-Pad (blau) Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- • Küchenfaser-Pad (grün) sprechend EN 62841 ermittelt. • Wandhalterung • Originalbetriebsanleitung Schalldruckpegel L : ......67,2 dB(A) • Sicherheitshinweise Unsicherheit K : ........... 3 dB Gemessener Schallleistungspegel L : ....
  • Page 8 • Überlasten Sie das Gerät nicht. Geeignet für: lackierte und unlackierte Oberflä- • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- chen, Glas, Leder prüfen. Nicht geeignet für: Linoleumboden, Holz, • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Kupfer, Edelstahl, Chrom, Autolacke, Antihaft-Be- benutzt wird. schichtungen, Natursteine (Marmor und Granit).
  • Page 9 d) Bürste oder Padhalter auf die Bürstenaufnah- Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die me drücken (Abb. 7) und im Uhrzeigersinn Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. (Abb. 8) bis zum Anschlag festdrehen. 3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät. 4.
  • Page 10 • Alle LED’s blinken: Ein übermäßiger Anpressdruck führt nicht zu Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent- einer besseren Reinigungsleistung. Höherer fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie Verschleiß von Gerät und Zubehör ist die den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Folge.
  • Page 11 Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad- teils resse. Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Page 12 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 13 -...
  • Page 14 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15 Danger! Handle When using the equipment, a few safety pre- Splash guard cautions must be observed to avoid injuries and Brush type MEDIUM 90/20 damage. Please read the complete operating Brush mount instructions and safety regulations with due care. 10 Brush type SOFT 120/50 Keep this manual in a safe place, so that the in- 11 Pad holder formation is available at all times.
  • Page 16 3. Proper use Total vibration values (vector sum of three direc- tions) determined in accordance with EN 62841. The machine is designed solely for the damp Handle brushing (cleaning) of surfaces in private outdoor Vibration emission value a ≤ 2,5 m/s and indoor areas.
  • Page 17 5. Before starting the equipment 5.1.2 Special accessories (not included with the product) The ULTRA 95/25 brush with brass bristles is The equipment is supplied without batteries suitable for removing stubborn dirt from sensitive and without a charger. surfaces (including cast-iron, enameled barbecue grids), for removing paint from wood and metals, 5.1 Choice of accessories and for preparing weather-beaten wooden furni- Use only the brush/pad which is intended to be ture.
  • Page 18 Each time before use, check the following: When shipping or disposing of batteries and • That the equipment is in perfect condition and cordless tools, always ensure that they are that the safety devices and the cleaning brush packed individually in plastic bags to prevent are complete. short circuits and fires. • That all screws are securely fastened. • That all moving parts move smoothly. To ensure that the battery pack provides long ser- vice, you should take care to recharge it promptly.
  • Page 19 Spare part number of the required spare part • Excessive contact pressure will not result in For our latest prices and information please go to better cleaning results. The machine and the www.Einhell-Service.com accessories will suffer greater wear. Cleaning 8. Storage •...
  • Page 20 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany Subject to technical changes - 20 -...
  • Page 21 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Page 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 23 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter contenu de la livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (figures 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Recouvrement de brosse sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour Interrupteur marche/arrêt pouvoir accéder aux informations à...
  • Page 24 • Patin en microfibre (bleu) Danger ! • Patin de cuisine en fibre (vert) Bruit et vibration • Support mural Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- • Mode d’emploi d’origine minées conformément à la norme EN 62841. •...
  • Page 25 • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. cuivre, acier inoxydable, chrome, peintures auto- • Ne surchargez pas l’appareil. mobiles, revêtements antiadhésifs, pierres natu- • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. relles (marbre et granit). • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Page 26 gement de brosse (fig. 7) et tournez-la à fond de contact du chargeur dans la prise de cou- dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. rant. Le voyant LED vert commence à cligno- 8) jusqu’à la butée. ter. 3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur. La brosse SOFT 120/50 (fig.
  • Page 27 6.3 Consignes de travail Attention ! Utilisez uniquement des accessoires 2 ou 1 voyant(s) LED est (sont) allumé(s) : L’accumulateur dispose encore d’un résidu de d’origine. • charge suffisant. Pour obtenir des résultats de nettoyage opti- maux, choisissez toujours le bon accessoire 1 voyant LED clignote : à utiliser. Le paragraphe 5.1 sert de repère. L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
  • Page 28 Vérifiez que l’accumulateur est chargé et que le Vous trouverez les prix et informations actuelles à chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil l’adresse www.Einhell-Service.com ne fonctionne pas alors que la tension est pré- sente, renvoyez celui-ci au service après-vente à...
  • Page 29 11. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
  • Page 30 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 31 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 32 2. Descrizione dell‘apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Copertura della spazzola Conservate bene le informazioni per averle a Interruttore ON/OFF disposizione in qualsiasi momento.
  • Page 33 • Pad in microfibra (azzurro) Livello di pressione acustica L : ..67,2 dB(A) • Pad in spugna (verde) Incertezza K : ..........3 dB • Supporto per parete Livello misurato di Potenza acustica L : ..... • Istruzioni per l‘uso originali ............
  • Page 34 • Non sovraccaricate l’apparecchio. Il pad in microfibra azzurro fornito (Fig. 2/Pos. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. 13) viene premuto sul portapad (Fig. 2/Pos. 11) e • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. tolto con uno strappo deciso. Serve come pad di •...
  • Page 35 5.2.2 Spazzola MEDIUM 90/20 Se la ricarica della batteria non fosse possibile, Per impiegare la spazzola a rullo MEDIUM 90/20 verificate • è necessaria la copertura della spazzola (Fig. 1/ che sia presente tensione di rete sulla presa Pos. 1). Appoggiate la copertura della spazzola di corrente;...
  • Page 36 Numero di identificazione dell‘apparecchio mento dell’usura di apparecchio e accessori. • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www. Pulizia Einhell-Service.com • Con coperture appropriate proteggete da spruzzi l’ambiente circostante alla zona da pulire. •...
  • Page 37 è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della • Trasportate sempre l’apparecchio con un Einhell Germany AG. mano sull’impugnatura e l’altra sull’impugna- tura addizionale. Non utilizzate la carcassa Con riserva di apportare modifiche tecniche del motore per trasportare l‘apparecchio.
  • Page 38 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 39 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ri- spondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 40 DA/NO Fare! Hastighedskontakt Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- Akkulåg anstaltninger, der skal respekteres for at undgå Lås skader på personer og materiel. Læs derfor be- Håndtag tjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Stænkbeskyttelse grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- Børste MEDIUM 90/20 gen et praktisk sted, så...
  • Page 41 DA/NO 3. Formålsbestemt anvendelse er) beregnet i henhold til EN 62841. Håndtag Produktet er udelukkende beregnet til fugtig af- Svingningsemissionstal a ≤ 2,5 m/s børstning (rengøring) af flader i private områder Usikkerhed K = 1,5 m/s udendørs og indendørs. Fladerne skal være egnet til at blive afbørstet (rengjort) med det vedlagte De angivede samlede svingningsværdier og de tilbehør.
  • Page 42 DA/NO 5.1.2 Ekstratilbehør Produktet leveres uden akkumulatorbatterier (følger ikke med leveringen) og uden ladeaggregat! ULTRA 95/25 børsten med messingbørster er egnet til at fjerne fastsiddende snavs på mod- 5.1 Tilbehør standsdygtige overflader (også støbejernsholdi- Brug kun den børste/den pad, der er beregnet til ge, emaljerede grillrister), til at fjerne lak på træ det overflademateriale, der skal rengøres.
  • Page 43 DA/NO 5.3 Montering af akkumulatorbatteri (fig. 11) Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for Åbn låsen (pos. 5), klap metalbøjlen (pos. 5a) at sikre en lang levetid. Genopladning skal under væk og så akkulåget (pos. 4) op. Bemærk: Ak- alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, kulåget er udstyret med en magnetkontakt, der at maskinens ydelse er aftagende.
  • Page 44 Nummeret på den ønskede reservedel Rengøring Aktuelle priser og informationer findes under • Beskyt omgivelserne i nærheden af arbejds- www.Einhell-Service.com området mod stænk med egnede tildæknin- • Befugt det anvendte tilbehør med et egnet 8. Opbevaring rengøringsmiddel eller sprøjt det på overfla- den, der skal rengøres.
  • Page 45 Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 45 -...
  • Page 46 DA/NO 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
  • Page 47 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 48 Fara! Spärr Innan våra produkter kan användas ska särskilda Handtag säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Stänkskydd olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Borste MEDIUM 90/20 denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Borstfäste ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 10 Borste SOFT 120/50 alltid kan hitta önskad information.
  • Page 49 3. Ändamålsenlig användning Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre rikt- ningar) har bestämts enligt EN 62841. Maskinen är endast avsedd för fuktig avborstning Handtag (rengöring) av ytor utomhus och inomhus samt Vibrationsemissionsvärde a ≤ 2,5 m/s endast för privat bruk. Ytorna måste vara lämpliga Osäkerhet K = 1,5 m/s för avborstning (rengöring) med bifogat tillbehör.
  • Page 50 5. Innan du använder maskinen 5.1.2 Specialtillbehör (medföljer ej) Borsten ULTRA 95/25 med mässingsborst är lämplig för att ta bort hårdnackad smuts på Maskinen levereras utan batterier och utan okänsliga ytor (även grillgaller av gjutjärn och laddare! med emalj), för att ta bort lack från trä och metall för att upparbeta väderblekta trämöbler. Borsta 5.1 Välja tillbehör alltid träet i fiberriktningen.
  • Page 51 5.3 Montera batteriet (bild 11) aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet Öppna spärren (pos. 5), fäll undan metallbygeln förstörs! (pos. 5a) och öppna sedan batterilocket (pos. 4). Märk: Batterilocket har en magnetbrytare som 5.5 Kapacitetsindikering för batteri (bild 13) slår ifrån maskinen om batterilocket öppnas. När Tryck på...
  • Page 52 Använd inga slitna tillbehör. Aktuella priser och ytterligare information finns på • Se till att trycket som utövas är likformigt. www.Einhell-Service.com • Ett högre tryck leder inte till bättre rengörings- resultat. Följden blir i stället högre slitage på maskin och tillbehör.
  • Page 53 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännan- de från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 53 -...
  • Page 54 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 55 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 56 Nebezpečí! Uzávěr Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Rukojeť bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Ochrana proti rozstřiku a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Kartáč MEDIUM 90/20 k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Uchycení kartáče je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 10 Kartáč...
  • Page 57 3. Použití v souladu s určením Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841. Přístroj je určen výhradně pro kartáčování (čiště- Rukojeť ní) venkovních a vnitřních soukromých ploch za Emisní hodnota vibrací a ≤ 2,5 m/s vlhka. Plochy musí být vhodné pro kartáčování Nejistota K = 1,5 m/s (čištění) s přiloženým příslušenstvím.
  • Page 58 • Poškození zdraví, které je následkem vibrací chy nebo materiály citlivé na poškrábání na ruce a paže, pokud se přístroj používá del- ší dobu nebo není řádně veden a udržován. 5.1.2 Zvláštní příslušenství • Poranění a hmotné škody způsobené odléta- (není součástí obsahu dodávky) jícími předměty. Kartáč...
  • Page 59 Před každým uvedením do provozu zkontro- V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém lujte přístroj, jestli vykazuje: • Bezvadný stav a úplnost všech ochranných případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon přístro- zařízení a čisticích kartáčů. je klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně •...
  • Page 60 rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se 6.2 Přepínač rychlosti (obr. 14 / č. 3) „I“ => nízké otáčky, delší doba chodu akumulá- do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do toru. elektrického přístroje zvyšuje riziko zásahu „II“ => vysoké otáčky, kratší doba chodu akumu- elektrickým proudem.
  • Page 61 životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Ger- many AG. Technické změny vyhrazeny - 61 -...
  • Page 62 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení...
  • Page 63 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 64 2. Opis prístroja a rozsah dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2.1 Opis prístroja (obr. 1/2) zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Kryt kefy Preto si starostlivo prečítajte tento návod na Vypínač Zap/Vyp obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich sta- Prepínač rýchlosti rostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii Kryt akumulátora potrebné...
  • Page 65 • Originálny návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. • Bezpečnostné pokyny Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. 3. Správne použitie prístroja Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841. Prístroj je určený výlučne na vlhké kefovanie Rukoväť (čistenie) v súkromných vonkajších a vnútorných Emisná...
  • Page 66 • Poškodenie zdravia, ktoré je následkom úpravy, liatinu, grilovacie rošty, keramiku) vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude Nevhodné na: plochy a materiály s povrchovou používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a ne- úpravou, lakované alebo iné povrchy citlivé voči udržuje správnym spôsobom.
  • Page 67 Namontovaný kryt kefy (obr. 1/poz. 1) možno otá- Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- čať na obe strany až na doraz. látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot- Pred každým uvedením do prevádzky ných vreckách aby sa zabránilo skratom a skontrolujte na prístroji: vzniku požiaru! • Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria- dení a čistiacej kefy. V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa •...
  • Page 68 Dbajte na rovnomernú prítlačnú silu. Číslo potrebného náhradného dielca • Nadmerná prítlačná sila nevedie k lepšiemu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke čistiacemu výkonu. Výsledkom je zvýšené www.Einhell-Service.com opotrebovanie prístroja a príslušenstva. Čistenie 8. Skladovanie • Použite vhodné kryty na ochranu čistenej ob- lasti pred rozstrekovaním.
  • Page 69 ľudské zdravie kvôli svojmu potenci- álne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným sú- hlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 69 -...
  • Page 70 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Page 71 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 72 2. Beschrijving van het apparaat en Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele omvang van de levering veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1/2) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- Borstelafdekking formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Page 73 • Borstel SOFT 120/50 Gevaar! • Padhouder Geluid en vibratie • Schuim-pad (wit) De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald • Microvezel-pad (blauw) volgens EN 62841. • Keukendoek-pad (groen) • Wandhouder Geluidsdrukniveau L : ....... 67,2 dB(A) • Originele handleiding Onzekerheid K : ..........
  • Page 74 • Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- De meegeleverde blauwe microvezel-pad (afb. 2 bruikt. / pos. 13) wordt op de padhouder (afb. 2 / pos.11) • Draag handschoenen. gedrukt en met een stevige ruk weer verwijderd. Hij dient als reinigingspad. Voorzichtig! Geschikt voor: harde of gecoate oppervlakken, Restrisico’s...
  • Page 75 De borstel SOFT 120/50 (afb. 1 / pos. 10) kan nu Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. worden gebruikt. Dit is echter normaal. De pads moeten voor gebruik op de padhouder worden gedrukt. Beide zijn voorzien van een klit- Mocht het laden van de accupack niet mogelijk tenbandsluiting.
  • Page 76 • hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een Bevochtig het gebruikte toebehoren met een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela- geschikt reinigingsmiddel of spuit dit op het te den worden. reinigen oppervlak. • Om spatten te voorkomen zet u het gebruikte toebehoren gelijkmatig op het te reinigen 6.
  • Page 77 Zorg ervoor dat het apparaat niet kan wegglij- en geleidepapieren van de producten, geheel of den, wanneer u het in een voertuig transpor- gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke teert. toestemming van Einhell Germany AG. • Gebruik voor het transport indien mogelijk de originele verpakking. Technische wijzigingen voorbehouden 10.
  • Page 78 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 79 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 80 Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 2. Descripción del aparato y serie de medidas de seguridad para evitar le- volumen de entrega siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) tencias de seguridad. Guardar esta información Cubierta del cepillo cuidadosamente para poder consultarla en cual- Interruptor ON/OFF...
  • Page 81 • Portaalmohadilla • Almohadilla de espuma (blanca) Nivel de presión acústica L : ..... 67,2 dB(A) • Almohadilla de microfibra (azul) Imprecisión K : ........... 3 dB • Almohadilla de fibra de cocina (verde) Nivel de potencia acústica medido L : ....
  • Page 82 Cuidado! La almohadilla de microfibra azul suministrada (fig. 2 / pos. 13) se presiona sobre el portaalmo- Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- hadilla (fig. 2 / pos. 11) y se retira de nuevo me- damente, siempre existen riesgos residuales. diante una firme sacudida. Sirve de almohadilla En función de la estructura y del diseño de de limpieza.
  • Page 83 Ahora se puede utilizar el cepillo SOFT 4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los significados de las indicaciones 120/50 (fig. 1 / pos. 10). Antes de su uso, las almohadillas deben ser pre- LED del cargador. sionadas sobre el portaalmohadilla. Ambas están dotadas de un cierre adherente. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga.
  • Page 84 • Si todos los LED parpadean: Una presión de aplicación excesiva no mejo- La temperatura de la batería es demasiado baja. ra el resultado de limpieza. La consecuencia Quitar la batería del aparato y dejarla durante un es un mayor desgaste de aparato y acceso- día a temperatura ambiente.
  • Page 85 Número de la pieza de recambio requerida. la dirección indicada del servicio de asistencia Consultar los precios e información actuales en la técnica. página www.Einhell-Service.com 8. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La tem- peratura de almacenamiento óptima se encuentra...
  • Page 86 11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador.
  • Page 87 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 87 -...
  • Page 88 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Des- criba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 89 Vaara! Suljin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Kahva turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Roiskesuojus välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Harja MEDIUM 90/20 nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Harjan kanta Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 10 Harja SOFT 120/50 myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 90 3. Määräysten mukainen käyttö Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai- sesti. Laite on tarkoitettu ainoastaan pintojen kosteana harjaamiseen (puhdistamiseen) yksityisillä ulko- Kahva ja sisäpinnoilla. Pintojen täytyy olla sopivia har- Tärinänpäästöarvo a ≤ 2,5 m/s jattavaksi (puhdistettavaksi) mukana toimitetuilla Epävarmuus K = 1,5 m/s varusteilla.
  • Page 91 5. Ennen käyttöönottoa 5.1.2 Erikoisvarusteet (eivät sisälly toimitukseen) ULTRA 95/25 -harja messinkiharjaksilla soveltuu Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lat- sitkeästi kiinni olevan lian poistamiseen kestä- auslaitetta! viltä pinnoilta (myös valurautaisilta, emaloiduilta grilliritilöiltä), maalin poistamiseen puu- ja me- 5.1 Varustevalikoima tallipinnoilta ja rapautuneiden puuhuonekalujen Käytä...
  • Page 92 Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen laitteen: lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että • suojalaitteet ja puhdistusharja ovat moitteet- ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta tomassa kunnossa ja täysilukuiset. vältetään oikosulut ja tulipalo! • kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan. • kaikki liikkuvat osat liikkuvat helposti. Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit- kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on 5.3 Akun asennus (kuva 11) joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen Avaa suljin (nro 5), käännä...
  • Page 93 • varusteet. Tällöin osio 5.1 auttaa valitsemaan tarvittavan varaosan varaosanumero oikein. Ennen käyttöä tulee soveltuvuus tar- Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus- kastaa huomaamattomassa kohdassa. tosta www.Einhell-Service.com • Älä käytä kuluneita varusteita. • Huolehdi tasaisesta painamisesta. • Liiallinen painaminen ei suinkaan anna pa- 8. Säilytys...
  • Page 94 Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimi- tettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Ger- many AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 94 -...
  • Page 95 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 96 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 97 Nevarnost! Krtača MEDIUM 90/20 Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Sprejem za krtače varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 10 Krtača SOFT 120/50 in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 11 Držalo blazinice navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 12 Penasta blazinica (bela) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 13 Blazinica iz mikrovlaken (modra) roki potrebne informacije.
  • Page 98 3. Predpisana namenska uporaba smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841. Ročaj Naprava je namenjena izključno mokremu krtače- Emisijska vrednost vibracij a ≤ 2,5 m/s nju (čiščenju) površin v zasebnih zunanjih in not- Negotovost K = 1,5 m/s ranjih področjih. Površine morajo biti primerne za krtačenje (čiščenje) s priloženo dodatno opremo.
  • Page 99 5. Pred uporabo iz litega železa, emajlirane rešetke za žar), za odstranjevanje laka z lesa in kovin ter za obdelavo preperelega lesenega pohištva. Les vedno krta- Naprava se dobavi brez akumulatorja in pol- čite v smeri vlaken. Pri montaži nosite zaščitne nilnika! rokavice.
  • Page 100 5.3 Montaža akumulatorske baterije (sl. 11) vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem po- Odprite zaklep (pol. 5), preklopite kovinski nosilec škodujete baterijski vložek! (pol. 5a) in nato odprite pokrov akumulatorske baterije navzgor (pol. 4). Opomba: Pokrov aku- 5.5 Prikaz zmogljivosti akumulatorja mulatorske baterije je opremljen z magnetnim (slika 13) stikalom, ki napravo izklopi takoj, ko se pokrov Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumula-...
  • Page 101 • čiščenja. Posledica je večja obraba naprave Številka potrebnega nadomestnega dela in dodatne opreme. Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com Očistite • Okolico območja, ki ga želite očistiti, pred pr- šenjem zaščitite z ustreznim pokrivalom. 8. Skladiščenje •...
  • Page 102 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen- tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- jem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 102 -...
  • Page 103 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 104 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 105 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1. Kefeburkolat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért 2. Be-/Kikapcsoló hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az 3.
  • Page 106 • Mikroszálas-párna (kék) Hangnyomásszint L : ......67,2 dB(A) • Konyhai rost-párna (zöld) Bizonytalanság K : ........3 dB • Fali tartó Mért hangteljesítményszint L : ..75,2 dB(A) • Eredeti üzemeltetési útmutató Bizonytalanság K : ........3 dB • Biztonsági utasítások Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
  • Page 107 Vigyázat! töttvas, kerámia, porcelán, fém, alumínium Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- A mellékelt kék konyhai rost-párna (2-es ábra / mos szerszámot, mégis maradnak fennmara- poz. 14) rá lesz nyomva a párnatartóra (2-es ábra dó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak / poz. 11), és egy erős rántással lesz ismét eltávo- az építésmódjával és kivitelézésével kapcso- lítva. Tisztítópárnaként szolgál. latban a következő veszélyek léphetnek fel: Alkalmas: karcálló...
  • Page 108 5.2.2 Kefe MEDIUM 90/20 Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- A MEDIUM 90/20 hengeres kefe használatához ges, akkor kérjük vizsgálja meg, • szükséges a kefeburkolat (1-es ábra / poz. 1). hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati Helyezze a 9-es ábrán mutatottak szerint a kefe- feszültség •...
  • Page 109 Ennek a következ- • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész szá- ménye a készülék és a tartozék nagyobb mát kopása. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Tisztítani • Védje a tisztítandó terület körüli területet megfelelő burkolatokkal a fröccsenésektől.
  • Page 110 8. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- ban őrizni meg. Ne hajtsa a fröcsenésvédő gumiélszalagát (1-es ábra/poz.
  • Page 111 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló...
  • Page 112 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 112 -...
  • Page 113 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 114 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste 1. Capac perie materiale în bune condiţii, pentru ca aceste in- 2.
  • Page 115 • Pad din fibră de bucătărie (verde) Nivelul presiunii sonore LpA: ....67,2 dB(A) • Suport de perete Nesiguranţă KpA: ........3 dB • Instrucţiuni de utilizare originale Nivelul puterii sonore măsurat LWA: ..75,2 dB(A) • Indicaţii de siguranţă Nesiguranţă...
  • Page 116 Atenţie! prin tracţiune fermă. Acesta serveşte ca pad de curăţare. Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- Adecvat pentru: suprafeţe dure sau prevăzute plet, chiar dacă manipulaţi această sculă cu strat acoperitor, fontă, ceramică, porţelan, me- electrică în mod regulamentar. Următoarele tal, aluminiu pericole pot apărea, dependente de tipul con- structiv şi execuţia acestei scule electrice: Padul din fibră de bucătărie verde livrat (Fig. 2 / •...
  • Page 117 Peria SOFT 120/50 (Fig. 1 / Poz. 10) poate fi În timpul încărcării, acumulatorul se poate încălzi. acum utilizată. Acest lucru este însă normal. Înainte de utilizare padurile trebuie apăsate pe suportul pentru padul de curăţare. Ambele sunt Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de prevăzute cu o scai.
  • Page 118 • în care defecţiunea persistă, acumulatorul este O presiune de contact excesivă nu duce la o descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu- capacitate de curăţare mai bună. Rezultatul mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi este o uzură crescută a aparatului şi a acce- utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
  • Page 119 Numărul de piesă de schimb al piesei de aparatul la service-ul pentru clienţi indicat. schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 8. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac- cesibil copiilor.
  • Page 120 11. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă. Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
  • Page 121 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic...
  • Page 122 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 123 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) βάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες Κάλυμμα βούρτσας χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίη- καλά...
  • Page 124 • Βούρτσα SOFT 120/50 Κίνδυνος! • Στήριγμα για παντ Θόρυβος και δόνηση • Παντ από αφρώδες υλικό (λευκό) O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφω- • Παντ από μικροΐνες (μπλε) να με το πρότυπο EN 62841. • Παντ από ίνες κουζίνας (πράσινο) •...
  • Page 125 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Η συμπαραδιδόμενη βούρτσα SOFT 120/50 (εικ. 2 / αρ. 10) είναι κατάλληλη και για εργασίες κα- δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη θαρισμού σε ευαίσθητες επιφάνειες (π.χ. έπιπλα κατάσταση. κήπου, ντους, νιπτήρες, ευαίσθητα πλακάκια, • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη ζάντες...
  • Page 126 • κήπου, ρολά παραθύρων, πλακάκια, προφίλ Ευκινησία όλων των κινούμενων εξαρτημά- θερμοκηπίων και βεραντών με φυτά για τον κα- των. θαρισμό των πράσινων υπολειμμάτων από σο- βατισμένους, βαμμένους και ξύλινους τοίχους. 5.3 Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 11) Ανοίξτε το κλείσιμο (αρ. 5) αναδιπλώστε τον με- 5.2 Αλλαγή βουρτσών καθαρισμού / στηρίγ- ταλλικό...
  • Page 127 γιά! είναι ελεύθερη από αντικείμενα, π.χ. πέτρες, κλαδιά κλπ. Διότι θα μπορούσαν να εκσφεν- Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσ- δονιστούν από την περιστρεφόμενη βούρ- σωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρ- τσα ή να γρατσουνιστεί η επιφάνεια. τιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε...
  • Page 128 Αριθμός ανταλλακτικού εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο που Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή, στείλτε στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα εξυπη- ρέτησης πελατών. 8. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της...
  • Page 129 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα...
  • Page 130 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 130 -...
  • Page 131 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερ- νετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 132 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- 2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2) mente este manual de instruções / estas instru- Cobertura da escova ções de segurança. Guarde-o num local seguro, Interruptor para ligar/desligar para que o possa consultar sempre que neces- Interruptor de velocidade...
  • Page 133 • Suporte de esponja Nível de pressão acústica L ..... 67,2 dB(A) • Esponja em material alveolar (branca) Incerteza K ..........3 dB • Esponja em microfibra (azul) Nível de potência acústica L ... 75,2 dB(A) • Esponja em fibra para cozinha (verde) Incerteza K ..........
  • Page 134 Cuidado! pos.13) é pressionada sobre o suporte de es- ponja (fig.2 / pos.11) e volta a ser removida com Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é força e de uma só vez. Ela serve de esponja de utilizada adequadamente, existem sempre limpeza. riscos residuais. Dependendo do formato e Adequada para: superfícies duras ou revesti- do modelo desta ferramenta eléctrica podem das, ferro fundido, cerâmica, porcelana, metal, ocorrer os seguintes perigos:...
  • Page 135 A escova SOFT 120/50 (fig.1 / pos.10) pode ser 4. No ponto „Visor do carregador“, encontra agora utilizada. uma tabela com os significados da indicação Antes da utilização, as esponjas têm de ser pres- LED no carregador. sionadas sobre o suporte de esponja. Ambas vêm equipadas com um fecho de velcro.
  • Page 136 Número de peça sobressalente necessária • A força de pressão excessiva não melhora a Pode consultar os preços e informações atuais potência de limpeza. Tal causa um maior des- em www.Einhell-Service.com gaste do aparelho e dos acessórios. - 136 -...
  • Page 137 (betão A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, arejado). da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. 9. Transporte Reservado o direito a alterações técnicas •...
  • Page 138 11. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Page 139 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 140 HR/BS Opasnost! Ručka Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Zaštita od prskanja sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Četka MEDIUM 90/20 ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Prihvat četke za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 10 Četka SOFT 120/50 sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 11 Držač...
  • Page 141 HR/BS 3. Namjenska uporaba Ručka Vrijednost emisije vibracija a ≤ 2,5 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Uređaj je namijenjen isključivo za vlažno četkanje (čišćenje) površina u privatnim vanjskim i unutar- Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti njim područjima. Površine moraju biti prikladne emisije buke izmjerene su prema normiranom za četkanje (čišćenje) s priloženom dodatnom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu us-...
  • Page 142 HR/BS 5.1 Odabir dodatne opreme Četka SOFT 170/40 namijenjena je za čišćenje Koristite samo četke / umetke koji su predviđeni auto naplataka, vrtnog namještaja, žaluzina, ga- za materijal površine koju je potrebno čistiti. Prije ražnih vrata, pločica, profila staklenika i zimskih upotrebe treba ispitati prikladnost na neupadlji- vrtova i za uklanjanje zelene naslage na ožbuka- vom mjestu.
  • Page 143 HR/BS Da biste uklonili akumulator, pritisnite tipku za fik- Svijetle 2 ili 1 LE dioda siranje (poz. C) i izvadite akumulator. Akumulator raspolaže s dostatnim kapacitetom. 5.4 Punjenje akumulatora (sl. 12) 1 LE dioda treperi: 1. Izvadite akumulator iz uređaja. U tu svrhu pri- Akumulator je prazan, napunite ga.
  • Page 144 Identifikacijski broj uređaja • učinka čišćenja. Posljedica tome je veća istro- Broj potrebnog rezervnog dijela šenost uređaja i dodatne opreme. Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na www.Einhell-Service.com Čišćenje • Zaštitite okolinu područja koje je potrebno čistiti prikladnim pokrivalima 8. Skladištenje •...
  • Page 145 HR/BS 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
  • Page 146 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušte- no je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 146 -...
  • Page 147 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 148 Opasnost! Drška Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati Zaštita od prskanja bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Četka MEDIUM 90/20 i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Prihvat četke za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 10 Četka SOFT 120/50 sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 11 Držač...
  • Page 149 3. Namensko korišćenje Ručka Vrednost emisije vibracija a ≤ 2,5 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Uređaj je namenjen isključivo za vlažno četkanje (čišćenje) površina u privatnom otvorenom i za- Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene tvorenom prostoru. Površine za četkanje (čišće- vrednosti emisije buke su izmerene prema normi- nje) moraju biti podobne za priloženu dodatnu ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u...
  • Page 150 5. Pre puštanja u pogon pogodna za uklanjanje tvrdokorne prljavštine sa površina koje nisu osetljive (takođe i za rešetke od livenog gvožđa, emajlirane rešetke za roštilj), Uređaj se isporučuje bez akumulatora i pu- za uklanjanje laka na drvetu i metalima i za tretira- njača! nje drvenog nameštaja koji je izložen vremenskim uslovima.
  • Page 151 • dobru učvršćenost svih spojeva sa zavrtnjima kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika- • laku pokretljivost svih pokretnih delova. da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To će uzrokovati kvar akumulatora! 5.3 Montaža akumulatora (sl. 11) Otvorite zatvarač (poz. 5), otvorite metalni držač 5.5 Pokazivač kapaciteta akumulatora (poz.
  • Page 152 Broj potrebnog rezervnog dela • prekomerni kontaktni pritisak ne dovodi do Aktuelne cene i informacije naći ćete na boljeg učinka čišćenja. Posledica je veće ha- www.Einhell-Service.com banje uređaja i dodatne opreme. Očistiti 8. Čuvanje • Okolinu područja koje se čisti zaštitite od pr- skanja odgovarajućim prekrivačima.
  • Page 153 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu sagla- snost firme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 153 -...
  • Page 154 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 155 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na slede- ća pitanja: •...
  • Page 156 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy prze- strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu unik- 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) nięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu pro- Osłona szczotki szę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ Włącznik/wyłącznik wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować Przełącznik prędkości instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym Pokrywa akumulatora momencie do nich wrócić.
  • Page 157 • Pad kuchenny z włókna (zielony) Poziom ciśnienia akustycznego LpA: . 67,2 dB(A) • Uchwyt do mocowania na ścianie Współczynnik niepewności KpA: ....3 dB • Instrukcją oryginalną Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA: ..• Wskazówki bezpieczeństwa ............75,2 dB(A) Współczynnik niepewności KWA: ....
  • Page 158 mion i dłoni w przypadku, gdy urządzenie jest Aby zamocować dostarczony z urządzeniem używane przez dłuższy czas lub w niewłaści- niebieski pad z mikrofazy (rys. 2 / poz. 13) należy wy sposób i bez odpowiedniej konserwacji. przycisnąć go do uchwytu do padów (rys. 2 / poz. •...
  • Page 159 c) Przekręcić osłonę szczotki (rys. 5 / poz. 1) w zatrzaśnie. Aby wyjąć akumulator, nacisnąć przy- kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek cisk blokady (poz. C) i wysunąć akumulator. zegara i zdjąć osłonę (rys. 6). d) Nasadzić szczotkę lub uchwyt do padów na 5.4 Ładowanie akumulatora (rys. 12) mocowanie szczotki dociskając szczotkę/ 1.
  • Page 160 Wszystkie 3 diody LED się świecą: „II“ => wysoka liczba obrotów, krótszy czas pracy Akumulator jest całkowicie naładowany. akumulatora. Kilkukrotne naciśnięcie przycisku powoduje przełączanie prędkości (I/II). Świecą się 1 lub 2 diody LED Wystarczający do pracy poziom naładowania 6.3 Wskazówki odnośnie pracy z urządze- akumulatora. niem Uwaga! Stosować wyłącznie oryginalny osprzęt. • 1 dioda LED miga: Aby uzyskać...
  • Page 161 Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się 10. Usterki na stronie: www.Einhell-Service.com Urządzenie nie działa: 8. Przechowywanie Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przecho-...
  • Page 162 11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odno- śnie czasu ładowania znajdują...
  • Page 163 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 163 -...
  • Page 164 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 165 Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin Sıçratma koruması kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- Fırça MEDIUM 90/20 ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını Fırça yuvası / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği 10 Fırça SOFT 120/50 bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma ta- 11 Ped tutucu limatını...
  • Page 166 3. Kullanım amacına uygun kullanım Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör topla- mı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür. Akülü yüzey fırçası sadece, özel konutların dış ve iç mekanlarındaki yüzeylerin ıslak fırçalanması Titreşim emisyon değeri a ≤ 2,5 m/s² (yıkanması) için tasarlanmıştır. Temizlenecek yü- Sapma K = 1,5 m/s² zeyler, alet ile birlikte gönderilen aksesuarlar ile fırçalamak (yıkamak) için uygun olmalıdır.
  • Page 167 • Etrafa saçılan parçalar nedeniyle yaralanma kaplanmamış tava ve tencereler, döküm, mangal ve maddi hasar oluşma tehlikesi. ızgarası, seramik) Temizlenmesi uygun olmayan yüzeyler: kap- 5. Çalıştırmadan önce lamalı, boyalı ve diğer çizilmeye karşı dayanıklı olmayan yüzey ve malzemeler. Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı 5.1.2 Özel aksesuar dahil değildir! (teslimat kapsamına dahil değildir) Pirinç telli ULTRA 95/25 fırçası hassas olmayan 5.1 Aksesuar seçimi yüzeylerdeki (döküm, emaye ızgaralar da dahil) Temizlenecek olan yüzey malzemesi için öngörü-...
  • Page 168 Montajı tamamlanmış fırça kapağı (Şekil 1 / Poz. mat için müşteri hizmetleri departmanımıza 1) her iki tarafa doğru dayanağa kadar döndürü- veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. lebilir. Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya Her çalıştırmaya başlamadan önce yapılacak bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak yan- kontroller: gına yol açmaması için bu ürünlerin plastik • Koruma tertibatları ve temizleme fırçasının poşet içinde tek tek ambalajlanması gerekti- mükemmel durumda ve eksiksiz olup olmadı- ğini dikkate alın! ğının kontrolü. •...
  • Page 169 Hatta bunun sonucunda alet ve aksesu- İstenilen yedek parçanın yedek parça numa- arınız daha yüksek derecede aşınacaktır. rası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette Temizleme www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmış- • Temizlenecek bölgenin çevresini uygun örtü- tır. ler ile kapatarak aletten yayılacak parça sıçra- masına karşı koruyun •...
  • Page 170 Aleti taşımak için mümkün olduğunca orijinal ambalajını kullanın. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kıs- men olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde 10. Arızalar çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG firma- sının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Alet çalışmıyor: Akünün tam şarj edilmiş olup olmadığı ve şarj Teknik değişiklikler olabilir aletinin çalışıp çalışmadığını...
  • Page 171 11. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp sö- İşletmeye hazır olma nüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir. Uyarı! Kalan akü...
  • Page 172 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfa- sına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 173 2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят нараня- 2.1 Описание на уреда (изобр. 1/2) вания и щети. За целта внимателно прочетете Капак на четката това упътване за употреба/указания за безо- Превключвател за включване/изключване пасност.
  • Page 174 • Четка SOFT 120/50 Литиево-йонните батерии от серията Power • Държач на почистващо блокче X-Change могат да се зареждат само със за- • Блокче пенещ се препарат (бяло) рядното устройство Power X-Charger. • Микрофазерно блокче (синьо) • Блокче с почистващи влакна (зелено) Опасност! •...
  • Page 175 • Използвайте само безупречно функциони- ращи уреди. Блокчетата се закрепват на държача с велкро. • Поддържайте и почиствайте уреда редов- Предоставеното бяло блокче пенещ се препа- но. рат (изобр. 2 / поз. 12) се притиска към държа- • Пригодете начина си на работа спрямо ча...
  • Page 176 няване на зелено наслагване от измазани, 5.3 Монтаж на батерията (изобр. 11) боядисани, дървени стени. Отворете блокировката (поз. 5), махнете ме- талната скоба (поз. 5a) и след това отворете 5.2 Смяна на четки за почистване / на дър- капака на батерията (поз. 4). Забележка: Ка- жачи на блокчета пакът на батерията е снабден с магнитен пре- късвач, който...
  • Page 177 6. Обслужване съединение или пожар! В интерес на един дълъг срок на експлоата- Вземете под внимание законовите разпоред- ция на акумулатора следва да се погрижете би за защита от шум, които могат да се разли- за своевременното повторно зареждане на чават на месно ниво. акумулатора.
  • Page 178 кване чрез подходящи покривни матери- Номер на необходимата резервна част али. Актуални цени и информация ще откриете на • Използваните спомагателни елементи да www.Einhell-Service.com се навлажнят с подходящо средство за почистване или да се напръскат с него на повърхността за почистване. 8. Съхранение на склад •...
  • Page 179 вещества в тях. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допус- тимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG /ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на техни- чески промени...
  • Page 180 11. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен ве- Зелен ве- Значение и мерки тодиод тодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено Зареждане Зарядното устройство зарежда батерията в бърз режим на работа. Съответното време за зареждане ще намерите директно на заряд- ното...
  • Page 181 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Page 182 Oht! Käepide Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Pritsmekaitse seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Hari MEDIUM 90/20 ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Harja kinnituspesa / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 10 Hari SOFT 120/50 likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 11 Padjahoidik käeulatuses.
  • Page 183 Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- emissiooniväärtusega. pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni- väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole hindamiseks.
  • Page 184 5.1.1 Kaasasolevad tarvikud 5.2 Puhastusharjade / padjahoidikute vahe- Eelmonteeritud hari MEDIUM 90/20 (joonis 1/8) tamine on sobiv jämedakoeliste puhastustööde ja vastu- pidavate pindade (nt kahhelkivid, betoon, graniit, 5.2.1 Harja SOFT 120/50 / padjahoidik lakkimata puit) jaoks. a) Keerake eelmonteeritud harja MEDIUMI 90/20 lõpuni vastupäeva (joonis 3) ja tõmma- Kaasasolev hari SOFT 120/50 (joonis 2/10) on ke harja kinnituspesast välja (joonis 4).
  • Page 185 Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli- Kõik LEDid vilguvad: ne valgusdiood hakkab vilkuma. Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage 3. Pange aku laadijale. aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa- 4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgus- temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku dioodi näidiku tähendustega laaduril.
  • Page 186 Kui seade olemasolevast pingest hooli- med: mata ei tööta, saatke see nimetatud klienditeenin- • Seadme tüüp dusaadressile. • Seadme artikli number • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www. Einhell-Service.com - 186 -...
  • Page 187 11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda. väljalülita- Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
  • Page 188 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ai- neid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 188 -...
  • Page 189 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 190 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Oberflächenbürste* PICOBELLA 18/90 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 191 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Oberflächenbürste* PICOBELLA 18/90 (Einhell) 2014/29/EU (EU)2023/1230 Annex l 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 192 UK Approved Body: Supply of Machinery (Safety) Regulation Annex IV UK Approved Body: UKTE Certificate No.: Standards: BS EN 62841-1; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2 Wirral, 2025.09.25 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Archive-File/Record: NAPR034767 Article Number: 34.242.20 I.-No.: 21035 Documents registrar: Patrick Willnecker Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany - 192 -...
  • Page 193 EH 11/2025 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.242.20