Télécharger Imprimer la page

Toparc MASTER LCD 11 Manuel D'utilisation page 2

Publicité

Réglage de sensibilité (bouton intérieur Sensitivity), se règle en fonction de :
-
la lumière ambiante : Hors soudage, tourner le bouton vers la position la +
sensible (max), puis revenir progressivement vers « min » jusqu'à ce que la
cellule passe au clair.
Du procédé de soudage : position « max » pour le soudage TIG basse intensité,
-
position médiane pour la plupart des procédés de soudage.
Veränderung der Empfindlichkeit (Sensitivity-Knopf) durch:
-
Umgebungslicht: außerhalb des Schweißzyklus, drehen Sie den Knopf bis zur maximalen
Position (Max), dann drehen Sie progressiv den Knopf nach „Min" zurück bis die Zelle
wieder hell wird.
-
Schweißvorgang: für WIG Schweißen mit niedriger Intensität, stellen Sie die Position „Max";
für die meisten Schweißarbeiten, Mittelstellung.
Delay / temps de retour à l'état clair (bouton intérieur). Permet de retarder le temps de
retour à l'état clair (0.1 à 0.9s) pour se protéger des rayonnements en fin de soudure.
Mit dem Delay-Einstellungsknopf können Sie die Reaktionszeit (0.1 bis 0.9s) einstellen.
PRECAUTIONS / VORSICHTSMASSNAHME
Le masque Master LCD est utilisable pour tous les types de procédés de soudage excepté
le soudage Oxyacétylène, le soudage laser et au gaz. Cependant, il est conseillé d'utiliser
ce type de masque lors de procédés au cours desquels l'intensité de l'arc est faible ou
incandescente. Faire un essai avant utilisation.
Der Master LCD Schweißhelm ist für fast alle Arten von Schweißarbeiten – mit Ausnahme von
Sauerstoff-/ Acetylenschweißen, Laserschweißen und Gaslöten– ausgelegt. Es wird empfohlen diesen
Helm nicht bei glimmenden oder weißglühenden Prozessen einzusetzen. In diesem Fall ist ein Versuch
vor dem Gebrauch durchzuführen.
Des écrans de garde extérieur et intérieur doivent être placés systématiquement de part
et d'autre du filtre. L'absence de ces écrans peut provoquer des dommages irréparables
et un danger pour votre sécurité
Standartschutzgläser müssen sowohl auf der Innen- als auch auf der Außenseite des Filters montiert
sein. Ein Fehlen dieser Schutzgläser kann zu einem Sicherheitsrisiko und zu einer irreparablen
Beschädigung der Filterkassette führen.
Pour activer la charge solaire, il est conseillé d'exposer la cellule à la lumière solaire
pendant 20 à 30 minutes avant 1ère utilisation.
Vor der ersten Anwendung wird empfohlen die Solarzelle 20 bis 30 Minuten dem Sonnenlicht
auszusetzen, damit diese sich aufladen kann.
FICHE TECHNIQUE / TECHNISCHEN DATEN
Teinte claire /
Hellstufe
3
Teinte foncée /
Dunkelstufe
11
Temps de réaction /
Reaktionszeit
0.0003s
Temps de retour au clair
/
0.4s
Verschlusszeit
Alimentation /
Energieversorgung
Solaire / Solarzelle
Mise en route
/ Einschalten
Automatique / Automatisch
Poids /
Gewicht
455 gr
Champ de vision /
Maße
92 x 36 mm
Champ d'application /
MMA / MIG/MAG / TIG >25
Schweißverfahren
A
Garantie /
Garantie
1 an / 1 Jahr
Température d'utilisation /
-5°C - 55°C
Betriebstemperatur
Température de stockage
/
-20°C – 70°C
Lagertemperatur
2
Master LCD 11
Master LCD 9.13
4
9-13
0.0001s
0.1>0.9s
Solaire / Solarzelle
Automatique / Automatisch
485 gr
92 x 42 mm
MMA / MIG/MAG / TIG >25
A
1 an / 1 Jahr
-10°C - 55°C
-20°C – 70°C
Le masque optoélectronique Master LCD commute instantanément de l'état clair à l'état foncé
à l'amorçage de l'arc, et retourne à l'état clair lorsque l'arc s'arrête.
Der Filter des optoelektronischen Schutzhelms Master LCD dunkelt vollautomatisch beim Zünden des
Lichtbogens ab und hellt sich erneut auf, wenn dieser stoppt.
PARTICULARITÉS / HINWEISE
La teinte foncée peut être réglée de 9 à 13 grâce au bouton extérieur.
Mit dem äußeren Einstellknopf können die Schutzstufen von 9 bis 13 eingestellt werden.
ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG
Vérifiez fréquemment votre masque optoélectronique Master LCD. La détérioration du filtre ou
de son écran de garde réduit la vision et le niveau de protection. Remplacez immédiatement
les éléments détériorés. Nettoyez les écrans avec un tissu doux. N'utilisez pas de solvant
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres optoelektronischen Master LCD Helmes. Zersplitterte,
zerkratzte oder beschädigte Filter und Frontabdeckungen beeinträchtigen die Sicht und vermindern
erheblich die Schutzfunktionen. Um Schäden und Verletzungen an Augen und Gesicht zu verhindern,
müssen diese Teile sofort ersetzt und Ablagerungen und Verunreinigungen direkt beseitigt werden. Säubern
Sie die Gläser mit staubfreien Reinigungstüchern. Verwenden Sie dafür keine Lösungsmittel.
Le filtre optoélectronique possède 2 détecteurs indépendants et un capteur solaire. Veillez
bien à ce qu'ils ne soient pas obturés ou masqués par des poussières ou des débris.
Der Filter enthält 2 Sensoren und eine Solarzelle. Achten sie darauf, dass die 2 Sensoren sauber sind und
nicht mit Staub und Schmutzteilchen verdeckt sind.
ATTENTION / WARNUNG
Cet équipement est destiné uniquement à la protection des yeux contre les rayonnements
ultraviolet et infrarouge, les projections incandescentes et étincelles provoquées lors des
opérations de soudage et coupage. Attention, les écrans de garde transparents et les éléments
du filtre sont fragiles.
Maske zum Schutz der Augen gegen Ultraviolett- oder Infrarotstrahlung, Funken und Glühspritzer während
der Schweiß- und Schneidarbeiten. Beachten Sie, dass die durchsichtiger Frontscheiben und die
Filterelemente brüchig sind.
Le masque optoélectronique Master LCD n'est pas conçu pour vous protéger contre des chocs
importants ou des impacts tels que, des fragments de disques abrasifs ou de disques de
meulage, pierres et autres outils de meulage, mécanismes explosifs ou liquides corrosifs ...
(liste non exhaustive). Une protection appropriée doit être utilisée lorsque ces dangers
existent.
Der LCD Helm ist nicht geeignet für: Arbeiten in Nähe von brennbaren Stoffen, Gasen oder ätzenden
Substanzen. Er bietet ebenfalls keinen geeigneten Schutz gegen härtere Schocks wie Fragmente von
Schleifscheiben, Steine oder aggressive Flüssigkeiten.
N'utilisez aucun outil pour enlever des éléments du masque ou du filtre, ceci pouvant
entraîner des dommages pouvant provoquer des blessures ou annuler la garantie.
Benutzen Sie bitte keine ungeeigneten Werkzeuge, um die Schutzgläser oder andere Komponenten zu
entfernen. Dies könnte zu Beschädigungen und zum Erlöschen des Garantieanspruches führen.
Le bandeau du serre-tête peut éventuellement engendrer des allergies chez les personnes
sensibles.
Das Kopfband kann möglicherweise bei empfindlichen Personen Hautallergien verursachen.
.
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Master lcd 9.13