Titan PKE Notice D'instructions
Titan PKE Notice D'instructions

Titan PKE Notice D'instructions

Appareil de cerclage pneumatique pour feuilles d'acier.

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wichtig!
Bitte diese Anleitung nicht wegwerfen.
Der Kunde verpflichtet sich, diese
Betriebsanleitung allen Bedienungs-
und Servicepersonen verständlich zu
machen.
Important!
Do not dispose of this manual. It is the
customer‟s responsibility to ensure
that all operators and servicemen
read and understand this manual.
Important!
Ne jetez pas ce manuel. Il est de la
responsabilité du client de s´assurer
que tous les opérateurs et techniciens
d´entretien lisent et comprennent le
contenu de ce manuel.
Betriebsanleitung
- Originalbetriebsanleitung -
Instruction manual
- Translation of the original instruction -
Notice d´instructions
- Traduction de la notice originale -
H228 EU 12/15
PKE
000100
228
Pneumatisches
Umreifungsgerät für
Stahlband
Pneumatic strapping tool
for steel strap
Appareil de cerclage
pneumatique pour
feuillard d'acier

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan PKE

  • Page 1 Betriebsanleitung - Originalbetriebsanleitung - Instruction manual - Translation of the original instruction - Notice d´instructions - Traduction de la notice originale - 000100 Pneumatisches Umreifungsgerät für Stahlband Pneumatic strapping tool for steel strap Appareil de cerclage pneumatique pour feuillard d’acier Wichtig! Bitte diese Anleitung nicht wegwerfen.
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Angaben zum Hersteller / Manufacturer details / Indication au fabricant ....3 Allgemeines ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Gewährleistung & Haftung ..................6 Hinweise zum Umweltschutz ..................6 Sicherheitsvorschriften ....................7 Technische Daten ......................9 Bezeichnungen ......................10 Inbetriebnahme ......................11 Bedienung ........................12 Einstellungen .......................
  • Page 35: Français

    Français Table des matières Page Angaben zum Hersteller / Manufacturer details / Indication au fabricant ....3 Généralités ........................36 2.1. Utilisation conforme ....................37 2.2. Garantie et responsabilité ..................38 2.3. Avis concernant la protection de l'environnement ........... 38 Prescriptions de sécurité .................... 39 Données techniques ....................
  • Page 36: Généralités

    Copyright © TITAN Umreifungstechnik GmbH & Co.KG 2011 - Tous droits réservés. Toute photocopie, reproduction, diffusion, distribution intégrale ou partielle de ce manuel nécessite l'accord préalable, explicite et écrit de la société TITAN Umreifungstechnik GmbH & Co.KG. Il ne doit être ni reproduit, ni transmis, ni diffusé sous n'importe quelle forme.
  • Page 37: Utilisation Conforme

    L‟appareil de cerclage PKE est livré avec en série une position de blocage pour arrêter le moteur à air comprimé. Pour des raisons de sécurité, l‟appareil PKE est également disponible avec une roue libre qui maintient la tension du feuillard...
  • Page 38: Garantie Et Responsabilité

    2.2. Garantie et responsabilité La société TITAN Umreifungstechnik GmbH & Co. KG offre une garantie de 6 mois pour tous les appareils de cerclage vendus par elle. La garantie comprend tous les défauts qui sont à imputer de façon justifiable à la fabrication insuffisante ou aux défauts de matériau.
  • Page 39: Prescriptions De Sécurité

    été familiarisé avec pendant processus utilisation. Contactez votre serrage ainsi qu‟une mauvaise conseiller emballage TITAN si qualité de fermeture. Utilisez vous avez des questions à ce uniquement des produits de sujet. qualité TITAN! 39 / 59 H228 EU 21/06...
  • Page 40 Maintenance de l’appareil! Poste de travail! Maintenez en ordre votre zone Seul appareil état de travail. Le désordre présente impeccable fonctionne en toute des risques d‟accident. Lors du sécurité. Vérifiez régulièrement l‟état de votre appareil pour vous cerclage, veillez à adopter une assurer qu‟il ne présente pas de position stable et équilibrée pour prévenir tout risque de chute.
  • Page 41: Données Techniques

    Données techniques Fermeture: Fermeture sans chapes par découpage à la presse Force de tension: max. 7.000 N Vitesse de transport: 150 mm/s Poids: 11,5 kg Dimensions: Long. = 390 mm Larg. = 150 mm = 230 mm = 270 mm (avec étrier de suspension) Pression de service: max.
  • Page 42 Structure = Bouton-poussoir “Tendre le feuillard“ = Plaque striée b = Bouton-poussoir “Fermeture“ = Moteur à air comprimé = Levier d„air = Position de blocage d = Roue de transport H228 EU 21/11 42 / 59...
  • Page 43: Mise En Service

    Mise en service Brancher l‟appareil de cerclage PKE avec l‟accouplement rapide fourni sur le réseau d‟air comprimé. Pression d‟air max. (cf. Données techniques). Important: Cet appareil ne doit être utilisé qu‟en combinaison avec une unité de maintenance à air comprimé, composée d‟un réducteur de pression, d‟un séparateur d‟eau et d‟un lubrificateur.
  • Page 44: Exploitation Manuelle

    Exploitation manuelle 1. Poser le feuillard d‟acier d‟emballage TITAN le haut autour de la pièce à emballer. 2. Tirer l‟extrémité du feuillard jusqu‟à ce qu‟il se trouve au milieu de la pièce à emballer en dessous du feuillard supérieur, tout en dépassant d‟une longueur d‟une main.
  • Page 45 “tendre le feuillard“ (a) jusqu‟à ce qu‟il soit bloqué (g) en débloquant le dispositif, le moteur à air comprimé s‟arrête). Sur les appareils PKE doté d‟une roue libre intégrée, il est nécessaire de maintenir enfoncé la touche “tendre le feuillard“ (a) jusqu‟à...
  • Page 46 L‟image montre un sertissage correct de feuillard. Vérifier régulièrement l’état du cerclage: a la régularité des encoches et entailles, aux arêtes propres, que le feuillard inférieur soit bien inséré, au bon réglage du couteau, a la bonne superposition du feuillard inférieur et au centrage du sertissage.
  • Page 47: Réglage De La Lame De Découpage

    Réglages 8.1. Réglage de la lame de découpage Selon les différentes épaisseurs des feuillards, la lame de découpage doit être réglée fonction épaisseurs. Tourner le contre-écrou (l) à l‟arrière de l‟appareil au moyen de la vis de blocage fournie. Tourner vis sans tête avec tenon (h) au moyen d‟une clé...
  • Page 48: Réglage Des Largeurs Des Feuillards

    8.3. Réglage des largeurs des feuillards En cas de modification de la largeur du feuillard, on remplace le guide du feuillard (m) qui se trouve à côté de la roue de transport. Pour ce faire il est nécessaire de déposer la bague de sécurité...
  • Page 49: Maintenance Et Nettoyage

    Chaque jour, effectuez un contrôle visuel de l‟extérieur de l‟appareil. La détection précoce des pièces endommagées prolonge la durée de vie de l‟appareil. Remplacez, de ce pas, toutes les pièces endommagées par des pièces de rechange d´origine TITAN. 49 / 59...
  • Page 50: Déclaration Ce De Conformité Des Machines

    10. Déclaration CE de conformité des machines 50 / 59 H228 EU 07/10...
  • Page 51: Hinweise Zur Ersatzteilbestellung

    à la fin de cette liste de pièces de rechange un formulaire de commande. Verwenden Sie nur Original – TITAN – Ersatzteile! Die Verwendung von anderen als TITAN – Ersatzteilen schließt Garantieleistungen und Haftpflicht aus. Only use original TITAN spare parts! The use of other manufacturer‟s parts excludes liability and warranty services.
  • Page 52: Explosionszeichnung / Exploded Draw / Vue Éclatée

    11. Explosionszeichnung / Exploded draw / Vue éclatée 52 / 59 H228 EU 12/15...
  • Page 53: Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste De Pièces De Rechange

    12. Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Dénomination Pcs. N° cde 2280001 - 2 Nadelhülse Needle sleeve Douille à aiguilles 2280001 - 3 Stift - Ø4m6 x 12 Pin - Ø4m6 x 12 Goupille - Ø4m6 x 12 2280001 - 4 Stift - Ø4m6 x 12...
  • Page 54 Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Dénomination Pcs. N° cde 2280001 - 70 Auswerfer Ejector pin Extracteur 2280001 - 71 Druckfeder Pressure spring Ressort de pression 2280001 - 78 Scheibe Disc Rondelle Scheibe – S6 Washer – S6 Rondelle – S6 2280001 - 79 2280001 - 81 Schnecke...
  • Page 55 Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Dénomination Pcs. N° cde 2280001 - 122 Nadelbüchse Needle sleeve Aiguiller Couvercle 2280001 - 123 Zylinderdeckel Cover cylindrique 2280001 - 124 Stift - Ø4m6 x 10 Pin - Ø4m6 x 10 Goupille - Ø4m6 x 10 2280001 - 125 Schraube - M8 x 20 Screw - M8 x 20...
  • Page 56 Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Dénomination Pcs. N° cde Bague de 2280001 - 158 Turcon-Glyd-Ring Turcon-Glyd-Ring Turcon-Glyd 2280001 - 159 Stopfen Blind plug Bouchon 2280001 - 160 Hebel, rechts Lever, right Levier, droit 2280001 - 161 Hebel, links Lever, left Levier, gauche 2280001 - 162 DU Buchse...
  • Page 57 Bestell-Nr. Pos. Order code Benennung Description Dénomination Pcs. N° cde Bandführung kpl. Strap guide compl. Guide de feuillard 2280001 - 500 13mm 13mm compl. 13mm Bandführung kpl. Strap guide compl. Guide de feuillard 2280001 - 501 16mm 16mm compl. 16mm Bandführung kpl.
  • Page 58: Bestellformular /Order Form / Formulaire De Commande

    Bestellformular /Order form / Formulaire de commande TITAN Umreifungstechnik GmbH & Co. KG Ersatzteilservice / Spare parts service / Service des pièces de rechange Berliner Str. 51 – 55 D-58332 Schwelm FAX: +49 (2336) 808-208 Bestell-Nr. Pos. Order No. Benennung Description Dénomination...
  • Page 59 Verschlusshülsen Seals Chapes Zubehör Accessories Accessoires TITAN Umreifungstechnik GmbH & Co. KG Postfach 440, 58317 Schwelm Berliner Straße 51-55, 58332 Schwelm Telefon: +49 (0) 23 36 / 8 08-0 Telefax: +49 (0) 23 36 / 8 08-208 E-Mail: info@titan-schwelm.de www.titan-schwelm.de Technische Änderungen vorbehalten...

Ce manuel est également adapté pour:

228000100

Table des Matières