Télécharger Imprimer la page

stockli 11684 Mode D'emploi Et Consignes De Sécurité

Publicité

Liens rapides

PASTENBRENNER
BRÛLEUR Â PÂTE COMBUSTIBLE
BURNER FOR COOKING FUEL
BRUCIATORE A PASTA COMBUSTIBILE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Operating and safety instructions
Istruzioni per l'uso e avvertenze di sicurezza
Anwendung / Utilisation / How to use / Utilizzo
Auffüllen / Remplir / Filling with fuel / Riempimento:
Brenner aus dem Rechaud nehmen, Löschkappe abnehmen, Brenner
öffnen (Bajonettverschluss).
Retirer le brûleur du réchaud, enlever le couvercle servant à éteindre la
flamme et ouvrir le brûleur (fermeture à baïonnette).
Take the burner out of the cooker, remove the extinguishing cap, and open
the burner (bayonet lock).
Estrarre il bruciatore dal fornello, togliere il cappuccio spegni fiamma e
aprire il bruciatore (chiusura a baionetta).
Packung mit Brennpaste in Brenner-Unterteil einlegen.
Introduire le godet contenant la pâte dans la base du brûleur.
Insert fuel pack into lower part of burner.
Inserire il bicchierino della pasta combustibile nella parte inferiore del
bruciatore.
Deckfolie abreissen oder Sicherheitspaste einfüllen, max. bis Becherabsatz.
Ôter la feuille de protection du godet de pâte combustible ou remplir de
pâte combustible sans dépasser la base du rebord du récipient.
de sécurité jusqu'à la base du rebord du récipient.
Peel off foil lid or fill to the first step in base container with safety gel fuel.
Togliere il foglio di copertura oppure riempire di Pasta combustibile di
sicurezza ma non oltre al rialzo del bicchiere.
Anzünden / Allumer / Lighting / Accensione:
Brenner wieder gut verschliessen, Prüfen, dass der Deckel gut sitzt.
Brenner vorsichtig wieder ins Rechaud einlegen, darauf achten, dass
dabei keine Brennpaste ausläuft. Drehschieber minimal geöffnet und Paste
anzünden. Tip: Pastenbrenner 10 Minuten vorheizen. Zum anzünden lange
Streichhölzer oder Gasanzünder verwenden.
Bien refermer le brûleur et s'assurer que le couvercle est bien fermé.
Replacer le brûleur dans le réchaud avec précaution et veiller à ce que la
pâte combustible ne déborde pas. Tourner le régulateur de flamme pour une
ouverture minimale et allumer la pâte. Conseil: laisser le brûleur à pâte se
réchauffer pendant 10 minutes. Pour allumer, utiliser de longues allumettes
ou un allume-gaz.
Close and lock the burner again. Check that the cover fits firmly. Carefully
replace the burner in the cooker, making sure that no fuel gel overflows.
Slightly open the rotary vent, and light the gel. Tip: preheat the burner for
10 minutes. Use long matches or a gas lighter.
Richiudere il bruciatore e assicurasi che il coperchio sia avvitato bene. Ri-
mettere attentamente il bruciatore nel fornello, evitando fuoriuscite della pasta
combustibile. Ruotare un poco la manopola per aprire i fori e accendere la
pasta. Consiglio: preriscaldare il bruciatore a pasta combustibile per 10 min.
Per accendere la pasta usare fiammiferi lunghi oppure un accendigas.
Art. Nr. 11684/11690
patent pending
Art. Nr. 8510.01
Art. Nr. 8566
Was es bei der Anwendung der Stöckli Pastenbrenner zu beachten gilt
Sie haben einen Pastenbrenner aus dem Hause Stöckli erworben. Stöckli-Pastenbren-
ner sind gut regulierbar, problemlos nachzufüllen, geruchlos und russfrei.
Vor dem ersten Gebrauch bitten wir Sie, diese Bedienungsanweisung genau durch-
zulesen und sich an die beschriebenen Sicherheitsvorschriften zu halten. Bewahren
Sie diese Bedienungs- und Sichherheitshinweise sorgfältig auf. Bei unsachgemässer
Benutzung lehnen wird jede Haftung ab.
Ce qu'il faut faire lors de l'utilisation du brûleur à pâte combustible de Stöckli
Vous venez d'acquérir un brûleur à pâte combustible de la marque Stöckli et nous
vous en remercions. Les brûleurs à pâte combustible de Stöckli sont faciles à régler, à
remplir, sont inodores et ne fument pas. Avant d'allumer votre brûleur pour la première
fois, vous devez lire attentivement ce mode d'emploi et respecter rigoureusement les
consignes de sécurité qui y sont mentionnées. Conserver soigneusement ce mode
d'emploi pour de futures consultations. Nous n'assumons aucune responsabilité en
cas d'utilisation non-conforme.
Important points about using the Stöckli gel fuel burner
Congratulations on your new Stöckli gel fuel burner. It is safe and easy to fill and regu-
late, odourless and soot-free. To get the best out of your Stöckli gel fuel burner, be sure
to read these instructions carefully before using the first time, and follow the safety
rules. Keep these operating and safety instructions handy in a safe place. We cannot
be held liable for any consequences of improper use.
Avvertenze importanti per l'uso conforme del bruciatore a pasta combustibile Stöckli
Grazie per aver acquistato un bruciatore a pasta combustibile della casa Stöckli. I bru-
ciatori a pasta combustibile Stöckli sono facili da regolare, comodi da riempire, inodore
e non fanno fumo. Prima della messa in funzione iniziale è indispensabile leggere at-
tentamente le istruzioni per l'uso e rispettare rigorosamente le avvertenze di sicurezza
ivi descritte. Conservare accuratamente le presenti istruzioni per future consultazioni.
Non rispondiamo di nessun danno nel caso di un utilizzo inappropriato.
A. & J. Stöckli AG
Regulieren / Réglage / To regulate / Regolazione:
Der Drehschieber erlaubt eine gute Feinregulierung von der grössten bis
zur kleinsten Flamme.
Pour obtenir une flamme plus ou moins grande, tourner le régulateur de
façon à ce que les trous d'aération soient plus ou moins ouverts.
The rotary vent lever enables infinite adjustment of the flame from very
high to very low.
La valvola permette una regolazione precisa dalla fiamma più grande a
quella più piccola.
Löschen / Eteindre / To extinguish / Spegnimento:
Drehschieber schliessen, Löschkappe auflegen, Flamme erlischt.
Vorsicht Verbrennungsgefahr - Drehschieber ist heiss!
Tourner le régulateur de flamme afin d'obturer les trous, mettre le
couvercle. Attention, le régulateur de flamme est chaud!
Close the rotary vent and extinguish flame with the cap. Danger of
burning - hot rotary vent!
Ruotare la manopola per chiudere i fori. Spegnere la fiamma con il
cappuccio spegni fiamma. Attenzione: pericolo di ustioni - la manopola
è calda!
Nachfüllen / Remplir à nouveau / Refilling / Ricarica:
Abgekühlten Brenner dem Rechaud entnehmen, weiteres vorgehen wie
beim Auffüllen. Empfehlung: Verwenden Sie ausschliesslich Brennpaste
'Gel Fuel' bzw. 'Gel Fire' (siehe Rückseite).
Laisser le brûleur refroidir, puis le retirer du réchaud et procéder comme au
chapitre «Remplir». Conseil: n'utiliser que de la pâte combustible 'Gel Fuel'
ou 'Gel Fire' (voir au verso).
Let the burner cool down, then remove from cooker. Proceed the same way
as for filling. Important: use only 'gel fuel' or 'gel fire' (see overleaf).
Togliere il bruciatore raffreddato e procedere come descritto al capitolo
«Riempimento». Consiglio: il bruciatore deve essere alimentato esclu-
sivamente con pasta combustibile 'Gel Fuel' oppure 'Gel Fire' (vedi a tergo).
Bitte beachten Sie die Rückseite! · Lire les instructions reportées au verso!
Please see overleaf! · Leggi le istruzioni riportate a tergo!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stockli 11684

  • Page 1 Keep these operating and safety instructions handy in a safe place. We cannot be held liable for any consequences of improper use. Art. Nr. 11684/11690 Avvertenze importanti per l’uso conforme del bruciatore a pasta combustibile Stöckli patent pending Grazie per aver acquistato un bruciatore a pasta combustibile della casa Stöckli.
  • Page 2 Mai spegnere la fiammella soffiando o utilizzando acqua, bensì soffocarla Brennspriteinsatz von Stöckli con l’apposito cappuccio! Godet à alcool de Stöckli Stöckli methylated spirits element Contenitore per spirito della Stöckli A. & J. Stöckli AG CH-8754 Netstal +41 (0)55 645 55 75 haushalt@stockli.ch stockliproducts.com...

Ce manuel est également adapté pour:

116908510.018566