Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

MULTI
Snack am Stiel
Bedienungsanleitung
Modell 48321
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold MULTI 48321

  • Page 1 MULTI Snack am Stiel Bedienungsanleitung Modell 48321 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48321 Stand: Januar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Page 4: Table Des Matières

    INhaltsveRzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 48321 Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................6 Vor dem ersten Benutzen ..................... 7 Waffeln oder Donuts herstellen ................... 7 Sonderzubehör ........................8 Reinigen und Pflegen ......................8 Rezeptideen ........................9 Garantiebestimmungen ....................... 42 Service-Adressen ........................ 44 Bestellformular ........................
  • Page 5 INhaltsveRzeIchNIs Istruzioni per l’uso Modello 48321 Dati tecnici ........................26 Avvertenze di sicurezza ....................... 26 Messa in funzione ....................... 27 Preparazione di waffel e ciambelle ..................27 Accessori supplementari ...................... 28 Pulizia e manutenzione ....................... 28 Idee per ricette ........................29 Norme die garanzia ......................
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 48321 Technische Daten

    BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 48321 TechnISche DaTen Leistung: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Zuleitung: Ca. 90 cm Gehäuse: Hochhitzebeständig Maße: Ca. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 2,2 kg Griffe: Wärmeisoliert Geräteausstattung: 2 Sets leicht entnehmbare Wechselplatten für Donuts und Motiv-Waffeln Antihaftbeschichtete Platten aus Druckguss-Aluminium, spülmaschinenfest...
  • Page 7: Vor Dem Ersten Benutzen

    13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in 25. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer der Nähe von Flammen betrieben werden. Hersteller oder Marken benutzt werden, um 14. Decken Sie das Gerät und die Platten aus Schäden zu vermeiden. Sicherheitsgründen nie mit z.
  • Page 8: Sonderzubehör

    drehen Sie den Temperaturregler auf die 10. Öffnen Sie das Gerät und entnehmen sie gewünschte Position zwischen MIN und vorsichtig die Waffeln bzw. Donuts, ggf. MAX. Die rote Betriebskontrolllampe leuch- mit Hilfe einer Gabel oder eines Holzstiels. tet auf. 3. Während das Gerät vorheizt (ca. 5 Minuten), können Sie die Zutaten für die gewünschten Speisen bereitstellen.
  • Page 9: Rezeptideen

    4. Die Alu-Druckgussplatten können Sie in diese Beschädigungen führen der Spülmaschine oder von Hand reinigen. können. Wir empfehlen die Reinigung von Hand, 8. Wischen Sie das Gehäuse mit einem da Aluminium sich in der Spülmaschine feuchten Tuch ab und trocknen Sie es mit verfärben kann.
  • Page 10 Glasur verzieren. fein geriebene/gehackte Zwiebeln, 4 Eier, 2 Pr. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
  • Page 11: Instructions For Use Model 48321

    INstRUctIoNs foR Use MoDel 48321 TechnIcaL SPecIfIcaTIonS Power rating: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Lead cable: Ca. 90 cm Casing: White Dimensions: Approx. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Weight: Approx. 2,2 kg Equipment: 2 sets of detachable and exchangeable baking plates for doughnuts and waffles with different shapes Non-stick coated die-cast aluminium baking plates, dishwasher safe...
  • Page 12: Getting Started

    this can cause accidents, for example if leave the appliance unattended when it is small children pull on the cable. connected to the wall socket. 18. Route the lead cable so that it is prevented 27. Let the appliance cool off before cleaning from being pulled or tripped over.
  • Page 13: Special Accessories

    desired temperature is reached and the 8. Shut the lid. appliance may be filled with the dough or 9. The preparation time is approx. 3 to 4 minu- the ingredients. tes, depending on the type of dough used. 5. When using the baking plates for the first 10.
  • Page 14: Recipes

    recIPeS 1. All recipes serve 8 – 10 waffles/doughnuts. cream waffles 2. We recommend a medium to high temperat- 4 eggs, 5 tbs. of sugar, 300 ml of cream, 50 g of ure adjustment. butter, 225 g of flour, 1 tsp. of baking powder 3.
  • Page 15 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Page 16: Notice D´utilisation Modèle 48321 Spécification Technique

    NotIce D´UtIlIsatIoN MoDèle 48321 SPécIfIcaTIon TechnIqUe Puissance : 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Cordon : Env. 90 cm Boîtier : Blanc Dimensions Env. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Poids Env. 2,2 kg Caractéristiques : 2 jeux de plaques amovibles, faciles à changer, pour donuts et gaufres Plaques avec revêtement anti-adhérent en fonte d’aluminium, garanties lave-vaisselle...
  • Page 17: Mise En Service

    13. N’utilisez pas l’appareil ou le cordon près 25. N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires d‘une flamme. d’autres fabricants ou marques, afin d’éviter 14. Pour des raisons de sécurité, ne couvrez de l’endommager. jamais l’appareil et les plaques avec du 26.
  • Page 18: Accessoires En Option

    Ce voyant s’allume toujours lorsque la 11. Voir aussi nos conseils dans le chapitre « température souhaitée est atteinte et qu’on Idées de recettes ». peut introduire la pâte et les ingrédients. 5. Lors de la première utilisation, enduire les plaques au pinceau d’une petite quantité...
  • Page 19: Idées De Recettes

    5. En cas de fortes incrustations, laissez verser de produit de nettoyage directement tremper les plaques pendant la nuit. sur l’appareil, mais toujours sur le chiffon. 6. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide 9. Avant de ranger l’appareil, assurez-vous que bien essoré.
  • Page 20 Travaillez au fouet le fromage blanc, le beurre, Râpez fin les pommes de terre et hachez fin les œufs, le sucre et le sucre vanillé, pour les oignons à l’aide du mixeur plongeant ESGE obtenir un mélange mousseux. Ajoutez la farine Zauberstab, puis mélangez-les avec les autres et le lait, et travaillez le tout pour obtenir une ingrédients.
  • Page 21: Gebruiksaanwijzing Model 48321 Technische Gegevens

    GeBRUIKsaaNWIjzING MoDel 48321 TechnISche gegeVenS Vermogen: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Snoer: Ca. 90 cm Behuizing: Afmetingen: Ca. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 2,2 kg Uitrusting: 2 sets eenvoudig uitneembare wisselplaten voor donuts en wafels met motief Spuitgegoten aluminiumplaten met anti-aanbaklaag, geschikt voor de vaatwasser Behuizing bestendig tegen grote hitte...
  • Page 22: Ingebruikname

    16. Gebruik het apparaat steeds op een vrij, vlak 26. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker en hittebestendig oppervlak. uit het stopcontact trekken. Laat het 17. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak apparaat nooit zonder toezicht wanneer de heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan netstekker zich in het stopcontact bevindt.
  • Page 23: Speciaal Toebehoren

    5. Wanneer het apparaat voor het eerst 11. Neem ook onze tips in het hoofdstuk wordt gebruikt, de platen met een kleine “Receptideeën” in acht. hoeveelheid olie of boter insmeren. 6. Vul het voorbereide deeg op de plaat. 7. Wanneer u donuts of wafels op een stokje wilt bereiden, leg nu voorzichtig telkens één houten stokje in het midden van de hiervoor bestemde uitsparing van de onderste plaat.
  • Page 24: Receptideeën

    reinigingsmiddel nooit direct op het apparaat 10. Voor ruimtebesparende opberging, wikkel maar altijd op de doek. het snoer om de snoeropberging aan de 9. Voordat het apparaat wordt opgeborgen bodem van het apparaat. Het apparaat kan moeten alle onderdelen droog zijn. in verticale stand worden opgeborgen.
  • Page 25 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso Modello 48321 Dati Tecnici

    IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 48321 DaTI TecnIcI Potenza: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Cavo: 90 cm circa Corpo: Bianco Ingombro: 24,5 x 24,5 x 12,0 circa Peso: 2,2 kg circa Dotazione: Wärmeisoliert Accessori: 2 set di piastre estraibili per ciambelle e waffel sagomati Piastre antiaderenti di alluminio pressofuso lavabili in lavastoviglie...
  • Page 27: Messa In Funzione

    13. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non 25. L’apparecchio non deve essere utilizzato con devono essere utilizzati nelle vicinanze di accessori di altre marche o produttori, onde fonti di calore. evitare il danneggiamento dello stesso. 14. Per motivi di sicurezza, non coprire per 26.
  • Page 28: Accessori Supplementari

    è raggiunta ed è possibile versare l’impasto 11. Si consiglia di seguire i nostri suggerimenti o gli ingredienti. riportati nel capitolo “Idee per ricette”. 5. Al primo utilizzo spennellare le piastre con una piccola quantità d’olio o burro. 6. Versare l’impasto sulla piastra. 7.
  • Page 29: Idee Per Ricette

    8. Pulire corpo dell’apparecchio 9. Prima di riporre l’apparecchio, tutte le sue un panno umido e asciugarlo con uno parti devono essere asciutte. straccio morbido. Non applicare i detersivi 10. Per risparmiare spazio, avvolgere direttamente sull’apparecchio, bensì sempre cavo nell’apposito spazio sulla base...
  • Page 30 Mescolare la farina al lievito e aggiungere Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
  • Page 31: Manual De Instrucciones Modelo 48321 Datos Técnicos

    MaNUal De INstRUccIoNes MoDelo 48321 DaToS TécnIcoS Potencia: 1.000 W, 230 V~, 50 Hz Cable de Aprox. 90 cm alimentación: Carcasa: Color blanco Dimensiones: Aprox. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Peso: Aprox. 2,2 kg Equipamiento: 2 juegos de placas extraíbles e intercambiables para donuts y gofres con diferentes formas Placas antiadherentes de aluminio inyectado a presión, resistentes al lavavajillas...
  • Page 32: Puesta En Servicio

    15. Por razones de seguridad, nunca cubra el 27. Desconecte el conector de red tanto después equipo y las placas con papel de aluminio o de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. film transparente. Nunca deje el equipo sin control si está 16.
  • Page 33: Accesorios Opcionales

    piloto se ilumina cada vez que se alcance la temperatura prevista a la que se podrá llenar las placas con la masa, o bien, los ingredientes. 5. Al utilizar las placas por primera vez hay que engrasarlas con una pequeña cantidad de aceite o mantequilla.
  • Page 34: Recetario

    5. Si las placas están fuertemente ensuciadas, agentes limpiadores directamente sobre el déjelas sumergidas en agua durante una equipo sino sobre el paño. noche. 9. Antes de almacenar el equipo todas las 6. Limpie la carcasa con un paño humedecido piezas deben estar secas.
  • Page 35 Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
  • Page 36: Návod K Obsluze Modelu 48321 Technické Údaje

    NávoD K oBslUze MoDelU 48321 TechnIcké úDaje Výkon: 1.000 Wattů, 230 V~, 50 Hz Přívod: Cca 90 cm Kryt: Bílý Rozměry: Cca. 24,5 x 24,5 x 12,0 cm Hmotnost: Cca. 2,2 kg Vybavení: 2 sady snadno odnímatelných výměnných desek na koblížky „Donuts“...
  • Page 37: Uvedení Do Provozu

    nehodám, kdyby za něj potáhly např. malé 26. Po použití a před čištěním vytáhněte děti. zástrčku ze zásuvky. Přístroj nenechávejte 18. Přívod musí být položen tak, aby se zabránilo bez dozoru, pokud je zástrčka v zásuvce. potažení za něj nebo zakopnutí o něj. 27.
  • Page 38: Zvláštní Příslušenství

    5. Při prvním použití potřete desky malým 9. Doba přípravy činí v závislosti na druhu těsta množstvím oleje nebo másla. 3 až 4 minuty. 6. Připravené těsto naplňte na varnou desku. 10. Přístroj otevřete a opatrně vyjměte vafle 7. Chcete-li si připravit koblížky „Donuts“ nebo popř.
  • Page 39: Nápady Na Recepty

    náPaDy na recePTy 1. Podle následujících receptů připravíte vždy smetanové vafle 8-10 vaflí/koblížků „Donuts“. 4 vejce, 5 PL cukru, 300 ml sladké smetany, 2. Doporučujeme středně vysoké až vysoké 50 g změklého másla, 225 g mouky, 1 ČL nastavení teploty. prášku do pečiva 3.
  • Page 40 Vymíchejte hladké těsto. Nechte na cca 10 minut odpočinout, pak připravte koblížky Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody...
  • Page 41 4835630 Wechselplatte für Brüsseler Waffeln 4835640 Wechselplatte für Sandwiches 4835610 Wechselplatte für Donuts 4835670 Wechselplatte für Motiv-Waffeln 483569 Platten-Set, Inhalt: 2 Waffelplatten 2 Sandwichplatten 2 Grillplatten Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Page 42: Guarantee Conditions

    garanTIeBeSTIMMUngen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 43: Norme Die Garanzia

    norMe DIe garanzIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 44: Service-Adressen

    DeUTSchLanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de öSTerreIch SchweIz Kundendienst-Annahme Österreich MENAGROS SA Friedrich Wagner Werksvertretungen Route der Servion Kirchstetterngasse 25-29 CH - 1083 Mezières...
  • Page 45 InforMaTIonen This appliance complies with the European Directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EC and its revisions, as well as Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC and its revisions. This appliance complies with the RoHS Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Page 46 enTSorgUng / UMweLTSchUTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 47: Likvidace / Ochrana Životného Prostředí

    SMaLTIMenTo / TUTeLa DeLL’aMBIenTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 48 aus dem hause...

Table des Matières