Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SOLDADOR
MIG100
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Greencut MIG100

  • Page 1 SOLDADOR MIG100 Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 3: Seguridad Personal

    Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Page 4: Seguridad En El Área De Trabajo

    SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • No utilice la máquina a temperaturas extremas y manténgala alejada de la humedad excesiva. • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inflamables, gases y polvo. • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. •...
  • Page 5: Iconos De Advertencia

    reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Oficial. • Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina. •...
  • Page 6: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Use el soldador para soldar de acuerdo con las instrucciones. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Indicador de sobrecarga térmica Selector de intensidad de corriente Pinza de masa Mango de transporte...
  • Page 7: Características Técnicas

    Tipo protección IP21S Refrigeranción Aire Tamaño de electrodos 0,6 - 0,8mm Dimensiones 340x180x300mm Peso 15,5Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. ETIQUETA EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A 1~50Hz...
  • Page 8: Contenido De La Caja

    CONTENIDO DE LA CAJA Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 1x Soldadora 1x Máscara de soldar 1x Cepillo-piqueta 1x Cable de masa 1x Antorcha 1x Manual de instrucciones • Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista anterior.
  • Page 9: Preparación Para El Uso

    PREPARACIÓN PARA EL USO MONTAJE DE LA BOBINA ATENCIÓN: Asegúrese de que la soldadora no esté conectada al suministro eléctrico. NOTA: Las bobinas para soldar están disponibles en las tiendas especializadas. Abra el panel. Retire la contratuerca y el disco de retención. Coloque la bobina (no suministrada) sobre el eje de modo que se asiente sobre el resorte.
  • Page 10 ENROLLAR EL CABLE ATENCIÓN: No libere la tensión del cable ya que podría causar problemas de alimentación posteriores. Saque el extremo del cable del carrete procurando no disminuir la tensión. Recomendamos cortar y descartar los primeros 10cm del cable para evitar nudos; después, alinee los siguientes 15cm del cable. Afloje la contratuerca y empújela hacia usted.
  • Page 11 TRABAJAR CON GAS/NO GAS • Este equipo es capaz de soldar con gas o sin gas, dependiendo del tipo de hilo que se utilice. Si no utiliza el tipo de hilo apropiado en cada caso, la soldadura será de mala calidad. •...
  • Page 12: Ciclo De Trabajo

    Permita que la soldadura se enfríe y que la luz de alarma se apague antes de reiniciar el trabajo. No apague la soldadura, ya que el ventilador dejara de enfriar. No deje la soldadora sin supervisión durante este tiempo. CICLO DE TRABAJO El ciclo de trabajo se expresa en el porcentaje de tiempo en el que la máquina debe ser usada dentro de un período específico de tiempo y de carga eléctrica.
  • Page 13: Identificación Y Solución De Problemas

    IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Reemplace los fusibles si es necesario. Si el problema persiste, contacte Revise los fusibles y las fuentes de La soldadora no se enciende. con su distribuidor.
  • Page 14: Transporte Y Almacenamiento

    Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Page 15: Declaración De Conformidad (Ce)

    Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el soldador MIG100 a partir del número de serie del año 2017 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Page 17: Utilisateurs

    Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
  • Page 18: Sécurité Dans La Zone De Travail

    SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes et gardez-la à l’abri de l’humidité excessive. • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives en présence de liquides, gaz et poussières inflammables. • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Page 19: Icônes D'avertissement

    • Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine uniquement. • Effectuer un entretien régulier de la machine. N’effectuez aucun travail d’entretien ou de réparation non décrit dans ce manuel d’instructions. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrites dans ce manuel soient effectués par le service technique officiel.
  • Page 20: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Utiliser la soudeuse pour souder selon les instructions. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Indicateur de surcharge thermique Sélecteur d’intensité...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Type de protection IP21S Refroidissement à air Taille de l’électrode 0,6 - 0,8mm Dimensions 340x180x300mm Poids 15,5Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. ETIQUETTE EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A...
  • Page 22: Contenu De La Boîte

    CONTENU DE LA BOÎTE Cette machine comprend les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 1x Poste à souder 1x Masque de soudure 1x Pic-brosse 1x Câble de prise de terre 1x Torche 1x Manuel d’utilisation • Retirer le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. •...
  • Page 23: Préparation Pour L'utilisation

    PRÉPARATION POUR L’UTILISATION ASSEMBLAGE DE LA BOBINE ATTENTION: Assurez-vous que la machine ne soit pas branchée. NOTE: Les bobines pour souder sont disponibles dans les magasins spécialisés. Ouvrez le panneau latéral en appuyant sur le verrouille. Enlevez le contre-écrou et le disque de rétention. Placez la bobine (non fournie) sur l’axe pour qu’elle coïncide sur le ressort.
  • Page 24: Enrouler Le Câble

    ENROULER LE CÂBLE ATTENTION: Ne libérez pas la tension du câble car ceci pourrait entraîner des problèmes d’alimentation ultérieurement. Enlevez l’extrémité du câble de la bobine en essayant de ne pas diminuer la tension. Nous vous recommandons de couper et jeter les premiers 10cm du câble pour éviter des nœuds ; après, alignez les 15cm suivants. Desserrez le contre-écrou et poussez-le vers vous.
  • Page 25: Travailler Avec Du Gaz/Non-Gaz

    Lorsque vous utilisez le soudeur à l’extérieur, vous devez veiller à ce que le vent ne dissipe pas le gaz. Sinon, le travail ne sera pas effectué correctement. TRAVAILLER AVEC DU GAZ/NON-GAZ • Cet équipement est capable de souder au gaz ou sans gaz, selon le type de fil utilisé. Si vous n’utilisez pas le type de fil approprié...
  • Page 26: Surcharge Termique

    SURCHARGE TERMIQUE La surcharge thermique arrive en cas de surchauffe. Ceci arrive quand le cycle de temps de travail recommandé est excédé. Ceci se produit pour éviter tout dommage à la machine. Quand ceci arrive, le voyant d’alarme s’allumera. Permettez que la machine se refroidisse et que le voyant d’alarme s’éteigne avant de reprendre le travail. N’éteignez pas le poste à...
  • Page 27: Identification Et Résolution De Problèmes

    IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes PROBLÈME CAUSE SOLUTION Remplacez les fusibles en cas de besoin. Si le problème continue, contactez votre Vérifiez les fusibles et les sources La machine ne s’allume pas.
  • Page 28: Transport Et Stockage

    GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Page 29: Déclaration De Conformité (Ce)

    Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, déclarons que le poste à souder MIG100, à partir du numéro de série 2017, est conforme aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
  • Page 30 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Page 31: Sicurezza Personale

    Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
  • Page 32: Sicurezza Nell' Area Di Lavoro

    SICUREZZA NELL’ AREA DI LAVORO • Non utilizzare la macchina a temperature estreme e tenerla al riparo dall’umidità eccessiva. • Non utilizzare la macchina in atmosfere esplosive in presenza di liquidi, gas e polveri infiammabili. • Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. L’ingombro e l’oscurità possono causare incidenti. •...
  • Page 33: Icone Di Avvertimento

    descritti nelle presenti istruzioni per l’uso. Si raccomanda che la manutenzione e le riparazioni non descritte in questo manuale siano eseguite da un centro di assistenza ufficiale. • Pulire sempre la macchina da polvere e sporcizia dopo averla finita. • Spegnere la macchina prima di effettuare qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione, trasporto o stoccaggio.
  • Page 34: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare la saldatrice per saldare secondo le istruzioni. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può causare situazioni di pericolo e solleva il costruttore da ogni responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Spia di sovraccarico termico Selettore dell’intensità...
  • Page 35: Caratteristiche Tecniche

    Tipo di protezione IP21S Refrigerazione Aria Misure degli elettrodi 0,6 - 0,8mm Dimensioni 340x180x300mm Peso 15,5Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso. ETICHETTA EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A 1~50Hz...
  • Page 36: Contenuto Della Scatola

    CONTENUTO DELLA SCATOLA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà all’interno della scatola: 1x Saldatore 1x Maschera per saldare 1x Martelletto/spazzola 1x Cavo di massa 1x Torcia 1x Manuale di istruzioni • Rimuovere il prodotto e gli accessori dalla confezione. Assicurarsi che tutti gli elementi siano presenti. •...
  • Page 37: Preparazione Per L'uso

    PREPARAZIONE PER L’USO MONTAGGIO DELLA BOBINA ATTENZIONE: Si assicuri che la saldatrice non sia collegata alla presa elettrica. NOTA: Le bobine per saldare sono disponibili nei negozi specializzati. Apra il pannello laterale premendo la sicura. Rimuova il controdado e il disco di ritenzione Collochi la bobina (non somministrata) sull’asse di modo che venga inserita nella molla.
  • Page 38 AVVOLGERE IL CAVO ATTENZIONE: Non liberi la tensione del cavo siccome potrebbe causare problemi di alimentazione successivi. Rimuova l’estremo del cavo della bobina cercando di non ridurre la tensione. Raccomandiamo tagliare e scartare i primi 10cm del cavo per evitare nodi; dopo, allinei i successivi 15cm del cavo. Allenti il controdado e lo sposti verso di lei.
  • Page 39 Quando si utilizza la saldatrice all’aperto, è necessario fare attenzione che il vento non disperda il gas. In caso contrario, il lavoro non verrà eseguito correttamente. LAVORO CON GAS/NON GAS • Questo apparecchio è in grado di saldare con o senza gas, a seconda del tipo di filo utilizzato. Se non si utilizza il tipo di filo appropriato in ogni caso, la saldatura sarà...
  • Page 40: Ciclo Di Lavoro

    SOVRACCARICO TERMICO Il sovraccarico termico spegne la saldatrice quando si surriscalda. Questo fenomeno si deve al fatto che il ciclo di lavoro raccomandato è stato superato. Ciò avviene per evitare qualsiasi danno alla macchina. Quando ciò avviene, la luce della spia si accenderà. Permetta che la saldatrice si raffreddi e che la luce dell’allarme si spenga prima ricominciare a lavorare.
  • Page 41: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le loro cause e i rimedi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Sostituisca i fusibili se è necessario. Se il problema persiste, contatti il suo fornitore. La saldatrice non si accende. Controlli i fusibili e le fonti di energia.
  • Page 42: Trasporto E Stoccaggio

    I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto.
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità (Ce)

    Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che la saldatrice MIG100, a partire dal numero di serie dell’anno 2017 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Page 44 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Page 45: Personal Security

    All information in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information contained in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most likely situations that may arise during use of this machine.
  • Page 46 SAFETY IN THE WORKING AREA • Do not use the machine at extreme temperatures and keep it away from excessive moisture. • Do not use this machine in explosive atmospheres in the presence of flammable liquids, gases and dust. • Keep the work area clean and well lit.
  • Page 47: Warning Icons

    • Switch off the machine before making any adjustments, maintenance, transport or storage. • The equipment is not weatherproof, and should not be stored in direct sunlight, high ambient temperatures, or in damp or wet locations. • Store the product out of the reach of children. SERVICE •...
  • Page 48: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Use the welder to weld according to the instructions. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Thermal overload indicator Current current selector Dough clamp Carrying handle...
  • Page 49: Technical Data

    Insulation grade Protection grade IP21S Cooling way Aria Electrode size 0,6 - 0,8mm Dimensions 340x180x300mm Weight 15,5Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice. LABEL EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A 1~50Hz...
  • Page 50: Box Contents

    BOX CONTENTS This machine includes the following items which you will find inside the box: 1x Welder 1x Welding mask 1x Brush with ice pick 1x Ground cable 1x Torch 1x Instruction manual • Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present. •...
  • Page 51: Preparation For Use

    PREPARATION FOR USE ASSEMBLING THE REEL ATTENTION: Make sure the welder is not connected to the power supply. NOTE: Welding reels are available in specialised stores. Open the side panel by pressing the safety lock. Remove the lock nut and retaining disk. Position the reel (not supplied) on the shaft so that it seats on the spring.
  • Page 52 ROLL THE CABLE ATTENTION: Do not release the cable tension as this may cause subsequent power problems. Remove the end of the cable from the spool, taking care not to reduce the tension. We recommend you cut and discard the first 10cm of the cable to avoid knots; then, align the next 15cm of the cable. Loosen the lock nut and push it towards you.
  • Page 53: Workpiece Preparation

    When using the welder outdoors, you must take care that the wind does not dissipate the gas. Otherwise, the work will not be done correctly. WORK WITH GAS/NON-GAS • This equipment is capable of welding with gas or without gas, depending on the type of wire used. If you do not use the appropriate type of wire in each case, the welding will be of poor quality.
  • Page 54: Maintenance

    THERMAL OVERLOAD Thermal overload shuts off the weld when it overheats. This phenomenon is due to the fact that the recommended work cycle has been exceeded. This happens to avoid any damage to the machine. When this occurs, the warning light will lit up.
  • Page 55: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. PROBLEM CAUSE SOLUTION Replace fuses if necessary. If the problem persists, contact your dealer. The welder will not turn on. Check fuses and power sources. The feed motor does not work. The feed motor works but the Insufficient pressure on the reel.
  • Page 56: Transport And Storage

    In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
  • Page 57: Declaration Of Conformity (Ce)

    DECLARATION OF CONFORMITY (CE) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the MIG100 welder, as from 2017 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Page 58: Sicherheitsbestimmungen Und Vorsichtsmaßnahmen

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Page 59 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Page 60: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH • Verwenden Sie das Gerät nicht bei extremen Temperaturen und halten Sie es von übermäßiger Feuchtigkeit fern. • Verwenden Sie diese Maschine nicht in explosionsgefährdeten Bereichen in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen und Stäuben. • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unübersichtliche, dunkle Bereiche können zu Unfällen führen. •...
  • Page 61: Warnsymbole

    • Führen Sie regelmäßige Wartungsarbeiten an der Maschine durch. Führen Sie keine Wartungs- und Reparaturarbeiten durch, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Wir empfehlen, dass Wartungen und Reparaturen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, vom offiziellen technischen Dienst durchgeführt werden. •...
  • Page 62: Warenbeschreibung

    WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Verwenden Sie das Schweißgerät zum Schweißen gemäß den Anweisungen. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG Thermische Überlastanzeige Stromselektor Teigklemme Tragegriff Erdungsanschluss Funktionswahlschalter (Maximum/Minimum) Taschenlampe Funktionswahlschalter (1/2) Maske...
  • Page 63: Technische Merkmale

    0,93 Art der Isolierung Schutzart IP21S Kältetechnik Luft Elektrodengröße 0,6 - 0,8mm Abmessungen 340x180x300mm Gewicht 15,5Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice. ETIKETT EN 60974-1:1998+A 60A/17V-100A/19V ~50Hz 18.25 17.5 =220V max=14A eff=8.5A 1~50Hz...
  • Page 64: Box Inhalt

    BOX INHALT Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 1x Schweißgerät 1x Lötstoppmaske 1x Pinsel-Piquette 1x Erdungskabel 1x Taschenlampe 1x Bedienungsanleitung • Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present. •...
  • Page 65: Vorbereitung Zur Verwendung

    VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG SPULENMONTAGE ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Schweißer nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. NOTIZ: Schweißspulen sind im Fachhandel erhältlich. Öffnen Sie das Bedienfeld. Entfernen Sie die Kontermutter und die Sicherungsscheibe. Legen Sie die Spule (nicht mitgeliefert) so auf die Welle, dass sie auf der Feder sitzt. •...
  • Page 66 AUFWICKELN DES KABELS ACHTUNG: Lösen Sie nicht die Spannung des Kabels, da dies zu Stromproblemen führen kann. Entfernen Sie das Ende des Kabels von der Spule und versuchen Sie, die Spannung nicht zu verringern. Wir empfehlen, die ersten 10 cm des Kabels zu schneiden und zu entsorgen, um Knoten zu vermeiden; dann die nächsten 15 cm des Kabels auszurichten.
  • Page 67 ARBEITEN MIT GAS/NICHT GAS • Diese Anlage ist in der Lage, je nach Art des verwendeten Drahtes mit Gas oder ohne Gas zu schweißen. Wenn Sie nicht in jedem Fall die richtige Drahtart verwenden, ist die Schweißqualität schlecht. • Das geeignete Schweißgas sollte vom inerten Typ sein, z.B. Argon (Ar), Helium (He), etc. Werkstückvorbereitung Der zu verschweißende Bereich muss absolut sauber sein.
  • Page 68: Wartung

    Lassen Sie die Schweißnaht abkühlen und die Alarmleuchte erlischt, bevor Sie die Arbeit wieder aufnehmen. Schalten Sie das Lot nicht aus, da der Lüfter die Kühlung unterbricht. Lassen Sie den Schweißer während dieser Zeit nicht unbeaufsichtigt. ARBEITSZYKLUS Die Einschaltdauer wird als Prozentsatz der Zeit ausgedrückt, die die Maschine innerhalb eines bestimmten Zeitraums genutzt werden muss, sowie als elektrische Ladung.
  • Page 69: Identifikation Und Problemlösung

    IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfen. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Ersetzen Sie bei Bedarf Sicherungen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie Der Schweißer schaltet Überprüfen Sie Sicherungen und sich an Ihren Händler. sich nicht ein.
  • Page 70: Transport Und Lagerung

    Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Page 71: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, erklären dass das Schweißgerät MIG100, ab der Seriennummer 2017 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...
  • Page 72 Manual revisado en febrero de 2019...

Ce manuel est également adapté pour:

1010028

Table des Matières