Télécharger Imprimer la page

stockli 11684 Mode D'emploi Et Consignes De Sécurité page 2

Publicité

Sicherheit geht vor / La sécurité avant tout / Safety first / La sicurezza prima di tutto
Der Pastenbrenner darf nur mit Brennpaste betrieben werden. Bei
Verwendung von falschen Brennstoffen wie Spiritus oder Benzin besteht
Verbrennungs- und Explosionsgefahr. Der Brenner darf mit der Brennpaste
nicht überfüllt werden. Die Paste darf weder danebengeleert noch in einen
defekten Brenner eingefüllt werden.
N'utiliser le brûleur qu'avec de la pâte combustible. L'emploi d'un combusti-
ble non adapté, tel que alcool ou essence, représente un risque de brûlure
ou d'explosion. Ne pas trop remplir le brûleur de pâte combustible. Eviter
de verser de la pâte à côté du brûleur et ne pas en verser dans un brûleur
endommagé.
Danger of burning or explosion: Do not fuel this gel burner with spirits or
gasoline. Do not overfill with gel fuel. Do not spill gel fuel or use with a
defective burner.
Usare il bruciatore solo con pasta combustibile. Se si inseriscono combus-
tibili sbagliati, come spirito o benzina, esiste il pericolo di ustioni o di esplo-
sione. Non riempire il bruciatore con troppa pasta combustibile. Evitare di
versare la pasta accanto al bruciatore o in uno danneggiato.
Der Pastenbrenner darf erst angezündet werden, wenn sich das Rechaud
am dafür vorgesehenen Ort, auf einer flachen Ablage (Tisch), befindet. Der
Brenner darf nicht in der Hand angezündet werden.
N'allumer le brûleur à pâte combustible que si le réchaud est installé à
endroit adéquat et placé sur une surface plane (table). Ne pas allumer le
brûleur lorsque vous le tenez dans la main.
Do not light the burner until the cooker is in place ready for use on a flat
table. Do not light the burner while carrying or holding it.
Accendere il bruciatore a pasta combustibile solo se il fornello è sistemato
nel luogo previsto appoggiandolo su una superficie orizzontale (tavolo).
Non accendere il bruciatore tenendolo in mano.
Die Brennpaste erst anzünden, wenn der Drehschieber aufgesetzt ist, sich
Pastenbrenner und Brennpaste im Rechaud befinden und wenn alle Ge-
genstände in unmittelbarer Nähe einen sicheren Abstand zum Gerät halten.
Avant d'allumer la pâte combustible, assurez-vous que le régulateur de
flamme est bien mis en place. Le brûleur à pâte combustible est prêt
lorsqu'il est installé sur le réchaud. Maintenir une distance de sécurité entre
l'appareil et les objets environnants.
Do not light the burner until the rotary vent control is in place, the burner
with gel is installed in the cooker, and all items nearby are at a safe
distance.
Prima di accendere la pasta combustibile accertarsi che la manopola sia
posata sul bruciatore. Il bruciatore a pasta combustibile è pronto quando è
sistemato nel fornello. Gli oggetti circostanti devono avere una distanza di
sicurezza dall'apparecchio.
Bei Tageslicht oder hell beleuchteten Räumen ist die brennende Flamme
schlecht sichtbar. Bitte Vorsicht, da sonst Verbrennungsgefahr bestehen
kann.
Avec la lumière du jour ou dans des pièces très éclairées, la flamme est
moins visible. Si c'est le cas, faire attention car risque de brûlure.
Caution, risk of burning: The flame is hard to see In daylight or in brightly
lit rooms.
La fiammella si nota meno con la luce del giorno o in locali molto illuminati.
Attenzione perché in questo caso esiste il pericolo di ustioni.
Der Pastenbrenner und das Rechaud sind während dem Gebrauch heiss
und dürfen erst berührt werden, wenn sie abgekühlt sind, da sonst Verbren-
nungsgefahr besteht.
Le brûleur à pâte combustible et le réchaud sont chauds lorsque vous
vous en servez, vous ne devez les toucher que lorsqu'ils sont froids. Sinon
risque de brûlure.
Caution, risk of burning: The gel burner and the cooker get hot during use.
Do not touch until cooled down.
Il bruciatore a pasta combustibile e il fornello in funzione sono caldi e
devono essere toccati solo quando si sono raffreddati. Esiste il pericolo di
ustioni.
Der Brenner nie unbeaufsichtigt betreiben.
Ne pas laisser le brûleur sans surveillance.
Never leave the burner on unattended.
Evitare di lasciare inosservato il bruciatore.
Flamme darf nur mit Löschkappe gelöscht werden. Nicht auspusten oder
mit Wasser löschen!
Ne jamais éteindre la flamme avec de l'eau ou en soufflant dessus, mais en
l'étouffant avec le couvercle prévu à cet effet!
Never blow out the flame or use water. Always use the extinguishing cap!
Mai spegnere la fiammella soffiando o utilizzando acqua, bensì soffocarla
con l'apposito cappuccio!
Das Gerät abkühlen lassen, bevor man den Brenner herausnimmt. Den
heissen Brenner keinesfalls auf einer hitzeempfindlichen Unterlage abstel-
len, bevor er nicht total abgekühlt ist.
Avant d'enlever le brûleur, laisser refroidir l'appareil. Eviter de poser le
brûleur encore chaud (pas complètement refroidi) sur une surface sensible
à la chaleur.
Always let the cooker cool down before removing the burner. Never put the
hot burner on a heat sensitive surface. First let it cool down completely.
Prima di estrarre il bruciatore lasciare raffreddare l'apparecchio. Evitare
di appoggiare il bruciatore caldo e non completamente raffreddato su una
superficie non termostabile.
Den Pastenbrenner nie in brennendem oder heissem Zustand nachfüllen.
Ne jamais ajouter de pâte combustible dans un brûleur encore allumé ou
chaud.
Danger: Never refill the burner when still burning or hot!
Mai aggiungere pasta combustibile in un bruciatore ancora acceso o caldo.
Empfehlung: Wir empfehlen ausschliesslich Brennpaste 'Gel Fuel' bzw.
'Gel Fire' zu verwenden.
Recommandation : Nous recommandons l'emploi des pâtes combustibles
'Gel Fuel' ou ''Gel Fire'.
Important: use only 'Gel Fuel' or 'Gel Fire'.
Consiglio: il bruciatore deve essere alimentato esclusivamente con pasta
combustibile 'Gel Fuel' oppure 'Gel Fire'.
Brenner und Brennpaste von Kindern fernhalten. Er ist kein Kinderspiel-
zeug und darf nur von erwachsenen Personen bedient werden.
Tenir le brûleur et la pâte combustible hors de portée des enfants. Ce
ne sont pas des jouets, ceux-ci ne doivent être manipulés que par des
personnes adultes.
Keep the burner and Gel Fuel away from children. This is not a toy, and
must only be used by adults.
Tenere lontano dai bambini il bruciatore e la pasta combustibile. Non sono
giocattoli e devono essere manipolati solo da persone adulte.
Der Pastenbrenner darf nur in Verbindung mit Stöckli Rechauds verwendet
werden.
Le brûleur à pâte combustible ne doit être utilisé qu'avec les réchauds
Stöckli.
This gel fuel burner is only for use with Stöckli tabletop cookers.
Il bruciatore a pasta combustibile deve essere usato solo con i fornelli
Stöckli.
Pastenbrenner kann als Altmetall entsorgt werden.
Le brûleur à pâte combustible peut être éliminé avec les vieux métaux.
This gel fuel burner can be recycled as scrap metal.
Il bruciatore a pasta combustibile può essere smaltito con i metalli vecchi.
Empfohlenes Zubehör / Accessoire recommandé /
Recommended accessory / Accessorio consigliato:
Art. Nr. 6703
STYX Brennpaste, Gobelets, 3 Stk.
Pâte combustible STYX, en godet, 3 pièces
STYX fuel paste, 3 capsules
Pasta combustibile STYX, vaschette, 3 pezzi
Art. Nr. 6721
STYX Brennpaste, 1 l Flasche
Pâte combustible STYX, en bouteille de 1 l
STYX fuel paste, 1-litre bottle
Pasta combustibile STYX, bottiglia 1 l
Art. Nr. 8505.01
Brennspriteinsatz von Stöckli
Godet à alcool de Stöckli
Stöckli methylated spirits element
Contenitore per spirito della Stöckli
A. & J. Stöckli AG
CH-8754 Netstal
+41 (0)55 645 55 75
haushalt@stockli.ch
stockliproducts.com

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

116908510.018566