Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

CLOUD Z2 i-SIZE
R129/03, 45-87 cm, max. 13 kg
User guide
DE
EN
IT
FR
NL
PL
HU
CZ
SK
ES
PT
SE
NO
FI
DK
SL
HR
RU
UK
EE
LT
LV
TR
AR
BG
SR
EL
RO
SQ
BS
MK
ME
HI
TH
VI
MS
HY
CMN
YUE
JA
KO
loading

Sommaire des Matières pour CYBEX CLOUD Z2 i-SIZE

  • Page 1 CLOUD Z2 i-SIZE R129/03, 45-87 cm, max. 13 kg User guide...
  • Page 2 Option B Base Z2 CLICK! CLICK! CLICK! Option A CLICK! CR2032 CR2032 GO TO CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...
  • Page 3 DE ..............................2 EN ..............................6 IT ..............................10 FR ..............................15 NL ..............................20 PL ..............................25 HU ..............................30 CZ..............................34 SK ..............................38 ES ..............................42 PT ..............................47 SE ..............................52 NO ..............................56 FI ..............................60 DK ..............................64 SL ..............................68 HR ..............................72 RU ..............................
  • Page 4 Dieser Kindersitz darf nur auf Fahrzeugsitzen eingebaut werden, welche laut • Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Sie Fahrzeughandbuch zur Verwendung von Kinderrückhaltesystemen zugelassen nur originale CYBEX-Bezüge, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil sind. der Funktion ist. •...
  • Page 5 Fahrzeug-Typenliste, ob eine Verwendung erlaubt ist. Die aktuelle Version der • bei Einbau des Kindersitzes auf dem Beifahrersitz, dieser in der hintersten Typenliste erhalten Sie auf www.cybex-online.com. Position steht. Alternativ kann der Kindersitz auch ohne Base auf einem nach vorne gerichteten Die Babyschale ist ausschließlich für vorwärtsgerichtete Fahrzeugsitze, die mit...
  • Page 6 Einbau des Kindersitzes mit Base Z2 Seite des Kindersitzes, indem Sie an dessen Ende ziehen. 1. Stellen Sie sicher, dass die Taste für die Fahrtrichtungskontrolle (30) auf Der Kindersitz kann auch mit eingeklapptem L.S.P. verwendet werden, sollte �� die untere Position eingestellt ist und die Basis für rückwärts gerichtete der Platz im Fahrzeug nicht ausreichen.
  • Page 7 HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN einen der Gurte zu legen. Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt 8. Bei Verwendung mit Sensor Safe positionieren Sie den Clip nun direkt Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in unterhalb der Schulterpolster.
  • Page 8 (L.S.P.) must never be folded out. • Thank you for deciding on the CLOUD Z2 i-Size when choosing your car seat. The car seat has also been tested and approved for use without the linear side-impact protection (L.S.P.) folded out.
  • Page 9 Type List. You can obtain the most up-to-date version of the Type List from Always ensure that… www.cybex-online.com. • the backrests in the vehicle are locked in their upright position. Alternatively, the car seat may be installed on forward-facing vehicle seats •...
  • Page 10 Installation of the car seat with Base Z2 The car seat can also be used with the L.S.P. folded in if there is not enough �� space in the vehicle. To do this, fold in the element back to its starting position. 1.
  • Page 11 7. Pull on the Central adjustment belt (27) to tighten the Shoulder belts (24) until they rest snug against your child's body. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country where this product The harness should be fitted tight enough so that it is not possible to put a fold ��...
  • Page 12 3 punti approvata dal regolamento UN N. 16 o da una seduta. Assicurarsi di usare solo un rivestimento della seduta originale norma equivalente. CYBEX, poiché il rivestimento è un elemento chiave che consente il corretto • funzionamento del dispositivo.
  • Page 13 È possibile reperire la versione più Il seggiolino auto può solo essere posizionato su sedili dell'auto rivolti in avanti, �� aggiornata dell’elenco dei tipi su www.cybex-online.com. dotati di sistema ISOFIX o cintura a 3 punti.
  • Page 14 Installazione del seggiolino auto con Base Z2 16. Verificare che l’indicatore di blocco del seggiolino (13) sulla base sia VERDE. 1. Tenere il pulsante del controllo direzione di marcia (D.D.C.) (30) premuto e 17. Per ottenere la massima protezione, attivare la protezione lineare nell’impatto assicurare che la base sia regolata per i sedili del veicolo rivolti all'indietro.
  • Page 15 5. Rimuovere la Base (2) e far scorrere completamente indietro i bracci di blocco FUNZIONE DI ROTAZIONE DELLA BASE Z2 ISOFIX (6) a raggiungere la posizione di trasporto. Tirare la maniglia di rotazione del seggiolino (28) sulla base per girare il seggiolino 6.
  • Page 16 GARANZIA DEL FABBRICANTE E REGOLAMENTO SULLO SMALTIMENTO CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente. Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali richieste per la validità...
  • Page 17 Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans la housse de siège. Veillez à ce règlement de l’ONU no 16 ou à une norme équivalente. que seule une housse originale de CYBEX soit utilisée, étant donné que la •...
  • Page 18 Vous pouvez obtenir la version la plus récente de la liste des types sur le site doux et de l’eau chaude. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs www.cybex-online.com. ou à base d’eau de Javel ! Autrement, le siège auto peut être installé sur des sièges orientés vers l’avant •...
  • Page 19 Le siège auto pour enfant est conçu exclusivement pour les sièges de véhicule 13. Placez le siège auto sur la base (2). �� orientés vers l’avant qui sont dotés du système ISOFIX ou d’un système de 14. Le siège auto peut également être verrouillé dans sa position de départ sur la ceinture à...
  • Page 20 3. Déverrouillez les bras de verrouillage ISOFIX (6) des deux côtés en appuyant Le harnais doit être suffisamment serré pour qu’il ne soit pas possible de plier �� sur les boutons de déverrouillage ISOFIX (5) tout en les tirant vers l'arrière. les sangles.
  • Page 21 GARANTIE DU FABRICANT ET RÉGLEMENTATION RELATIVE À LA MISE AU REBUT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 3 ans de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a été initialement vendu par un revendeur à un client. Le contenu de la garantie et toutes les informations essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se trouvent...
  • Page 22 • Het autostoeltje biedt de best mogelijke bescherming wanneer het wordt Dank u voor het aanschaffen van de CLOUD Z2 i-Size als uw autostoeltje. gebruikt met de Linear Side-impact Protection (L.S.P.). Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het autostoeltje installeert •...
  • Page 23 U vindt de meest recente versie van de Het autostoeltje is uitsluitend vervaardigd voor voorwaarts gerichte autostoelen �� typelijst op www.cybex-online.com. die zijn uitgerust met ISOFIX of met een 3-puntsgordelsysteem. Het autostoeltje kan ook worden geïnstalleerd op voorwaarts gerichte autostoelen...
  • Page 24 Het autostoeltje met Base Z2 installeren 15. De vergrendelingen van het autostoeltje moeten vastklikken met een hoorbare "KLIK". 1. Houd de rijrichtingbedieningsknop (30) naar beneden en zorg ervoor dat de basis is aangepast aan achterwaarts gerichte autostoeltjes. 16. Controleer of de stoelvergrendelingindicator (13) op de basis GROEN is. 2.
  • Page 25 4. Trek de basis (2) uit de ISOFIX-fixatiepunten (7). DRAAIFUNCTIE BASE Z2 5. Verwijder de basis (2) en schuif de ISOFIX-vergrendelarmen (6) volledig terug Trek aan de draaihendel van het stoeltje (28) op de basis om het autostoeltje te in hun transportposities. draaien.
  • Page 26 GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar garantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant. De inhoud van de garantie en alle essentiële informatie vereist voor de aanspraak erop staan op onze...
  • Page 27 • Jeśli fotelik jest używany z podstawą Base Z2, noga stabilizująca musi zawsze Dziękujemy za wybór fotelika samochodowego CLOUD Z2 i-Size. stykać się bezpośrednio z podłogą pojazdu Jeśli w twoim pojeździe w miejscu Prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji obsługi przed zamontowaniem fotelika na nogi są...
  • Page 28 Najnowszą wersję listy typów produktu, co prowadzi do zmian w jakości użytych materiałów wraz z upływem pojazdów można uzyskać pod adresem www.cybex-online.com. czasu. Alternatywnie, fotelik samochodowy można instalować na siedzeniach pojazdów •...
  • Page 29 MONTOWANIE W SAMOCHODZIE 12. Przesuń uchwyt do noszenia (11) do pozycji A. W tym celu naciśnij jednocześnie obydwa przyciski po lewej i prawej stronie uchwytu do Zawsze upewnij się, że... przenoszenia (12). • Oparcia w pojeździe są zablokowane w pozycji pionowej. 13.
  • Page 30 WYJMOWANIE Z POJAZDU 7. Pociągnij centralny pas regulacyjny (27), aby napiąć pasy barkowe (24), aż będą dobrze przylegać do ciała dziecka. Wyjmowanie fotelika z podstawą Z2 Pasy bezpieczeństwa powinny być odpowiednio dopasowane, aby na żadnym z �� 1. Aby wyjąć fotelik z podstawy (2), pociągnij do góry dźwignię uwalniania nich nie mogło powstać...
  • Page 31 GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na ten produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę detalicznego. Treść gwarancji oraz wszystkie istotne informacje wymagane do dochodzenia gwarancji znajdują...
  • Page 32 Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat kulcsfontosságú biztonsági rendszerekhez. eleme az ülés megfelelő működésének, minden esetben az eredeti CYBEX • üléshuzatot használja. Az autóülés Base Z2 alappal és ISOFIX-szel vagy hárompontos automata, az •...
  • Page 33 • A járműben a háttámlák függőleges helyzetben vannak rögzítve. akkor ellenőrizze a mellékelt jármű típuslistát. A típuslista legújabb verzióját a • Az első utasülésre való behelyezés esetén tolja maximálisan hátra a jármű www.cybex-online.com honlapról töltheti le. ülését. Ezenkívül az autóülés felszerelhető hárompontos automata biztonsági övvel ellátott, A gyerekülést kizárólag ISOFIX rendszerrel vagy hárompontos automata...
  • Page 34 A Base Z2 alappal ellátott autóülés felszerelése Ha nincsen elég hely a járműben, akkor az autóülés az L.S.P. rendszer nélkül is �� használható. Ehhez hajtsa azt vissza alaphelyzetbe. 1. A menetirányjelző vezérlés (D.D.C.) gombját (30) tartsa lenyomva, és győződjön meg arról, hogy az alap hátrafelé néző autóüléshez van beállítva. Az autóülés behelyezése hárompontos automata övvel 2.
  • Page 35 SZABÁLYZATA „KATT” hallatszik, és csúsztassa a zárt klipszet le az övcsat irányába (25). A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év szava- 7. A központi beállító öv (27) segítségével húzza meg a vállöveket (24), hogy tosságot biztosít erre a termékre. A szavatosság abban az országban érvényes, azok illeszkedjenek a gyermek testére.
  • Page 36 Pokud je autosedačka používána uprostřed zadního sedadla, lineární ochranu proti bočnímu nárazu (L.S.P.) nikdy nerozkládejte. • Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku CLOUD Z2 i-Size. Autosedačka byla testovaná a schválená i pro použití bez rozložené lineární ochrany při bočním nárazu (L.S.P.).
  • Page 37 Nejnovější Vždy zajistěte následující... verzi seznamu vozidel naleznete na stránkách www.cybex-online.com. • opěradla vozidla jsou v zajištěné a vzpřímené poloze. Autosedačku můžete také instalovat na sedadla ve směru jízdy, která jsou vybavena tříbodovým bezpečnostním pásem.
  • Page 38 Montáž autosedačky se základnou Base Z2 Pokud ve vozidle není dostatek místa, autosedačku můžete použít i bez rozložení �� systému L.S.P. Můžete to provést složením částí do výchozí polohy. 1. Tlačítko kontroly směru jízdy (D.D.C.) (30) držte stisknuté směrem dolů a ujistěte se, že je základna nastavena pro autosedačky umístěné...
  • Page 39 (25). 7. Zatáhněte prostřední nastavovací pás (27), aby se utáhly ramenní pásy (24), Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) dokud nebudou pohodlně přiléhat na tělo dítěte. vám dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v zemi, kde byl tento výrobek původně...
  • Page 40 • Ak je autosedačka používaná v strede zadného sedadla, lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.) nikdy nerozkladajte. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky CLOUD Z2 i-Size. • Autosedačka bola testovaná a schválená aj pre použitie bez rozloženej Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod na použitie a vždy lineárnej ochrany pri bočnom náraze (L.S.P.).
  • Page 41 MONTÁŽ DO AUTA polohovací systém i-Size, skontrolujte prosím priložený zoznam vozidiel. Najnovšiu Vždy skontrolujte, či... verziu zoznamu vozidiel môžete nájsť na www.cybex-online.com. • sú operadlá v aute zamknuté vo vzpriamenej polohe. Autosedačku je možné nainštalovať aj na sedadlá vozidla smerujúce dopredu, ktoré...
  • Page 42 Montáž autosedačky so základňou Base Z2 17. Pre čo najlepšiu možnú ochranu aktivujte lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.) (14) potiahnutím za jej koniec na tej strane autosedačky, ktorá je 1. Držte tlačidlo kontroly smeru jazdy (D.D.C.) (30) smerom nadol a uistite sa, že otočená...
  • Page 43 (25). 7. Potiahnite prostredný nastavovací pás (27), aby sa utiahli ramenné pásy (24), Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) vám až kým nebudú pohodlne priliehať na telo dieťaťa. dáva na tento výrobok záruku 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný...
  • Page 44 Durante la conducción, la silla de coche siempre debe estar bloqueada en la posición más trasera o mirando hacia adelante. Gracias por decidirse por la CLOUD Z2 i-Size al elegir su silla de coche. • Para que la silla de coche proporcione la mejor protección posible, utilice Lea cuidadosamente esta Guía del usuario antes de instalar la silla de coche en su...
  • Page 45 • al instalar la silla de coche en el asiento delantero del pasajero, ajuste este tan incluidos. Puede obtener la versión más actualizada de la lista de tipos de hacia atrás como sea posible. www.cybex-online.com. La silla de coche para bebés está hecha exclusivamente para asientos de ��...
  • Page 46 Instalación de la silla de coche con Base Z2 15. Asegúrese de que la silla de coche se bloquee en su sitio con un "CLIC" audible. 1. Mantenga el control de dirección de conducción (D.D.C.) (30) hacia abajo y 16. Compruebe si el indicador de bloqueo de la silla (13) de la base está VERDE. asegúrese de que la base esté...
  • Page 47 4. Extraiga la base (2) de los puntos de anclaje ISOFIX (7). FUNCIÓN DE ROTACIÓN BASE Z2 5. Retire la base (2) y deslice los brazos de bloqueo ISOFIX (6) completamente Tire de la palanca de rotación del asiento (28) en la base para girar la silla de coche. de vuelta a sus posiciones de transporte.
  • Page 48 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país donde un minorista vendió inicialmente este producto a un cliente. El contenido de la garantía y toda la información esencial necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en nues-...
  • Page 49 A cadeira auto nunca deve ser usada sem a cobertura do assento. Certifique- • se que é usada apenas uma cobertura do assento CYBEX original, uma vez Se a cadeira auto for instalada com recurso ao cinto automático de 3 que a cobertura é...
  • Page 50 As partes de plástico podem ser limpas com um agente de limpeza suave e incluída em anexo. Poderá obter a versão atualizada mais recente da lista de água morna. Nunca use lixívias ou agentes de limpeza agressivos! tipologias no site www.cybex-online.com. • Em alguns assentos de veículos fabricados com materiais sensíveis, o uso Em alternativa, a cadeira auto pode ser instalada em assentos do veículo virados...
  • Page 51 A cadeira auto infantil foi concebida exclusivamente para assentos do veículo 14. A cadeira auto também pode ser bloqueada em sua posição de entrada na �� virados para a frente, equipados com ISOFIX ou com um sistema de cintos base. De seguida, vire a cadeira auto até ficar alinhada no sentido contrário de 3 pontos.
  • Page 52 2. Incline ligeiramente a cadeira auto e retire-a da base (2). 8. Ao usar um clipe SensorSafe, coloque o clipe diretamente por baixo das almofadas de ombro. 3. Desbloqueie os braços de bloqueio ISOFIX (6) de ambos os lados premindo os botões de libertação ISOFIX (5) e puxando-os simultaneamente para trás.
  • Page 53 GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTO SOBRE ELIMINAÇÃO A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicial- mente vendido num ponto de venda a um cliente. Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias à...
  • Page 54 Om bilbarnstolen används på ett mittsäte får det linjära sidokrockskyddet inte vara utfällt. • Vi vill tacka för att du har valt CLOUD Z2 i-Size som din bilbarnstol. Bilbarnstolen har också testats och godkänts för att användas utan att det linjära sidokrockskyddet är utfällt.
  • Page 55 Om din bil inte har några i-Size- kompatibla sitspositioner, vänligen kontrollera bifogad fordonstyplista. Du hittar MONTERING I BILEN den senaste versionen av fordonstyplistan på www.cybex-online.com. OBS! Alternativt kan bilbarnstolen monteras på framåtriktade bilsäten utrustade med •...
  • Page 56 Montera bilbarnstolen med Base Z2 Montera bilbarnstolen med trepunktsbälte 1. Håll ned körriktningskontrollknappen (D.D.C.) (30) och se till att sockeln är 1. Placera bilbarnstolen på bilens säte mot färdriktningen. justerad för bakåtvända bilbarnstolar. 2. Se till att bärhandtaget (11) är låst i läge A. 2.
  • Page 57 BORTSKAFFNINGSFÖRORDNINGAR tills du hör ett tydligt klick och drar ner det mot bältesspännet (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års 7. Dra åt det centrala justeringsbältet (27) för att spänna axelremmarna (24) tills garanti på denna produkt. Garantin gäller i landet där produkten först såldes av en de ligger tajt mot barnets kropp.
  • Page 58 Hvis du bruker barnebilsetet på et midtsete i bilen, må den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.) aldri foldes ut. • Takk for at dere bestemte dere for CLOUD Z2 i-Size når dere valgte barnebilsete. Barnebilsetet er også testet og godkjent for bruk uten at den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P) er foldet ut.
  • Page 59 Du kan få den Sjekk alltid at … siste oppdaterte versjonen av typelisten fra www.cybex-online.com. • ryggstøttene i bilen er låst i oppreist stilling. Alternativt kan barnebilsetet installeres på fremovervendte kjøretøyseter som er •...
  • Page 60 2. Fold ut støttefoten (3) til den låses i den fremste stillingen. Det høres et 2. Kontroller at bærehåndtaket (11) er låst i posisjon A. akustisk varselsignal helt til støttefoten er riktig plassert. 3. Kontroller at hellingsindikatoren (15) er parallell med gulvet i kjøretøyet. 3.
  • Page 61 6. Når du bruker et sete med en SensorSafe-klips, lukk klipsen ved å trykke til du CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg 3 års garanti hører et tydelig «KLIKK» og skyv den lukkede klipsen ned mot beltespennen (25).
  • Page 62 Jos käytät turvaistuinta auton takapenkin keskimmäisellä istuimella, lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P.) ei saa koskaan olla taitettuna. • Kiitos, että päätit valita CLOUD Z2 i-Size istuimen autosi turvaistuimeksi. Turvaistuin on myös testattu ja hyväksytty käytettäväksi ilman, että lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P) on taitettuna.
  • Page 63 ASENNUS AJONEUVOON Jos autossasi ei ole i-Size istuinpaikkaa, tarkista oheinen ajoneuvotyyppiluettelo. Varmista aina, että Tyyppiluettelon uusimman version saat osoitteesta www.cybex-online.com. • auton selkänojat on lukittu pystyasentoon. Turvaistuin voidaan vaihtoehtoisesti asentaa kasvot menosuuntaan suunnattuihin • Kun asennat istuimen etumatkustajan istuimelle, säädä istuinta mahdollisimman ajoneuvon istuimiin, jotka on varustettu automaattisella 3-pistevyöjärjestelmällä.
  • Page 64 Turvaistuimen asentaminen Z2-alustaa käyttäen Turvaistuinta voidaan käyttää myös lineaarisen törmäyssuojan ollessa taitettuna, �� jos autossa ei ole tarpeeksi tilaa. Voit tehdä tämän taittamalla elementin takaisin 1. Pidä ajosuunnan ohjaimen (D.D.C.) painiketta (30) alaspäin ja varmista, että alkuasentoonsa. alusta on säädetty taaksepäin suunnattuja auton istuimia varten. 2.
  • Page 65 Valjaat on asetettava niin tiukalle, ettei mitään hihnaa voi taittaa. �� VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) antaa kolmen 8. Kun käytät SensorSafe-kiinnikettä, aseta se suoraan olkatoppausten alle. vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa jälleenmyyjä...
  • Page 66 • Autostolen må aldrig bruges uden betræk. Brug kun et originalt CYBEX- • For at sikre, at dit barn er korrekt beskyttet, er det absolut nødvendigt, at du sædebetræk, da betrækket er en væsentlig årsag til, at autostolen fungerer bruger autostolen som beskrevet i denne brugsanvisning.
  • Page 67 Den Sørg altid for, at… nyeste version af biltypelisten findes på www.cybex-online.com. • ryglænene i bilen er låst i lodret position. Alternativt kan autostolen installeres på et fremadvendt bilsæde med et automatisk •...
  • Page 68 Installation af autostolen med Base Z2 Installation af autostolen med automatisk trepunktssele 1. Tryk knappen til kørselsretningskontrollen (D.D.C.) (30) nedad, og sørg for, at 1. Anbring autostolen på bilsædet mod kørselsretningen. basen er indstillet til bagudvendte autostole. 2. Sørg for, at bærehåndtaget (11) er låst i position A. 2.
  • Page 69 BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER "KLIK", og det lukkede clips skubbes ned mod selespændet (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på 7. Træk i den midterste justeringssele (27) for at stramme skulderselerne (24), dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev solgt indtil de hviler tæt mod dit barns krop.
  • Page 70 Za najboljšo zaščito morate z otroškim avtosedežem vedno uporabljati linearno zaščito v primeru bočnega trka (L.S.P.). Hvala, ker ste se pri izbiri otroškega avtosedeža odločili za CLOUD Z2 i-Size. • Če otroški avtosedež uporabljate na sredinskem sedežu vozila, ne smete Pred namestitvijo otroškega avtosedeža v vozilo natančno preberite ta uporabniški...
  • Page 71 Posodobljeno različico tipov vozil najdete na • so naslonjala v vozilu blokirana v pokončni legi. spletni strani www.cybex-online.com. • ko otroški avtosedež nameščate na sprednji sovoznikov sedež, nastavite sedež Druga možnost je, da otroški avtosedež namestite na sedež vozila, ki je usmerjen vozila čim dlje.
  • Page 72 3. Spustite sprostitvena gumba za sistem ISOFIX (5), da iztegnete ročice za Nameščanje otroškega avtosedeža s 3-točkovnim avtomatskim pasom blokiranje sistema ISOFIX (6). 1. Otroški avtosedež namestite na sedež vozila v smeri, ki je nasprotna smeri vožnje. Sprostitvena gumba za sistem ISOFIX lahko spustite neodvisno, in omogočite, ��...
  • Page 73 PROIZVAJALČEVA GARANCIJA IN PREDPISI ZA ODLAGANJE 7. Povlecite za osrednji nastavitveni pas (27), da zategnete ramenska trakova Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje na ta (24), da se tesno prilegata otrokovemu telesu. izdelek 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, kjer je ta izdelek trgovec na Pas mora biti dovolj tesen, da nobenega od trakov ni mogoče pregubati.
  • Page 74 Ako koristite autosjedalicu na srednjem sjedalu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom odabira autosjedalice. • Ova autosjedalica testirana je i odobrena i za uporabu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ove Upute za upotrebu prije ugradnje autosjedalice u svoje...
  • Page 75 • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. priloženi popis tipova vozila. Najnoviju verziju popisa tipova možete pribaviti na • prilikom postavljanja autosjedalice na suvozačevo sjedalo, prilagodite sjedalo www.cybex-online.com. vozila što je više moguće unatrag. Alternativno, autosjedalica se može postaviti na sjedala vozila okrenuta prema naprijed opremljena sustavom automatskog pojasa na 3 točke vezivanja.
  • Page 76 Ugradnja autosjedalice s Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedala okrenute prema vratima vozila 1. Držite gumb za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem do njenog kraja.
  • Page 77 7. Povucite centralni pojas za podešavanje (27) da zategnete pojaseve za ramena PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU (24) dok ne nalegnu uz tijelo vašeg djeteta. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamstvo Pojas bi se trebao uklopiti dovoljno zategnuto tako da nije moguće napraviti ��...
  • Page 78 автомобиле, даже когда оно не используется. • Если автокресло используется с основанием Base Z2, телескопический Благодарим вас за то, что вы выбрали CLOUD Z2 i-Size при выборе вашего упор должен всегда упираться в пол салона автомобиля. Если в детского автокресла.
  • Page 79 сиденьях, сделанных из чувствительных материалов, и/или изменять перечень типов автомобилей. Можно скачать обновленную версию перечня их цвет. Чтобы избежать этого и защитить автомобильное сиденье, вы типов автомобилей на сайте www.cybex-online.com. можете подложить покрывало, полотенце или ткань под автокресло. В качестве альтернативы автокресло может быть установлено на...
  • Page 80 отверткой батарейный отсек (1) сзади телескопического упора. Новая 10. Выдвиньте телескопический упор (3) до следующего положения батарея должна быть только размером CR2032. фиксации, чтобы обеспечить оптимальную передачу усилия. 11. Индикатор телескопического упора (10) переключится на ЗЕЛЕНЫЙ, УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ когда телескопический упор будет правильно установлен на полу Всегда...
  • Page 81 Автокресло можно использовать с линейной защитой от бокового удара 5. Совместите два язычка пряжки (26) вместе и заблокируйте их на месте в �� в сложенном положении, если в салоне недостаточно места. Для этого пряжке (25). Должен быть слышен щелчок. верните данный элемент конструкции в исходное положение. 6.
  • Page 82 чехлы отдельно и не сушите их в сушильной машине или под прямыми солнечными лучами! ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия действует в стране, где данное изделие было первоначально продано...
  • Page 83 завжди упиратися безпосередньо в підлогу автомобіля. Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей, обов’язково зверніться до виробника автомобіля. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло CLOUD Z2 i-Size. • Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні...
  • Page 84 Не використовуйте це автокрісло довше 8 років. Упродовж строку служби у додатку. Найбільш актуальну версію переліку типів дивіться на сайті автокрісло витримує сильні навантаження, які з віком змінюють якість www.cybex-online.com. його матеріалів. Або ж автокрісло можна встановити на кріслах сидінь автомобіля, •...
  • Page 85 • щоб під час установки автокрісла на сидінні переднього пасажира воно 14. Автокрісло також можна зафіксувати на основі в його початковому було максимально відведено назад. положенні. Тоді поверніть автокрісло так, щоб воно було спрямовано спинкою в напрямку руху. Автокрісло для немовлят призначене виключно для встановлення на ��...
  • Page 86 ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ характерного «КЛІКА» і вставте складену кліпсу в замок ременя (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки гарантії 7. Потягніть за центральний регулюючий ремінь (27), щоб зафіксувати на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив продукт.
  • Page 87 Kui kasutate turvatooli sõiduki keskmisel istmel, ei tohi lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) olla avatud asendis. • Täname, et valisite turvatooli CLOUD Z2 i-Size. Turvatool on läbinud katsed ja on heaks kiidetud kasutamiseks ka ilma, et lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) oleks avatud asendis.
  • Page 88 Kui sõidukil pole i-Size’i süsteemi istekohta, kontrollige lisatud Veenduge alati, et… sõidukitüüpide loendit. Kõige ajakohasema tüübiloendi versiooni leiate saidilt • sõidukiistmete seljatoed on lukustatud püstiasendisse; www.cybex-online.com. • kui paigutate turvatooli kaassõitja esiistmele, reguleerite sõiduki istme kõige Teise võimalusena võib turvatooli paigaldada näoga sõidusuunas tagumisse asendisse.
  • Page 89 3. Vabastage ISOFIXi vabastusnupud (5), et ISOFIXi lukustushoovad (6) Turvatooli paigaldamine kolmepunktilise automaatturvavööga välja lükata. 1. Asetage turvatool sõiduki istmele sõidusuunale vastupidises asendis. Mõlemat ISOFIXi vabastusnuppu saab eraldi vabastada ja ISOFIXi 2. Veenduge, et kandekäepide (11) on lukustatud asendisse A. �� lukustushoobasid eraldi reguleerida.
  • Page 90 TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID 6. Kui kasutate SensorSafe’i klambriga tooli, lükake klambrit suletud asendisse, CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele kuni kuulete klõpsatust, ja libistage kinnine klamber alla rihmaluku (25) suunas. tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt kliendile 7.
  • Page 91 • Kad automobilio kėdutė geriausiai apsaugotų vaiką, visada naudokite linijinę apsaugą nuo šoninio smūgio (L.S.P.). Dėkojame, kad kartu su automobiline kėdute įsigijote CLOUD Z2 I-SIZE. • Jei automobilinė kėdutė yra naudojama ant vidurinės sėdimosios vietos, linijinė Prieš montuodami automobilinę kėdutę automobilyje, atidžiai perskaitykite apsauga nuo šoninio smūgio (L.S.P.) negali būti atlenkta.
  • Page 92 Naujausią automobilių tipų sąrašą galite rasti interneto • nugaros atramos automobilyje yra užfiksuotos vertikalioje padėtyje; svetainėje www.cybex-online.com. • sėdynė būtų atitraukta kuo toliau, kai montuosite automobilinę kėdutę ant Automobilinę kėdutę galima montuoti ant atgręžtų į priekį automobilio sėdynių su priekinės keleivio sėdynės.
  • Page 93 2. Lenkite teleskopinę kojelę (3), kol ji užsifiksuos tolimiausioje padėtyje. Automobilinę kėdutę taip pat galima naudoti su sulenkta linijine apsauga nuo �� Garsinis įspėjamasis signalas skambės tol, kol teleskopinė kojelė bus tinkamai šoninio smūgio, jei automobilyje trūksta vietos. Tokiu atveju atlenkite linijinę sumontuota.
  • Page 94 GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS 7. Užtraukite centrinį reguliavimo diržą (27), kad suveržtumėte pečių diržus (24) CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam iki jie priglus prie vaiko kūno. gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje pardavėjas pirmą kartą...
  • Page 95 ANO noteikumiem Nr. 16 vai līdzvērtīgam standartam atbilstošas automātiskās Bērna sēdekli nedrīkst lietot bez sēdekļa pārvalka. Pārliecinieties, ka tiek trīspunktu drošības jostas palīdzību. izmantots tikai oriģinālais CYBEX sēdekļa pārvalks, jo tas ir galvenais • elements, kas ļauj sēdeklim darboties pareizi.
  • Page 96 ISOFIX vai trīspunktu drošības jostu. sēdekļu pozīcijas, lūdzu, skatiet pievienoto transportlīdzekļu tipu sarakstu. Jaunāko tipu saraksta versiju skatiet vietnē www.cybex-online.com. Ar Base Z2 aprīkota bērna sēdekļa uzstādīšana Bērna sēdekli drīkst uzstādīt arī uz transportlīdzekļu sēdekļiem, kas vērsti 1.
  • Page 97 2. Atlieciet teleskopisko statīvu (3), līdz tas nofiksējas priekšējā pozīcijā. Kamēr 17. Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību, bērna sēdekļa pusē, teleskopiskais statīvs nebūs uzstādīts pareizi, būs dzirdams skaņas brīdinājuma kas vērsta pret transportlīdzekļa durvīm, aktivizējiet lineāro sānu trieciena signāls. aizsardzības sistēmu (L.S.P.) (14), pavelkot tās galu. 3.
  • Page 98 RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI un saspiediet to, līdz sadzirdat klikšķi, pēc tam bīdiet aizvērto aizdari uz leju „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam jostas sprādzes (25) virzienā. 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu 7.
  • Page 99 Sürüş sırasında araba koltuğu her zaman arkaya bakar konumda kilitli olmalıdır. • Araba koltuğunun en iyi güvenliği sağlayabilmesi için her zaman yan darbe korumasını (L.S.P.) kullanın. Araba koltuğunuzu seçerken CLOUD Z2 i-Size’ı almaya karar verdiğiniz için • teşekkür ederiz. Araba koltuğunuzu aracın orta koltuğunda kullandığınız takdirde yan darbe koruması...
  • Page 100 Tür Listesi’ni kontrol edin. Tür Listesi’nin en güncel Her zaman şundan emin olun: versiyonunu www.cybex-online.com adresinden elde edebilirsiniz. • Araçtaki koltuk arkalıkları dik konumda kilitlenmiş olmalıdır. Alternatif olarak araba koltuğu 3 noktalı otomatik emniyet kemeri sistemi ile •...
  • Page 101 3. ISOFIX-Kilitleme kollarını (6) uzatmak için ISOFIX-Serbest bırakma 3. Eğim göstergesinin (15) araç tabanına paralel olduğundan emin olun. düğmelerini (5) serbest bırakın. 4. 3 noktalı otomatik kemeri (16) dışarı çekin ve karın bölümünü karın kemer kılavuzuna (17) yerleştirin. ISOFIX serbest bırakma düğmelerinin her ikisi de ISOFIX kilitleme kollarının ��...
  • Page 102 DÜZENLEMELER itin ve kapalı klipsi Kemer tokasına (25) doğru kaydırın. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 yıl 7. Omuz kemerlerini (24) çocuğunuzun vücuduna tam oturana kadar sıkmak için garanti sunar. Garanti bu ürünün ilk olarak bir perakendeciden müşteriye satıldığı...
  • Page 103 ‫تأكد دائ م ً ا من عدم انحشار مقعد األطفال في السيارة على أي سطح عند إغالق باب السيارة أو ضبط‬ .‫المقعد الخلفي‬ .‫ ليكون مقعد سيارتك الذي تقرر شراءه‬CLOUD Z2 i-Size ‫شكر ً ا على اختيارك‬ • ‫يجب دائ م ً ا تثبيت األمتعة أو أي أغراض أخرى موجودة في السيارة بإحكام؛ وإال، فإنها قد تكون عرضة‬...
  • Page 104 ‫يمكن أي ض ً ا استخدام مقعد السيارة أثناء طي نظام الحماية األفقية من الصدمات الجانبية، إذا لم تكن هناك مساحة‬ .‫ )6( خارج القاعدة إلى أقصى مدى‬ISOFIX ‫4. ادفع أذرع تثبيت‬ �� .‫كافية في السيارة. للقيام بذلك، قم بطي العنصر إلعادته إلى موضع البداية‬ .‫5.
  • Page 105 ‫، ف ي ُرجى التحقق من القائمة المرفقة ألنواع السيارات. يمكنك الحصول على أحدث إصدار من‬i-Size ‫تركيب لـ‬ .‫عند تركيب مقعد السيارة على مقعد الراكب األمامي، اضبط مقعد السيارة في الوضع الخلفي قدر اإلمكان‬ • .www.cybex-online.com ‫قائمة األنواع من‬ ISOFIX ‫تم تصميم مقعد سيارة األطفال حصر ي ًا لمقاعد السيارة المواجهة لألمام والتي تكون مزودة بنظام‬ ��...
  • Page 106 ‫ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج‬ ‫ ضما ن ً ا لمدة‬CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) ‫تمنحك شركة‬ ‫3 سنوات على هذا المنتج. يسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة من جانب جهة البيع‬...
  • Page 107 • Седалката за автомобил трябва винаги да бъде правилно монтирана и обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. Благодарим Ви, че се спряхте на CLOUD Z2 i-Size при избора Ви на • седалка за автомобил. Ако седалката за автомобил се използва с база Z2, товарният крак...
  • Page 108 приложения списък за типа превозни средства. Можете да получите най- причини обезцветяване. За да предотвратите това, можете да постелите актуалната версия на типовия списък от www.cybex-online.com. одеяло, кърпа или нещо подобно под седалката за автомобил, за да Като алтернатива седалката за автомобил може да бъде монтирана върху...
  • Page 109 Вграденото при закупуване кошче за новородено (4) трябва да бъде свалено, 6. Бутнете заключващите рамене ISOFIX (6) в точките на закрепване ISOFIX ако детето Ви е над 60 см. За да свалите кошчето за новородено (4), (7), докато се заключат на място и се чуе "ЩРАК". Двата индикатора отворете...
  • Page 110 2. Уверете се, че дръжката за носене (11) е заключена в положение А. Сваляне на седалка за автомобил с автоматичен триточков колан 3. Уверете се, че индикаторът за наклона (15) е успореден на пода на 1. Извадете диагоналната част на колана от водача на диагоналния колан (18). превозното...
  • Page 111 ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, където продуктът първоначално е продаден от търговец на дребно на клиент.
  • Page 112 Ako koristite auto sedište na srednjem sedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) ne sme da se rasklapa. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom izbora auto sedišta. • Ovo auto sedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Korisnički vodič...
  • Page 113 Možete dobiti najnoviju • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnoj poziciji. verziju liste tipova na www.cybex-online.com. • kod instalacije dečjeg sedišta na prednje putničko sedište, podesite sedište u Alternativno, auto sedište se može postaviti na sedišta vozila okrenuta prema vozilu što je moguće više unazad.
  • Page 114 Ugradnja auto sedišta sa Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smera vožnje (D.D.C.) (30) prema dole i uverite se povlačenjem njenog kraja.
  • Page 115 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU 6. Ako koristite auto sedište sa SensorSafe kopčom, gurnite zatvorenu kopču CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine dok ne čujete zvučno "KLIK" i povucite zatvorenu kopču prema dole prema garancije za ovaj proizvod.
  • Page 116 Το κάθισμα αυ οκινή ου πρέπει να είναι πάν α σωσ ά εγκα εσ ημένο και ασφαλισμένο σ ο όχημα ακόμα και ό αν δεν χρησιμοποιεί αι. Ευχαρισ ούμε που προ ιμήσα ε ο CLOUD Z2 i-Size κα ά ην επιλογή •...
  • Page 117 Μπορεί ε να αποκ ήσε ε ην πλέον ενημερωμένη έκδοση ου κα αλόγου ύπων νερό. Πο έ μην χρησιμοποιεί ε ισχυρά απορρυπαν ικά ή χλώριο! από ην ισ οσελίδα www.cybex-online.com. • Σε ορισμένα καθίσμα α οχημά ων κα ασκευασμένα από ευαίσθη α υλικά, Διαφορε...
  • Page 118 ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Ζ2 8. Πιέσ ε η Βάση (2) προς ην πλά η ου καθίσμα ος ου οχήμα ος μέχρι να ευθυγραμμισ εί απόλυ α με η βάση. Προ ού χρησιμοποιήσε ε η βάση για πρώ η φορά, πρέπει να αφαιρεθεί η πλασ...
  • Page 119 5. Κλειδώσ ε ην αυ όμα η ζώνη 3 σημείων (16) ου οχήμα ος σ ο κούμπωμα ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΚΈΦΑΛΟΥ ζώνης. Το ρυθμιζόμενο προσκέφαλο (21) μπορεί να ρυθμισ εί χρησιμοποιών ας η λαβή 6. Σφίξ ε ο υπογάσ ριο μήμα ραβών ας ο διαγώνιο μήμα προς ην ρύθμισης...
  • Page 120 και μη ο σ εγνώνε ε σ ο σ εγνω ήριο ή με άμεση έκθεση σ ο φως ου ήλιου! ΡΥΘΜΙΣΗ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΈΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΈΥΑΣΤΗ Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 3 χρόνια εγγύηση για αυ ό ο προϊόν. Η εγγύηση ισχύει σ η χώρα όπου ο προϊόν πωλήθηκε...
  • Page 121 • În timp ce conduceți, scaunul auto trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția Vă mulțumim pentru ca v-ati decis asupra produsului CLOUD Z2 i-Size cand ați orientată spre spate. ales scaunul auto.
  • Page 122 Puteți obține cea mai actualizată versiune a listei orientate spre înainte, care sunt echipate cu ISOFIX sau cu un sistem de de tipuri de pe www.cybex-online.com. centură în 3 puncte. Alternativ, scaunul auto poate fi instalat pe scaunele vehiculului orientate spre...
  • Page 123 Instalarea scaunului auto cu baza Z2 17. Pentru a obține cea mai bună protecție posibilă, activați protecția liniară împotriva impactului lateral (14) pe partea scaunului auto orientat spre ușa 1. Mențineți butonul controlului direcției de conducere (D.D.C.) (30) în jos și vehiculului, trăgând de capătul acesteia.
  • Page 124 ELIMINAREA DEȘEURILOR 7. Trageți de centura de reglare centrală (27) pentru a strânge centurile de umăr CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani (24) până când se sprijină pe corpul copilului. garanție pentru acest produs. Garanția este valabilă în țara în care acest produs a fost vândut inițial de către un comerciant cu amănuntul către un client.
  • Page 125 Sexholinoja nuk duhet të përdoret kurrë pa mbulesën e sipërme të saj. me tre pika që është miratuar sipas rregullores së OKB nr. 16 ose sipas një Sigurohuni që të përdoret një mbulesë e sipërme CYBEX origjinale, pasi ajo standardi të barasvlershëm.
  • Page 126 Versionin më të përditësuar të Sexholinoja për foshnja është bërë posaçërisht për sediljet e makinave të �� listës së llojeve mund ta merrni në www.cybex-online.com. drejtuara përpara, të cilat janë të pajisura me ISOFIX ose sistem rripi sigurimi në 3 pika.
  • Page 127 Instalimi i sexholinos me Base Z2 16. Verifikoni nëse treguesi i fiksimit të sexholinos (13) në bazament është në ngjyrë të GJELBËR. 1. Mbani shtypur butonin e kontrollit të drejtimit të udhëtimit (D.D.C.) butoni (30) për poshtë dhe sigurohuni që baza të rregullohet mbrapa sediljet e makinave 17.
  • Page 128 GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT shtypeni këtë mekanizëm për ta mbyllur derisa të dëgjoni një tingull "KLIK" dhe CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju jep 3 vjet garanci rrëshqiteni poshtë drejt tokëzës së rripit (25). për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në vendin ku produkti i është shitur 7.
  • Page 129 Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom odabira auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
  • Page 130 Najnoviju verziju popisa tipova možete • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. pribaviti na www.cybex-online.com. • prilikom postavljanja auto sjedišta na suvozačevo sjedište, pomjerite sjedište Alternativno, auto sjedište se može postaviti na sjedišta vozila okrenuta prema vozila što je više moguće unazad.
  • Page 131 Ugradnja auto sjedišta s Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenutu prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
  • Page 132 Pojas bi trebao biti dovoljno zategnut, tako da nije moguće napraviti nabor ni �� CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju na kojoj od traka. od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo.
  • Page 133 • Седиштето за автомобил мора секогаш да биде монтирано и прицврстено правилно во возилото, дури и кога не се употребува. Благодариме што одлучивте да го купите детското седиште CLOUD Z2 i-Size • за автомобилот. Ако седиштето се употребува со Base Z2, потпорната ногалка мора...
  • Page 134 возила. Може да ја добиете најновата верзија од списокот со типови од користењето може да остави дамки и/или да предизвика бледнеење. За www.cybex-online.com. да го спречите ова, можете да ставите ќебе, крпа или сличен предмет под Алтернативно, седиштето за возило може да се монтира на седишта на...
  • Page 135 Влошката за новороденче (4) интегрирана при купувањето треба да се 6. Турнете ги рачките за заклучување ISOFIX (6) во точките за закотвување отстрани ако детето е повисоко од 60 см. За да ја отстраните влошката за ISOFIX (7) сè додека не се заклучат во соодветната позиција и не новороденче...
  • Page 136 Монтирање на седиште за автомобил со автоматски каиш со 7. Важно е да ја преклопите целосно потпорната ногалка за да се исклучи 3 точки за фиксирање предупредувачкиот звучен сигнал. На долната страна на основата е назначена позиција за прицврстување на потпорна ногалка (20). 1.
  • Page 137 заклучено во точна позиција и дека индикаторот за правец на движење (29) ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД покажува ЗЕЛЕНА боја. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во која производот ПРИСПОСОБУВАЊЕ НА СТРЕАТА ЗА СОНЦЕ...
  • Page 138 Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom izbora auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
  • Page 139 Najnoviju verziju popisa tipova možete dobiti • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. na www.cybex-online.com. • prilikom postavljanja auto sjedišta na suvozačevo sjedište, pomjerite sjedište Alternativno, auto sjedište se može postaviti na sjedišta vozila okrenuta prema vozila što je više moguće unazad.
  • Page 140 Ugradnja auto sjedišta sa Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
  • Page 141 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU kopči pojasa (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju 7. Povucite centralni pojas za podešavanje (27) da zategnete pojaseve za od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod ramena (24) dok ne nalegnu uz tijelo vašeg djeteta.
  • Page 142 कार की सीट सववोत्तम सं भ व सु र षिा प्दान करे इसक े नलए, हमे श ा लीननयर साइड- इम्ै टि अपनी कार की सीट चु न ते समय CLOUD Z2 i-Size ले न े का ननर्ण य करने क े नलए धन्यवाद।...
  • Page 143 सीनटं ग पोजीशन नहीं है , तो क ृ पया सं ल ग्न वाहन टाइप सरू च ी की जाँ च करें । आप www.cybex-online.com से टाइप सरू च ी का सिसे अपडे ट े ड सं स्क रर प्ाप्त कर सकते हैं ।...
  • Page 144 Base Z2 क े साथ कार को इं स् ाल करना अगर वाहन में पया्ण प्त जगह नहीं है , तो कार सीट का उपयोग L.S.P क े निना भी नकया जा �� सकता है । ऐसा करने क े नलए, इसे वापस उसकी प्ारं नभक व््थनत में मोड दें । 1.
  • Page 145 6. यनद आप सें स रसे फ़ व्क्प क े साथ सीट का उपयोग कर रहे हैं , तो व्क्प को ति तक पु श CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस उत्ाद पर 3 करें जि तक नक आप एक "व्क्क" की आवाज न सु न ें और क्ोज्ड व्क्प को नीचे िे ल्ट...
  • Page 146 คุาร์ ์ซื้่ ที่ น่ � ผู้่ า นการ์ที่ดสิอบแลืะอนุ ญ าตัให้ ้ใช้ ้งานได ้โดย่ไมื่่ ตั ้องเลื้ � อนอุ ป กร์ณ์ ก ั น กร์ะแที่กด ้าน • ขอขอบคุุ ณ ที่่ � ตัั ด สิิ น ใจซื้้ � อ CLOUD Z2 i-Size เมื่้ � อเลื้ อ กคุาร์ ์ซื้่ ที่ ใ ห้ ้กั บ คุร์อบคุร์ ัวของคุุ ณ ข ้าง (L.S.P.) ออกมื่า...
  • Page 147 สิอบร์าย่ช้้ � อปร์ะเภัที่ย่านพาห้นะที่่ � แนบมื่า คุุ ณ สิามื่าร์ถร์ ับร์าย่ช้้ � อปร์ะเภัที่ย่านพาห้นะเวอร์ ์ช้ ันลื่ า สิุ ด ตัร์วจสิอบให้ ้แน่ ใ จอย่่ ่ เ สิมื่อว่ า ... ได ้จาก www.cybex-online.com • พนั ก พิ ง ในย่านพาห้นะถ่ ก ลื็ อ คุให้ ้อย่่ ่ ใ นตัำ า แห้น่ ง ตัั � งตัร์ง...
  • Page 148 3. ปลืดปุ่ มื่ปลื่ อ ย่ ISOFIX (5) เพ้ � อขย่าย่แขนลื็ อ คุ ISOFIX (6) 7. ร์ ้อย่เข็ มื่ ขั ด ในแนวที่แย่งไปที่างด ้านห้ลืั ง ของสิ่ ว นห้ั ว ของคุาร์ ์ซื้่ ที่ แลืะร์ ้อย่ผู้่ า นไกด ์นำ า เข็ มื่ ขั ด ใน แนวที่แย่ง...
  • Page 149 เสิ่ ย่ ง "คุลืิ ก " แลื ้วเลื้ � อนคุลืิ ป ที่่ � ปิ ดแลื ้วลืงด ้านลื่ า งไปที่างห้ั ว เข็ มื่ ขั ด (25) CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 ไบร์อย่ที่ ์, เย่อร์มื่น่ ) ร์ ับปร์ะกั น ผู้ลืิ ตั ภัั ณ ฑ์ ์น่ � ให้ ้...
  • Page 150 • CHỨNG NHẬN Phảiluônlắpghếxetrẻemnàyđúngcáchvàbuộcgiữtrongxengaycả khikhôngsửdụng. CLOUDZ2i-Size • Chiềucaocủabé:45-87cm NếusửdụngghếcùngvớiBaseZ2,chânchịulựcphảiluôntiếpxúctrực Trọnglượng:tốiđa13kg tiếpvớisànxe.Nếuxecủabạncócáckhoangchứađồdướichân,hãy liênlạcvớihãngsảnxuấtxe. • Trongkhiláixe,ghếxetrẻemphảiluônđượckhóaởvịtríhướngmặt CámơnbạnđãchọnsảnphẩmghếxedànhchotrẻemCLOUD Z2 i-Size. vềphíasau. VuilòngđọckỹcẩmnangHướngDẫnSửDụngnàytrướckhilắpghếxe • Đểbảovệantoànchoembéởmứctốiđa,luônsửdụnghệthốngbảovệ trẻemtrongxecủabạnvàluôngiữcuốncẩmnangnàytrongkhoangquy tácđộnghaibên(L.S.P.). định(34). • Nếuđặtghếxetrẻemởphầnghếgiữatrênxe,khôngbaogiờđượcmở THÔNG TIN QUAN TRỌNG VÀ CÁC CẢNH BÁO phầnbảovệchốngvađậphaibên(L.S.P.)ra. • • NếukhôngcósựphêchuẩncủaCơQuanPhêChuẩnLoạiSảnPhẩm, Ghếxedànhchotrẻemnàyđãđượckiểmnghiệmvàphêchuẩnchosử khôngđượcphépsửađổihoặcbổsungthêmghếxenày.
  • Page 151 đếnkhilắpđúngcách.NếuChânchịulực(3)đượcgậpravàkhôngnghethấy Nútnhảchobộđiềuhợpxeđẩyem Dâybuộctựđộng3điểm(16) âmthanhgì,bạnphảikiểmtrapin.Đểkiểmtrapin,cóthểdùngcờ-lêđểmở bé(33) Bộphậndẫnhướngchodâybuộc Khoangchứapin(1)ởphíasauchânchịulực.Chỉcóthểthaypinbằngloại Khoangđểcẩmnanghướngdẫnsử quađùi(17) pincỡCR2032. dụng(34) Bộphậndẫnhướngchodâybuộc LẮP GHẾ TRONG XE chéo(18) Luônbảođảm... VỊ TRÍ ĐÚNG TRONG XE • cácphầndựalưngtrongchiếcxeđượckhóaởvịtríthẳngđứng. • khilắpghếxedànhchotrẻemởghếhànhkháchphíatrước,điềuchỉnh ĐâylàHệThốngBuộcGiữTrẻEmTăngCườngCỡi.Hệthốngnàyđãđược ghếxelùihếtcỡvềphíasau. phêchuẩntheoQuyChếsốR129/03củaLiênHợpQuốcchosửdụngtrong cácghếxetươngthíchvớii-Sizetheochỉđịnhcủahãngsảnxuấtchiếcxe Ghếxedànhchotrẻsơsinhđượctạoriêngchocácloạighếxetrẻem �� trongsổtayhướngdẫnsửdụngcủachiếcxe.Nếuxecủabạnkhôngcóchỗ hướngmặtvềphíatrước,đượctrangbịISOFIXhoặchệthốngdâythắt ngồii-Size,vuilòngxemDanhSáchLoạiXekèmtheo.BạncóthểlấyDanh 3điểm. SáchLoạiXecậpnhậtnhấttrêntrangmạngwww.cybex-online.com. Hoặcnếukhông,bạncóthểlắpghếxetrẻemởvịtríhướngmặtvềphía trướctrêncácghếtrongxecóhệthốngdâybuộctựđộng3điểm.
  • Page 152 Lắp ghế xe trẻ em có phần đế Base Z2 CũngcóthểsửdụngghếxetrẻemvớiL.S.P.ởvịtrígậpvào,nếutrongxe �� khôngcóđủchỗ.Đểlàmviệcnày,gậpphầnnàytrởvềvịtríbắtđầu. 1.  V ừabấmnútĐiềuKhiểnHướngLái(D.D.C.)(30)xuốngvừabảođảm điềuchỉnhđếphùhợpvớicácloạighếxetrẻemhướngmặtvềphíasau. Lắp ghế xe trẻ em cùng với dây buộc tự động 3 điểm 2.  D uỗiphầnChânchịulực(3)rachođếnkhichânkhóavàovịtríhếtcỡ. 1. Đặtghếxetrẻemtrênghếxeởvịtríngượcvớihướngđi. Bạnsẽnghethấytínhiệucảnhbáochođếnkhiphầnchânđỡđãđược 2. BảođảmphầnTayXách(11)đượckhóaởvịtríA. lắpđúng.
  • Page 153 Chỉđượcgiặttấmbọcởnhiệtđộ30°Cbằngchếđộgiặtnhẹnhàngđểtránh �� 6.  N ếubạnđangsửdụngghếcóSensorSafeClip,đẩyđểđóngchiếckẹpđó vảibọcbịbợtmàu.Vuilòngkhônggiặttấmbọccùngvớicácđồgiặtkhác lạichođếnkhibạnnghethấytiếng“CẠCH”vàkéotrượtphầnkẹpđãđóng vàkhôngsấykhôtrongmáysấyhoặcphơinắngtrựctiếp! xuốngvềphíaKhóadây(25). BẢO HÀNH CỦA HÃNG SẢN XUẤT VÀ QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ 7.  K éodâyđiềuchỉnhởGiữa(27)đểthắtchặtDâybuộcquaVai(24)vàcho đếnkhichúngnằmvừakhíttrênngườicủaembé. CYBEXGmbH(Riedingerstr.18,95448Bayreuth,Đức)bảohànhchosản phẩmnàytrong3năm.Bảohànhcógiátrịởquốcgianơisảnphẩmnàyđược Hệthốngdâybuộccầnvừakhítsaochokhôngthểđặtvậtgìvàotrongbất �� mộtcơsởbánlẻbánchokháchhànglúcbanđầu.Nộidungbảohànhvàtất kỳdâynào. cảcácthôngtinquantrọngcầnthiếtđểthựchiệnbảohànhcótrêntrangchủ 8.  K hisửdụngkẹpSensorSafe,địnhvịchiếckẹpngayphíadướicáctấm củachúngtôitại:go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. đệmvai.
  • Page 154 • Kerusi keselamatan kanak-kanak perlu sentiasa dipasang dan disambungkan Terima kasih kerana memilih CLOUD Z2 i-Size apabila memilih kerusi dengan betul di dalam kenderaan walaupun tidak digunakan. keselamatan kanak-kanak anda. •...
  • Page 155 Anda boleh mendapatkan versi Senarai Jenis yang terkini bahannya dengan peningkatan umur. daripada www.cybex-online.com. • Bahagian plastik boleh dibersihkan dengan agen pencuci lembut dan air suam. Secara alternatif, kerusi keselamatan kanak-kanak boleh dipasang pada kenderaan...
  • Page 156 PEMASANGAN DI DALAM KENDERAAN 11. Penunjuk Kaki Penyangga (10) akan bertukar kepada HIJAU apabila kaki penyangga diletakkan dengan betul di atas lantai kenderaan dan isyarat Sentiasa pastikan bahawa… amaran akustik berhenti. • penyandar di dalam kenderaan yang dikunci dalam kedudukannya 12.
  • Page 157 Kerusi keselamatan kanak-kanak juga boleh digunakan dengan L.S.P. yang 3. Letakkan anak anda dalam kerusi keselamatan kanak-kanak dengan butang di �� dilipat jika tiada ruang yang mencukupi di dalam kenderaan. Untuk melakukan ini, belakang. lipat elemen itu semula kepada kedudukan asalnya. 4.
  • Page 158 PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda waranti 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini telah dijual oleh penjual kepada pelanggan. Kandungan waranti dan semua maklumat penting diperlukan untuk pernyataan waranti boleh ditemukan di laman utama kami: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 159 Յուրաքանչյուր ուղևորությունից առաջ համոզվեք, որ նստատեղի ամրագոտու համակարգը կարգավորված է ճիշտ կերպով և ամուր գրկում է երեխայի մարմինը: Երբեք չպետք է ոլորել գոտիները: Շնորհակալություն ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս CLOUD Z2 i-Size-ի • Մեքենայի մեջ գտնվելիս երեխային միշտ ամրակապեք։ վրա կանգ առնելու համար: •...
  • Page 160 նստատեղի դիրք, խնդրում ենք ստուգել կցված տրանսպորտային մանկական նստատեղի տակ, որպեսզի պաշտպանեք մեքենայի միջոցի Տեսակների ցանկը: Կարող եք ձեռք բերել Տեսակների ցանկի նստատեղը: ամենավերջին տարբերակը www.cybex-online.com-ից: Այլ կերպ, մեքենայի նստատեղը կարող է տեղադրվել շարժման ուղղությամբ մեքենայի նստատեղերի վրա, որոնք հագեցած են 3 կետանոց ավտոմատ գոտու համակարգով։...
  • Page 161 ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁԵՎԵՐ Ավտոմեքենայի նստատեղի տեղադրումը Base Z2-ով 1.     Պ ահեք Վարելու Ուղղության Հսկողության (ՎՈՒՀ) կոճակը (30) ներքև և 45 - 87 սմ, առավել. 13 կգ համոզվեք, որ հիմքը հարմարեցված է մեքենայի՝ ընթացքի ուղղությանը հակառակ ամրացվող նստատեղերի համար: 2.    Դ ուրս ծալեք Տելեսկոպիկ «ոտնակը» (3) մինչև վերջինիս՝ իր հիմնական դիրքում...
  • Page 162 14.     Մ եքենայի մանկական նստատեղը կարելի է նաև կողպել մուտքի ՏՐԱՆՍՊՈՐՏԱՅԻՆ ՄԻՋՈՑԻՑ ՀԱՆՈՒՄԸ դիրքում` հիմքի վրա: Այնուհետև շրջեք մեքենայի մանկական Base Z2-ով տեղադրված մեքենայի նստատեղի հանումը նստատեղն այնքան, մինչև այն հարմարեցվի ճամփորդելու ուղղությանը հակառակ դիրքում: 1.     Ն ստատեղը հիմքից (2) արձակելու համար դեպի վեր սեղմեք նստատեղի արձակման...
  • Page 163 ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ Քաշեք հիմքի վրա գտնվող՝ Նստատեղի պտտման բռնակը (28)՝ մեքենայի մանկական նստատեղը պտտելու համար: CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը Ձեր ուղևորությունը սկսելուց առաջ համոզվեք, որ մեքենայի մանկական գործում է այն երկրում, որտեղ այս ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե...
  • Page 164 如果在车辆中间座椅上使用车内婴儿座椅,线性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) 绝不可展开。 CLOUD Z2 i-Size • 尺寸范围: 45–-87 厘米 车内婴儿座椅也已经过测试并批准在没有展开线性侧面碰撞保护装置 重量: 最大 13 千克 (L.S.P.) 的情况下使用。 • 关闭车门或调整后座时,务必确保车内婴儿座椅没有卡在任何表面上。 • 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 CLOUD Z2 i-Size。 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被 抛到车内,造成致命伤害。 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并始终将其存放 • 在指定的储物盒 (34) 中。 如果没有座椅罩子,就不能使用车内婴儿座椅。 确保仅使用原装 CYBEX 座 椅罩子,因为该座椅罩子是使座椅正常工作的关键元件。 重要信息和警告 • 切勿让您的孩子在车内无人看管。...
  • Page 165 必须检查蓄电池。 要检查蓄电池,可以用螺丝刀打开负载支脚背面的电池盒 (1) 车辆中的正确位置 。 只能用 CR2032 号电池更换电池。 这是一款 i 号增强型儿童保护系统。 它是根据联合国第 R129/03 号法规批准 车内安装 的, 可用于车辆制造商在车辆用户手册中指示的 i 号兼容型车辆座椅位置。 始终确保… 如果您的车辆没有 i 号座椅位置,请检查随附的车辆类型列表。 您可以从 www.cybex-online.com 上获取最新版类型列表。 • 将车辆中的椅背锁定在垂直位置。 • 将车内婴儿座椅安装到前排乘客座椅上时,请将车辆座椅调整到尽可能靠 车内婴儿座椅还可以安装在配备有三点式自动安全带系统的前向车辆座椅上。 后的位置。 此车内婴儿座椅专为配备 ISOFIX 或三点式安全带系统的面向前方的汽车 �� 座椅设计的。 安装带 Base Z2 的车内婴儿座椅...
  • Page 166 ISOFIX 释放按钮都可以独立释放,从而可以独立调整 ISOFIX 锁定臂。 8. 为 了获得最佳的保护,请通过拉动末端激活车内婴儿座椅面向车门一侧的线 �� 性侧面碰撞保护装置 (L.S.P)(14)。 4. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 从底座中推到最远的位置。 如果车内空间不足,也可以在折叠 L.S.P. 的情况下使用车内婴儿座椅。 为此, �� 请将该元件折叠回其起始位置。 5. 将底座 (2) 安放在车内合适的座位上。 6. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定点 (7),直到听到“咔嗒”一声锁定 从车辆上拆卸...
  • Page 167 旅行系统 您可以将车内婴儿座椅挂接到任何经认可的婴儿车上。 点击经认可的适配器上 的车内婴儿座椅,使车内婴儿座椅朝向父母。 要解锁,请按住婴儿车适配器 (33) 的两个释放按钮并将其向上提起。 拆卸和重新安装座椅罩子 车内婴儿座椅罩由 6 部分组成。 它们被固定在车内婴儿座椅的几个地方。 松 开后,可以拆下罩子的各个部分。 要重新安装罩子,请按照拆卸步骤的相反顺 序执行操作。 罩子只能在 30°C 下用精细的洗涤程序洗涤,否则可能会导致罩子织物变色。 �� 请与其他衣物分开清洗,不要在烘干机或阳光直射下烘干! 制造商保修和处置规定 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 为您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客户出售该产品的国家/地区有效。 我们的主页上提供 了保修的内容和请求保修时所需提供的所有基本信息: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats。 如果产品说明中 显示了保修,则您对我们的缺陷享有的法律权利将不受影响。 请遵守您所在国家/地区的废物处理规定。...
  • Page 168 如果在車輛中間座椅上使用車內嬰兒座椅,線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.) 絕不可展開。 CLOUD Z2 i-Size • 尺寸範圍: 45–-87 釐米 車內嬰兒座椅也已經過測試並批准在沒有展開線性側面碰撞保護裝置 重量: 最大 13 千克 (L.S.P.) 的情況下使用。 • 關閉車門或調整後座時,務必確保車內嬰兒座椅沒有卡在任何表面上。 • 感謝您在選擇車內嬰兒座椅時決定使用 CLOUD Z2 i-Size。 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被拋 到車內,造成致命傷害。 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並始終將其存 • 放在指定的儲物盒 (34) 中。 如果沒有座椅罩子,就不能使用車內嬰兒座椅。 確保僅使用原裝 CYBEX 座 椅罩子,因為該座椅罩子是使座椅正常工作的關鍵元件。 重要資訊和警告 • 切勿讓您的孩子在車內無人看管。...
  • Page 169 車輛中的正確位置 。 只能用 CR2032 號電池更換電池。 這是一款 i 號增強型兒童保護系統。 它是根據聯合國第 R129/03 號法規批准 車內安裝 的, 可用于車輛製造商在車輛用戶手冊中指示的 i 號相容型車輛座椅位置。 始終確保… 如果您的車輛沒有 i 號座椅位置,請檢查隨附的車輛類型列表。 您可以從 • 將車輛中的椅背鎖定在垂直位置。 www.cybex-online.com 上獲取最新版類型列表。 • 將車內嬰兒座椅安裝到前排乘客座椅上時,請將車輛座椅調整到盡可能靠 車內嬰兒座椅還可以安裝在配備有三點式自動安全帶系統的前向車輛座椅上。 後的位置。 此車內嬰兒座椅專為配備 ISOFIX 或三點式安全帶系統的面向前方的汽車 �� 座椅設計的。 安裝帶 Base Z2 的車內嬰兒座椅 1. 按 下行駛方向控制 (D.D.C.) 按鈕 (30),並確保針對後向車內嬰兒座椅調整底...
  • Page 170 ISOFIX 釋放按鈕都可以獨立釋放,從而可以獨立調整 ISOFIX 鎖定臂。 8. 為 了獲得最佳的保護,請通過拉動末端啟動車內嬰兒座椅面向車門一側的線 �� 性側面碰撞保護裝置 (L.S.P)(14)。 4. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 從底座中推到最遠的位置。 如果車內空間不足,也可以在折疊 L.S.P. 的情況下使用車內嬰兒座椅。 為 �� 此,請將該元件折疊回其起始位置。 5. 將底座 (2) 安放在車內合適的座位上。 6. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定點 (7),直到聽到“咔噠”一聲鎖定 從車輛上拆卸...
  • Page 171 旅行系統 您可以將車內嬰兒座椅掛接到任何經認可的嬰兒車上。 點擊經認可的適配器上 的車內嬰兒座椅,使車內嬰兒座椅朝向父母。 要解鎖,請按住嬰兒車適配器 (33) 的兩個釋放按鈕並將其向上提起。 拆卸和重新安裝座椅罩子 車內嬰兒座椅罩由 6 部分組成。 它們被固定在車內嬰兒座椅的幾個地方。 鬆 開後,可以拆下罩子的各個部分。 要重新安裝罩子,請按照拆卸步驟的相反循 序執行操作。 罩子只能在 30°C 下用精細的洗滌程式洗滌,否則可能會導致罩子織物變色。 �� 請與其他衣物分開清洗,不要在烘乾機或陽光直射下烘乾! 製造商保修和處置規定 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 為您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客戶出售該產品的國家/地區有效。 我們的主頁上提供 了保修的內容和請求保修時所需提供的所有基本資訊: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats。 如果產品說明中 顯示了保修,則您對我們的缺陷享有的法律權利將不受影響。 請遵守您所在國家/地區的廢物處理規定。...
  • Page 172 Base Z2とチャイルドシートを併用する場合は、 荷重脚が常に車両の床にじか CLOUD Z2 i-Size に接触する状態にしてください。 足元に物入れのコンパートメントが付いて サイズ範囲: 45~87 cm いる車両の場合は、 車両の製造元に必ず確認してください。 体重: 最大 13 kg • 運転中は、 チャイルドシートは常に後ろ向きにロックされている必要があり ます。 • CLOUD Z2 i-Sizeチャイルドシートをお買い上げいただき、 ありがとうござい 可能な限り保護効果を高めるため、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を必ず使用 ます。 してください。 • 車にチャイルドシートを取付ける前に本取扱説明書をよくお読みになり、 説明書を 車両の中央席でチャイルドを使用する場合は、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を 所定のコンパートメント(34)に常備してください。 絶対に広げないでください。 • このチャイルドシートは、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を広げない状態での使...
  • Page 173 ベースをはじめて使用する際は、 まず、 荷重脚(3)のバッテリーコンパートメント(1) のプラスチック片を取り外してください。 正しく取り付けられるまで、 ベース(2)か 車内での正しい位置 ら警告音が発せられます。 荷重脚(3)が広げられた状態で警告音が鳴らない場合 これは、i-Size強化チャイルドシートシステムです。 このチャイルドシートは、 車 は、 バッテリーを点検してください。 バッテリーを点検するには、 荷重脚の裏側に 両の使用説明書に車両のメーカーが示した、i-Size互換車両のシート位置での あるバッテリーコンパートメント(1)をドライバーで開けます。 CR2032タイプの 使用が、UN規制R129/03に従って承認されています。 車両にi-Sizeシートポジ バッテリーと交換してください。 ションがない場合は、 同梱の車種リストをご確認ください。 最新版の車種リスト 車両への取り付け は、www.cybex-online.comから入手いただけます。 または、 チャイルドシートを3点式自動ベルトシステムを備えた、 前方を向いた車 以下の点にご注意ください。 のシートに取り付けることができます。 • 車内の背もたれが、 直立位置にロックされていることを確認してください。 • フロント助手席にチャイルドシートを取り付ける際には、 車の座席を一番後ろ まで下げてください。 幼児用チャイルドシートは、ISOFIXまたは3点式ベルトシステムを備えた前向 �� きの車両シート専用です。...
  • Page 174 Base Z2を使用したチャイルドシートの取り付け 車両内のスペースが足りない場合は、 チャイルドシートは線形側面衝撃ガード �� (L.S.P.)を折りたたんだ状態でチャイルドシートを使用することもできます。 こ 1. 進 行方向制御(D.D.C.) ボタン(30)を押したまま、 ベースが後方向きチャイルド れには、 パーツをおりたたんではじめの位置に戻します。 シート用に調節されていることを確認します。 2. で きるだけ前の位置にロックするまで荷重脚(3)を広げます。 荷重脚が正しく 自動3点式ベルトを使ってチャイルドシートを取り付けます。 取り付けられるまで、 警告音が鳴ります。 1. チャイルドシートを車の進行方向と逆に向かせて、 車の座席の上に置きます。 3. I SOFIXリリースボタン(5)を解除して、ISOFIXロッキングアーム(6)を伸ばしま 2. キ ャリーハンドル(11)がポジションAにロックされていることを確認してくださ す。 い。 ISOFIXリリースボタンは、...
  • Page 175 洗濯することができます。 それ以外の方法では、 カバーの生地が変色する可能 リップを押して閉じ、 閉じたクリップをベルトバックル(25)に向かって滑らせま 性があります。 カバーは他の洗濯物とは別に洗い、 乾燥機または直射日光を す。 使って乾燥させないでください。 7. 中 央調節ベルト(27)を引いて、 お子様の体にぴったり沿うように肩ベルト(24) メーカー保証および廃棄物処分に関する規則 を締めます。 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) による本製品の保 ハーネスは、 ストラップがたためないよう締まっている必要があります。 �� 証期間は3年間です。 この保証は、 本製品が最初に小売業者によってお客様に販 売された国で有効です。 保証の内容およびすべての保証請求のために必要とさ 8. S ensorSafeクリップを使用する際は、 クリップを肩パッ ドのすぐ下に置きま れるすべての必須情報は、 弊社ホームページで す。...
  • Page 176 아이를 적절히 보호하려면 반드시 본 사용 설명서에 적힌 대로 카시트를 카시트는 시트커버 없이 사용해서는 안 됩니다. 커버는 시트가 올바르게 사용해야 합니다. 작동하는 데 있어 핵심적인 요소이므로 반드시 정품 CYBEX 시트커버만을 • 사용해야 합니다. 본 카시트는 차량 설명서에 따라 어린이 보호장치 사용이 승인된 차량의...
  • Page 177 좌석 위치에서 사용하도록 승인되었습니다. 고객님의 차량에 i-Size 좌석 위치가 없는 경우 동봉된 차종 목록을 확인해 주십시오. 최신 차종 목록은 차량에 설치하는 방법 www.cybex-online.com에서 확인하실 수 있습니다. 다음을 항상 확인하십시오. 또는 3점식 자동 벨트 시스템이 장착된 전방 좌석 시트에 카시트를 설치할 수도...
  • Page 178 Base Z2가 있는 카시트 설치 3점식 자동 벨트를 이용한 카시트 설치 1. 운 전 방향 제어(D.D.C.) 버튼(30)을 아래로 향하게 유지하고 지지대가 1. 카시트를 차량 운행 반대 방향으로 차량 좌석에 배치합니다. 후방을 향하는 카시트에 대해 조절되었는지 확인합니다. 2. 운반 손잡이가(11) A 위치에 고정되었는지 확인하십시오. 2. 가...
  • Page 179 제조업체 보증 및 폐기 규정 밀어 닫은 후 고정된 클립을 벨트 버클 쪽으로 가져옵니다(25). CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 이 제품을 3년간 7. 중 앙 조절 벨트(27)를 당겨 어깨 벨트(24)가 아이의 몸에 꼭 맞을 때까지 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된...
  • Page 182 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE...