Montage - Westfalia 313 129 691 111 Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 313 129 691 111:
Table des Matières

Publicité

D
Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange
Achtung:
Bei eingestecktem Schlüssel
und geöffnetem Schloß das
Vor jeder Fahrt mit dem
Handrad seitlich herausziehen
Anhänger die Kugelstange auf
und in Pfeilrichtung bis zum
ordnungsgemäße Verriegelung
Anschlag drehen. Der
überprüfen (siehe unter A. 3)!
Auslösehebel rastet sodann ein,
und nach Loslassen des
Nie bei angekuppeltem
Handrades verbleibt der Ver-
Anhänger entriegeln !
riegelungsmechanismus in der
vorgespannten Stellung.
Bei Fahrt ohne Anhänger muß
die Kugelstange abgenommen
2. Zur Montage der Kugelstange
und IMMER der
diese von unten in das
Verschlußstopfen in das
Aufnahmerohr einsetzen und
Aufnahmerohr eingesetzt
hochdrücken.
werden!
Der Verriegelungsvorgang wird
hierdurch automatisch
A. MONTAGE
durchgeführt.
Hand nicht im Bereich des
1. Verschlußstopfen aus dem Auf-
Handrades halten.
nahmerohr herausziehen.
Schloß schließen und
Schlüssel abziehen.
Im Normalfall befindet sich die
Abdeckkappe auf das Schloß
Kugelstange, wenn sie aus dem
drücken.
Kofferraum entnommen wird, im
"vorgespannten Zustand".
3. Aus Sicherheitsgründen:
Dieser ist daran erkannbar, daß
der Auslösehebel (s. Skizze) an
Kontrollieren Sie immer, ob die
der Kugelstange anliegt. Das
Kugelstange vorschriftsmäßig
Handrad ca. 6 mm von der
verriegelt und gesichert ist. Dies
Kugelstange absteht (s. Skizze)
erkennen Sie an folgenden
und die "Rot-Markierung" des
Merkmalen:
Handrades in dem "Grün-
Bereich" der Kugelstange liegt.
• Markierung "Grün" des Hand-
rades stimmt mit "Grün"-
Berücksichtigen Sie, daß die
Bereich an Kugelstange
Kugelstange NUR in diesem
überein.
Zustand eingesetzt werden
• Handrad liegt an Kugelstange
kann!
an (kein Spalt).
• Schloß verschlossen und
Sollte der Verriegelungsmecha-
Schlüssel abgezogen
nismus der Kugelstange vor
(Handrad läßt sich nicht
Montage, wodurch auch immer,
herausziehen).
ausgelöst worden sein - Sie
• Kugelstange muß völlig fest
erkennen dieses daran, daß der
im Aufnahmerohr sitzen
Auslösehebel (s. Skizze) ca. 5
(durch Rütteln von Hand
mm von der Kugelstange
prüfen).
absteht, die "Grün-Markierung"
des Handrades mit dem "Grün-
Falls die Prüfung aller 4
Bereich" der Kugelstange
Merkmale nicht
übereinstimmt und das Handrad
zufriedenstellend ausfällt, ist die
(s. Skizze) an der Kugelstange
Montage zu wiederholen.
anliegt - so muß der
Sofern auch dann nur eines der
Verriegelungsmechanismus wie
Merkmale nicht erfüllt wird, darf
folgt vorgespannt werden:
die Anhängevorrichtung nicht
benutzt werden.
Setzen Sie sich mit dem
Hersteller in Verbindung.
4
B. DEMONTAGE
1. Abdeckkappe vom Schloß
abziehen und Abdeckkappe auf
den Griff des Schlüssels
drücken.
Schloß mit Schlüssel öffnen
(Schlüssel läßt sich bei
geöffnetem Schloß nicht
abziehen!)
2.
Kugelstange festhalten,
Handrad seitlich herausziehen
und entgegen der Federkraft
in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag drehen.
Kugelstange nach unten aus
dem Aufnahmerohr
herausnehmen.
Das Handrad kann sodann
losgelassen werden, es
arretiert selbsttätig in der
gespannten Stellung.
Beachten Sie hierzu auch die
Symbole auf dem Handrad
sowie die beiliegende Skizze
"Abnehmbare Kugelstange"
3. Kugelstange im Kofferraum
sicher und gegen Verschmutzen
geschütz verstauen.
Wie bereits erwähnt, kann der
Schlüssel in der gespannten
Stellung nicht abgezogen
werden.
Verschlußstopfen in das Auf-
nahmerohr einsetzen!
C. BITTE UNBEDINGT
BEACHTEN!
Die Montage und Demontage
der Kugelstange ist mit
normaler Handkraft problemlos
auszuführen.
Benutzen Sie niemals irgend-
welche Hilfsmittel, Werkzeuge
usw., da hierdurch der
Mechanismus beschädigt
werden könnte.
D -
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten.
DK -
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF.
Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen.
CZ -
E -
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
F -
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l'annexe VII, illustration 30 de la directive 94/
20/CE.
FIN -
Vapaa tila on taattava direktiivin 94/20/EY liitteen VII, kuvan 30 mukaisesti.
GB -
The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EG must be guaranteed.
GR -
Πρ πει να εξασφαλ ζεται ο ελε θερο χ ρο σ
20/EΟΚ.
Biztosítani kell a 94/20/EK irányelv szerinti, VII. számú függelék 30. ábrában jelölt szabad teret.
H -
I -
Deve essere garantito lo spazio libero secondo l'allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.
N -
Frirommet etter tillegg VII, avbilding 30 i direktiv 94/20/EEC skal overholdes.
NL -
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden
genomen.
P -
Garantir a zona livre, conforme Anexo VII, gráfico 30 da Norma 94/20/CE.
Należy zagwarantować przestrzeń swobodną według załącznika VII, ilustracja 30 wytycznej 94/20/EG .
PL -
S -
Spelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.
SLO - Zagotoviti zračnost po priklopu VII, slika 30, smernice 94/20/EG .
Volný priestor v zmysle Prílohy VII, obr. 30 Smernice č. 94/20/EG musí byť zaručený.
SK -
TR -
94/20/EG Yönetmeliði, Ek VII, Resim 30'da belirtilen serbest alan býrakýlmalýdýr.
φωνα ε το παρ ρτη α VII, εικ να 30 τη Οδηγ α 94/
65

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières