Page 1
CLOUD Z2 i-SIZE R129/03, 45-87 cm, max. 13 kg User guide...
Page 2
Option B Base Z2 CLICK! CLICK! CLICK! Option A CLICK! CR2032 CR2032 GO TO CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...
Page 3
DE ..............................2 EN ..............................6 IT ..............................10 FR ..............................15 NL ..............................20 PL ..............................25 HU ..............................30 CZ..............................34 SK ..............................38 ES ..............................42 PT ..............................47 SE ..............................52 NO ..............................56 FI ..............................60 DK ..............................64 SL ..............................68 HR ..............................72 RU ..............................
Page 4
Dieser Kindersitz darf nur auf Fahrzeugsitzen eingebaut werden, welche laut • Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Sie Fahrzeughandbuch zur Verwendung von Kinderrückhaltesystemen zugelassen nur originale CYBEX-Bezüge, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil sind. der Funktion ist. •...
Page 5
Fahrzeug-Typenliste, ob eine Verwendung erlaubt ist. Die aktuelle Version der • bei Einbau des Kindersitzes auf dem Beifahrersitz, dieser in der hintersten Typenliste erhalten Sie auf www.cybex-online.com. Position steht. Alternativ kann der Kindersitz auch ohne Base auf einem nach vorne gerichteten Die Babyschale ist ausschließlich für vorwärtsgerichtete Fahrzeugsitze, die mit...
Page 6
Einbau des Kindersitzes mit Base Z2 Seite des Kindersitzes, indem Sie an dessen Ende ziehen. 1. Stellen Sie sicher, dass die Taste für die Fahrtrichtungskontrolle (30) auf Der Kindersitz kann auch mit eingeklapptem L.S.P. verwendet werden, sollte die untere Position eingestellt ist und die Basis für rückwärts gerichtete der Platz im Fahrzeug nicht ausreichen.
Page 7
HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN einen der Gurte zu legen. Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt 8. Bei Verwendung mit Sensor Safe positionieren Sie den Clip nun direkt Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in unterhalb der Schulterpolster.
Page 8
(L.S.P.) must never be folded out. • Thank you for deciding on the CLOUD Z2 i-Size when choosing your car seat. The car seat has also been tested and approved for use without the linear side-impact protection (L.S.P.) folded out.
Page 9
Type List. You can obtain the most up-to-date version of the Type List from Always ensure that… www.cybex-online.com. • the backrests in the vehicle are locked in their upright position. Alternatively, the car seat may be installed on forward-facing vehicle seats •...
Page 10
Installation of the car seat with Base Z2 The car seat can also be used with the L.S.P. folded in if there is not enough space in the vehicle. To do this, fold in the element back to its starting position. 1.
Page 11
7. Pull on the Central adjustment belt (27) to tighten the Shoulder belts (24) until they rest snug against your child's body. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country where this product The harness should be fitted tight enough so that it is not possible to put a fold ...
Page 12
3 punti approvata dal regolamento UN N. 16 o da una seduta. Assicurarsi di usare solo un rivestimento della seduta originale norma equivalente. CYBEX, poiché il rivestimento è un elemento chiave che consente il corretto • funzionamento del dispositivo.
Page 13
È possibile reperire la versione più Il seggiolino auto può solo essere posizionato su sedili dell'auto rivolti in avanti, aggiornata dell’elenco dei tipi su www.cybex-online.com. dotati di sistema ISOFIX o cintura a 3 punti.
Page 14
Installazione del seggiolino auto con Base Z2 16. Verificare che l’indicatore di blocco del seggiolino (13) sulla base sia VERDE. 1. Tenere il pulsante del controllo direzione di marcia (D.D.C.) (30) premuto e 17. Per ottenere la massima protezione, attivare la protezione lineare nell’impatto assicurare che la base sia regolata per i sedili del veicolo rivolti all'indietro.
Page 15
5. Rimuovere la Base (2) e far scorrere completamente indietro i bracci di blocco FUNZIONE DI ROTAZIONE DELLA BASE Z2 ISOFIX (6) a raggiungere la posizione di trasporto. Tirare la maniglia di rotazione del seggiolino (28) sulla base per girare il seggiolino 6.
Page 16
GARANZIA DEL FABBRICANTE E REGOLAMENTO SULLO SMALTIMENTO CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente. Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali richieste per la validità...
Page 17
Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans la housse de siège. Veillez à ce règlement de l’ONU no 16 ou à une norme équivalente. que seule une housse originale de CYBEX soit utilisée, étant donné que la •...
Page 18
Vous pouvez obtenir la version la plus récente de la liste des types sur le site doux et de l’eau chaude. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs www.cybex-online.com. ou à base d’eau de Javel ! Autrement, le siège auto peut être installé sur des sièges orientés vers l’avant •...
Page 19
Le siège auto pour enfant est conçu exclusivement pour les sièges de véhicule 13. Placez le siège auto sur la base (2). orientés vers l’avant qui sont dotés du système ISOFIX ou d’un système de 14. Le siège auto peut également être verrouillé dans sa position de départ sur la ceinture à...
Page 20
3. Déverrouillez les bras de verrouillage ISOFIX (6) des deux côtés en appuyant Le harnais doit être suffisamment serré pour qu’il ne soit pas possible de plier sur les boutons de déverrouillage ISOFIX (5) tout en les tirant vers l'arrière. les sangles.
Page 21
GARANTIE DU FABRICANT ET RÉGLEMENTATION RELATIVE À LA MISE AU REBUT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 3 ans de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a été initialement vendu par un revendeur à un client. Le contenu de la garantie et toutes les informations essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se trouvent...
Page 22
• Het autostoeltje biedt de best mogelijke bescherming wanneer het wordt Dank u voor het aanschaffen van de CLOUD Z2 i-Size als uw autostoeltje. gebruikt met de Linear Side-impact Protection (L.S.P.). Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het autostoeltje installeert •...
Page 23
U vindt de meest recente versie van de Het autostoeltje is uitsluitend vervaardigd voor voorwaarts gerichte autostoelen typelijst op www.cybex-online.com. die zijn uitgerust met ISOFIX of met een 3-puntsgordelsysteem. Het autostoeltje kan ook worden geïnstalleerd op voorwaarts gerichte autostoelen...
Page 24
Het autostoeltje met Base Z2 installeren 15. De vergrendelingen van het autostoeltje moeten vastklikken met een hoorbare "KLIK". 1. Houd de rijrichtingbedieningsknop (30) naar beneden en zorg ervoor dat de basis is aangepast aan achterwaarts gerichte autostoeltjes. 16. Controleer of de stoelvergrendelingindicator (13) op de basis GROEN is. 2.
Page 25
4. Trek de basis (2) uit de ISOFIX-fixatiepunten (7). DRAAIFUNCTIE BASE Z2 5. Verwijder de basis (2) en schuif de ISOFIX-vergrendelarmen (6) volledig terug Trek aan de draaihendel van het stoeltje (28) op de basis om het autostoeltje te in hun transportposities. draaien.
Page 26
GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar garantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant. De inhoud van de garantie en alle essentiële informatie vereist voor de aanspraak erop staan op onze...
Page 27
• Jeśli fotelik jest używany z podstawą Base Z2, noga stabilizująca musi zawsze Dziękujemy za wybór fotelika samochodowego CLOUD Z2 i-Size. stykać się bezpośrednio z podłogą pojazdu Jeśli w twoim pojeździe w miejscu Prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji obsługi przed zamontowaniem fotelika na nogi są...
Page 28
Najnowszą wersję listy typów produktu, co prowadzi do zmian w jakości użytych materiałów wraz z upływem pojazdów można uzyskać pod adresem www.cybex-online.com. czasu. Alternatywnie, fotelik samochodowy można instalować na siedzeniach pojazdów •...
Page 29
MONTOWANIE W SAMOCHODZIE 12. Przesuń uchwyt do noszenia (11) do pozycji A. W tym celu naciśnij jednocześnie obydwa przyciski po lewej i prawej stronie uchwytu do Zawsze upewnij się, że... przenoszenia (12). • Oparcia w pojeździe są zablokowane w pozycji pionowej. 13.
Page 30
WYJMOWANIE Z POJAZDU 7. Pociągnij centralny pas regulacyjny (27), aby napiąć pasy barkowe (24), aż będą dobrze przylegać do ciała dziecka. Wyjmowanie fotelika z podstawą Z2 Pasy bezpieczeństwa powinny być odpowiednio dopasowane, aby na żadnym z 1. Aby wyjąć fotelik z podstawy (2), pociągnij do góry dźwignię uwalniania nich nie mogło powstać...
Page 31
GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na ten produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę detalicznego. Treść gwarancji oraz wszystkie istotne informacje wymagane do dochodzenia gwarancji znajdują...
Page 32
Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat kulcsfontosságú biztonsági rendszerekhez. eleme az ülés megfelelő működésének, minden esetben az eredeti CYBEX • üléshuzatot használja. Az autóülés Base Z2 alappal és ISOFIX-szel vagy hárompontos automata, az •...
Page 33
• A járműben a háttámlák függőleges helyzetben vannak rögzítve. akkor ellenőrizze a mellékelt jármű típuslistát. A típuslista legújabb verzióját a • Az első utasülésre való behelyezés esetén tolja maximálisan hátra a jármű www.cybex-online.com honlapról töltheti le. ülését. Ezenkívül az autóülés felszerelhető hárompontos automata biztonsági övvel ellátott, A gyerekülést kizárólag ISOFIX rendszerrel vagy hárompontos automata...
Page 34
A Base Z2 alappal ellátott autóülés felszerelése Ha nincsen elég hely a járműben, akkor az autóülés az L.S.P. rendszer nélkül is használható. Ehhez hajtsa azt vissza alaphelyzetbe. 1. A menetirányjelző vezérlés (D.D.C.) gombját (30) tartsa lenyomva, és győződjön meg arról, hogy az alap hátrafelé néző autóüléshez van beállítva. Az autóülés behelyezése hárompontos automata övvel 2.
Page 35
SZABÁLYZATA „KATT” hallatszik, és csúsztassa a zárt klipszet le az övcsat irányába (25). A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év szava- 7. A központi beállító öv (27) segítségével húzza meg a vállöveket (24), hogy tosságot biztosít erre a termékre. A szavatosság abban az országban érvényes, azok illeszkedjenek a gyermek testére.
Page 36
Pokud je autosedačka používána uprostřed zadního sedadla, lineární ochranu proti bočnímu nárazu (L.S.P.) nikdy nerozkládejte. • Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku CLOUD Z2 i-Size. Autosedačka byla testovaná a schválená i pro použití bez rozložené lineární ochrany při bočním nárazu (L.S.P.).
Page 37
Nejnovější Vždy zajistěte následující... verzi seznamu vozidel naleznete na stránkách www.cybex-online.com. • opěradla vozidla jsou v zajištěné a vzpřímené poloze. Autosedačku můžete také instalovat na sedadla ve směru jízdy, která jsou vybavena tříbodovým bezpečnostním pásem.
Page 38
Montáž autosedačky se základnou Base Z2 Pokud ve vozidle není dostatek místa, autosedačku můžete použít i bez rozložení systému L.S.P. Můžete to provést složením částí do výchozí polohy. 1. Tlačítko kontroly směru jízdy (D.D.C.) (30) držte stisknuté směrem dolů a ujistěte se, že je základna nastavena pro autosedačky umístěné...
Page 39
(25). 7. Zatáhněte prostřední nastavovací pás (27), aby se utáhly ramenní pásy (24), Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) dokud nebudou pohodlně přiléhat na tělo dítěte. vám dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v zemi, kde byl tento výrobek původně...
Page 40
• Ak je autosedačka používaná v strede zadného sedadla, lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.) nikdy nerozkladajte. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky CLOUD Z2 i-Size. • Autosedačka bola testovaná a schválená aj pre použitie bez rozloženej Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod na použitie a vždy lineárnej ochrany pri bočnom náraze (L.S.P.).
Page 41
MONTÁŽ DO AUTA polohovací systém i-Size, skontrolujte prosím priložený zoznam vozidiel. Najnovšiu Vždy skontrolujte, či... verziu zoznamu vozidiel môžete nájsť na www.cybex-online.com. • sú operadlá v aute zamknuté vo vzpriamenej polohe. Autosedačku je možné nainštalovať aj na sedadlá vozidla smerujúce dopredu, ktoré...
Page 42
Montáž autosedačky so základňou Base Z2 17. Pre čo najlepšiu možnú ochranu aktivujte lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.) (14) potiahnutím za jej koniec na tej strane autosedačky, ktorá je 1. Držte tlačidlo kontroly smeru jazdy (D.D.C.) (30) smerom nadol a uistite sa, že otočená...
Page 43
(25). 7. Potiahnite prostredný nastavovací pás (27), aby sa utiahli ramenné pásy (24), Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) vám až kým nebudú pohodlne priliehať na telo dieťaťa. dáva na tento výrobok záruku 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol tento výrobok pôvodne predaný...
Page 44
Durante la conducción, la silla de coche siempre debe estar bloqueada en la posición más trasera o mirando hacia adelante. Gracias por decidirse por la CLOUD Z2 i-Size al elegir su silla de coche. • Para que la silla de coche proporcione la mejor protección posible, utilice Lea cuidadosamente esta Guía del usuario antes de instalar la silla de coche en su...
Page 45
• al instalar la silla de coche en el asiento delantero del pasajero, ajuste este tan incluidos. Puede obtener la versión más actualizada de la lista de tipos de hacia atrás como sea posible. www.cybex-online.com. La silla de coche para bebés está hecha exclusivamente para asientos de ...
Page 46
Instalación de la silla de coche con Base Z2 15. Asegúrese de que la silla de coche se bloquee en su sitio con un "CLIC" audible. 1. Mantenga el control de dirección de conducción (D.D.C.) (30) hacia abajo y 16. Compruebe si el indicador de bloqueo de la silla (13) de la base está VERDE. asegúrese de que la base esté...
Page 47
4. Extraiga la base (2) de los puntos de anclaje ISOFIX (7). FUNCIÓN DE ROTACIÓN BASE Z2 5. Retire la base (2) y deslice los brazos de bloqueo ISOFIX (6) completamente Tire de la palanca de rotación del asiento (28) en la base para girar la silla de coche. de vuelta a sus posiciones de transporte.
Page 48
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país donde un minorista vendió inicialmente este producto a un cliente. El contenido de la garantía y toda la información esencial necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en nues-...
Page 49
A cadeira auto nunca deve ser usada sem a cobertura do assento. Certifique- • se que é usada apenas uma cobertura do assento CYBEX original, uma vez Se a cadeira auto for instalada com recurso ao cinto automático de 3 que a cobertura é...
Page 50
As partes de plástico podem ser limpas com um agente de limpeza suave e incluída em anexo. Poderá obter a versão atualizada mais recente da lista de água morna. Nunca use lixívias ou agentes de limpeza agressivos! tipologias no site www.cybex-online.com. • Em alguns assentos de veículos fabricados com materiais sensíveis, o uso Em alternativa, a cadeira auto pode ser instalada em assentos do veículo virados...
Page 51
A cadeira auto infantil foi concebida exclusivamente para assentos do veículo 14. A cadeira auto também pode ser bloqueada em sua posição de entrada na virados para a frente, equipados com ISOFIX ou com um sistema de cintos base. De seguida, vire a cadeira auto até ficar alinhada no sentido contrário de 3 pontos.
Page 52
2. Incline ligeiramente a cadeira auto e retire-a da base (2). 8. Ao usar um clipe SensorSafe, coloque o clipe diretamente por baixo das almofadas de ombro. 3. Desbloqueie os braços de bloqueio ISOFIX (6) de ambos os lados premindo os botões de libertação ISOFIX (5) e puxando-os simultaneamente para trás.
Page 53
GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTO SOBRE ELIMINAÇÃO A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicial- mente vendido num ponto de venda a um cliente. Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias à...
Page 54
Om bilbarnstolen används på ett mittsäte får det linjära sidokrockskyddet inte vara utfällt. • Vi vill tacka för att du har valt CLOUD Z2 i-Size som din bilbarnstol. Bilbarnstolen har också testats och godkänts för att användas utan att det linjära sidokrockskyddet är utfällt.
Page 55
Om din bil inte har några i-Size- kompatibla sitspositioner, vänligen kontrollera bifogad fordonstyplista. Du hittar MONTERING I BILEN den senaste versionen av fordonstyplistan på www.cybex-online.com. OBS! Alternativt kan bilbarnstolen monteras på framåtriktade bilsäten utrustade med •...
Page 56
Montera bilbarnstolen med Base Z2 Montera bilbarnstolen med trepunktsbälte 1. Håll ned körriktningskontrollknappen (D.D.C.) (30) och se till att sockeln är 1. Placera bilbarnstolen på bilens säte mot färdriktningen. justerad för bakåtvända bilbarnstolar. 2. Se till att bärhandtaget (11) är låst i läge A. 2.
Page 57
BORTSKAFFNINGSFÖRORDNINGAR tills du hör ett tydligt klick och drar ner det mot bältesspännet (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års 7. Dra åt det centrala justeringsbältet (27) för att spänna axelremmarna (24) tills garanti på denna produkt. Garantin gäller i landet där produkten först såldes av en de ligger tajt mot barnets kropp.
Page 58
Hvis du bruker barnebilsetet på et midtsete i bilen, må den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.) aldri foldes ut. • Takk for at dere bestemte dere for CLOUD Z2 i-Size når dere valgte barnebilsete. Barnebilsetet er også testet og godkjent for bruk uten at den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P) er foldet ut.
Page 59
Du kan få den Sjekk alltid at … siste oppdaterte versjonen av typelisten fra www.cybex-online.com. • ryggstøttene i bilen er låst i oppreist stilling. Alternativt kan barnebilsetet installeres på fremovervendte kjøretøyseter som er •...
Page 60
2. Fold ut støttefoten (3) til den låses i den fremste stillingen. Det høres et 2. Kontroller at bærehåndtaket (11) er låst i posisjon A. akustisk varselsignal helt til støttefoten er riktig plassert. 3. Kontroller at hellingsindikatoren (15) er parallell med gulvet i kjøretøyet. 3.
Page 61
6. Når du bruker et sete med en SensorSafe-klips, lukk klipsen ved å trykke til du CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg 3 års garanti hører et tydelig «KLIKK» og skyv den lukkede klipsen ned mot beltespennen (25).
Page 62
Jos käytät turvaistuinta auton takapenkin keskimmäisellä istuimella, lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P.) ei saa koskaan olla taitettuna. • Kiitos, että päätit valita CLOUD Z2 i-Size istuimen autosi turvaistuimeksi. Turvaistuin on myös testattu ja hyväksytty käytettäväksi ilman, että lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P) on taitettuna.
Page 63
ASENNUS AJONEUVOON Jos autossasi ei ole i-Size istuinpaikkaa, tarkista oheinen ajoneuvotyyppiluettelo. Varmista aina, että Tyyppiluettelon uusimman version saat osoitteesta www.cybex-online.com. • auton selkänojat on lukittu pystyasentoon. Turvaistuin voidaan vaihtoehtoisesti asentaa kasvot menosuuntaan suunnattuihin • Kun asennat istuimen etumatkustajan istuimelle, säädä istuinta mahdollisimman ajoneuvon istuimiin, jotka on varustettu automaattisella 3-pistevyöjärjestelmällä.
Page 64
Turvaistuimen asentaminen Z2-alustaa käyttäen Turvaistuinta voidaan käyttää myös lineaarisen törmäyssuojan ollessa taitettuna, jos autossa ei ole tarpeeksi tilaa. Voit tehdä tämän taittamalla elementin takaisin 1. Pidä ajosuunnan ohjaimen (D.D.C.) painiketta (30) alaspäin ja varmista, että alkuasentoonsa. alusta on säädetty taaksepäin suunnattuja auton istuimia varten. 2.
Page 65
Valjaat on asetettava niin tiukalle, ettei mitään hihnaa voi taittaa. VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) antaa kolmen 8. Kun käytät SensorSafe-kiinnikettä, aseta se suoraan olkatoppausten alle. vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa jälleenmyyjä...
Page 66
• Autostolen må aldrig bruges uden betræk. Brug kun et originalt CYBEX- • For at sikre, at dit barn er korrekt beskyttet, er det absolut nødvendigt, at du sædebetræk, da betrækket er en væsentlig årsag til, at autostolen fungerer bruger autostolen som beskrevet i denne brugsanvisning.
Page 67
Den Sørg altid for, at… nyeste version af biltypelisten findes på www.cybex-online.com. • ryglænene i bilen er låst i lodret position. Alternativt kan autostolen installeres på et fremadvendt bilsæde med et automatisk •...
Page 68
Installation af autostolen med Base Z2 Installation af autostolen med automatisk trepunktssele 1. Tryk knappen til kørselsretningskontrollen (D.D.C.) (30) nedad, og sørg for, at 1. Anbring autostolen på bilsædet mod kørselsretningen. basen er indstillet til bagudvendte autostole. 2. Sørg for, at bærehåndtaget (11) er låst i position A. 2.
Page 69
BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER "KLIK", og det lukkede clips skubbes ned mod selespændet (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på 7. Træk i den midterste justeringssele (27) for at stramme skulderselerne (24), dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev solgt indtil de hviler tæt mod dit barns krop.
Page 70
Za najboljšo zaščito morate z otroškim avtosedežem vedno uporabljati linearno zaščito v primeru bočnega trka (L.S.P.). Hvala, ker ste se pri izbiri otroškega avtosedeža odločili za CLOUD Z2 i-Size. • Če otroški avtosedež uporabljate na sredinskem sedežu vozila, ne smete Pred namestitvijo otroškega avtosedeža v vozilo natančno preberite ta uporabniški...
Page 71
Posodobljeno različico tipov vozil najdete na • so naslonjala v vozilu blokirana v pokončni legi. spletni strani www.cybex-online.com. • ko otroški avtosedež nameščate na sprednji sovoznikov sedež, nastavite sedež Druga možnost je, da otroški avtosedež namestite na sedež vozila, ki je usmerjen vozila čim dlje.
Page 72
3. Spustite sprostitvena gumba za sistem ISOFIX (5), da iztegnete ročice za Nameščanje otroškega avtosedeža s 3-točkovnim avtomatskim pasom blokiranje sistema ISOFIX (6). 1. Otroški avtosedež namestite na sedež vozila v smeri, ki je nasprotna smeri vožnje. Sprostitvena gumba za sistem ISOFIX lahko spustite neodvisno, in omogočite, ...
Page 73
PROIZVAJALČEVA GARANCIJA IN PREDPISI ZA ODLAGANJE 7. Povlecite za osrednji nastavitveni pas (27), da zategnete ramenska trakova Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje na ta (24), da se tesno prilegata otrokovemu telesu. izdelek 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, kjer je ta izdelek trgovec na Pas mora biti dovolj tesen, da nobenega od trakov ni mogoče pregubati.
Page 74
Ako koristite autosjedalicu na srednjem sjedalu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom odabira autosjedalice. • Ova autosjedalica testirana je i odobrena i za uporabu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ove Upute za upotrebu prije ugradnje autosjedalice u svoje...
Page 75
• nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. priloženi popis tipova vozila. Najnoviju verziju popisa tipova možete pribaviti na • prilikom postavljanja autosjedalice na suvozačevo sjedalo, prilagodite sjedalo www.cybex-online.com. vozila što je više moguće unatrag. Alternativno, autosjedalica se može postaviti na sjedala vozila okrenuta prema naprijed opremljena sustavom automatskog pojasa na 3 točke vezivanja.
Page 76
Ugradnja autosjedalice s Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedala okrenute prema vratima vozila 1. Držite gumb za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem do njenog kraja.
Page 77
7. Povucite centralni pojas za podešavanje (27) da zategnete pojaseve za ramena PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU (24) dok ne nalegnu uz tijelo vašeg djeteta. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamstvo Pojas bi se trebao uklopiti dovoljno zategnuto tako da nije moguće napraviti ...
Page 78
автомобиле, даже когда оно не используется. • Если автокресло используется с основанием Base Z2, телескопический Благодарим вас за то, что вы выбрали CLOUD Z2 i-Size при выборе вашего упор должен всегда упираться в пол салона автомобиля. Если в детского автокресла.
Page 79
сиденьях, сделанных из чувствительных материалов, и/или изменять перечень типов автомобилей. Можно скачать обновленную версию перечня их цвет. Чтобы избежать этого и защитить автомобильное сиденье, вы типов автомобилей на сайте www.cybex-online.com. можете подложить покрывало, полотенце или ткань под автокресло. В качестве альтернативы автокресло может быть установлено на...
Page 80
отверткой батарейный отсек (1) сзади телескопического упора. Новая 10. Выдвиньте телескопический упор (3) до следующего положения батарея должна быть только размером CR2032. фиксации, чтобы обеспечить оптимальную передачу усилия. 11. Индикатор телескопического упора (10) переключится на ЗЕЛЕНЫЙ, УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ когда телескопический упор будет правильно установлен на полу Всегда...
Page 81
Автокресло можно использовать с линейной защитой от бокового удара 5. Совместите два язычка пряжки (26) вместе и заблокируйте их на месте в в сложенном положении, если в салоне недостаточно места. Для этого пряжке (25). Должен быть слышен щелчок. верните данный элемент конструкции в исходное положение. 6.
Page 82
чехлы отдельно и не сушите их в сушильной машине или под прямыми солнечными лучами! ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия действует в стране, где данное изделие было первоначально продано...
Page 83
завжди упиратися безпосередньо в підлогу автомобіля. Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей, обов’язково зверніться до виробника автомобіля. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло CLOUD Z2 i-Size. • Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні...
Page 84
Не використовуйте це автокрісло довше 8 років. Упродовж строку служби у додатку. Найбільш актуальну версію переліку типів дивіться на сайті автокрісло витримує сильні навантаження, які з віком змінюють якість www.cybex-online.com. його матеріалів. Або ж автокрісло можна встановити на кріслах сидінь автомобіля, •...
Page 85
• щоб під час установки автокрісла на сидінні переднього пасажира воно 14. Автокрісло також можна зафіксувати на основі в його початковому було максимально відведено назад. положенні. Тоді поверніть автокрісло так, щоб воно було спрямовано спинкою в напрямку руху. Автокрісло для немовлят призначене виключно для встановлення на ...
Page 86
ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ характерного «КЛІКА» і вставте складену кліпсу в замок ременя (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки гарантії 7. Потягніть за центральний регулюючий ремінь (27), щоб зафіксувати на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив продукт.
Page 87
Kui kasutate turvatooli sõiduki keskmisel istmel, ei tohi lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) olla avatud asendis. • Täname, et valisite turvatooli CLOUD Z2 i-Size. Turvatool on läbinud katsed ja on heaks kiidetud kasutamiseks ka ilma, et lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) oleks avatud asendis.
Page 88
Kui sõidukil pole i-Size’i süsteemi istekohta, kontrollige lisatud Veenduge alati, et… sõidukitüüpide loendit. Kõige ajakohasema tüübiloendi versiooni leiate saidilt • sõidukiistmete seljatoed on lukustatud püstiasendisse; www.cybex-online.com. • kui paigutate turvatooli kaassõitja esiistmele, reguleerite sõiduki istme kõige Teise võimalusena võib turvatooli paigaldada näoga sõidusuunas tagumisse asendisse.
Page 89
3. Vabastage ISOFIXi vabastusnupud (5), et ISOFIXi lukustushoovad (6) Turvatooli paigaldamine kolmepunktilise automaatturvavööga välja lükata. 1. Asetage turvatool sõiduki istmele sõidusuunale vastupidises asendis. Mõlemat ISOFIXi vabastusnuppu saab eraldi vabastada ja ISOFIXi 2. Veenduge, et kandekäepide (11) on lukustatud asendisse A. lukustushoobasid eraldi reguleerida.
Page 90
TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID 6. Kui kasutate SensorSafe’i klambriga tooli, lükake klambrit suletud asendisse, CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele kuni kuulete klõpsatust, ja libistage kinnine klamber alla rihmaluku (25) suunas. tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt kliendile 7.
Page 91
• Kad automobilio kėdutė geriausiai apsaugotų vaiką, visada naudokite linijinę apsaugą nuo šoninio smūgio (L.S.P.). Dėkojame, kad kartu su automobiline kėdute įsigijote CLOUD Z2 I-SIZE. • Jei automobilinė kėdutė yra naudojama ant vidurinės sėdimosios vietos, linijinė Prieš montuodami automobilinę kėdutę automobilyje, atidžiai perskaitykite apsauga nuo šoninio smūgio (L.S.P.) negali būti atlenkta.
Page 92
Naujausią automobilių tipų sąrašą galite rasti interneto • nugaros atramos automobilyje yra užfiksuotos vertikalioje padėtyje; svetainėje www.cybex-online.com. • sėdynė būtų atitraukta kuo toliau, kai montuosite automobilinę kėdutę ant Automobilinę kėdutę galima montuoti ant atgręžtų į priekį automobilio sėdynių su priekinės keleivio sėdynės.
Page 93
2. Lenkite teleskopinę kojelę (3), kol ji užsifiksuos tolimiausioje padėtyje. Automobilinę kėdutę taip pat galima naudoti su sulenkta linijine apsauga nuo Garsinis įspėjamasis signalas skambės tol, kol teleskopinė kojelė bus tinkamai šoninio smūgio, jei automobilyje trūksta vietos. Tokiu atveju atlenkite linijinę sumontuota.
Page 94
GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS 7. Užtraukite centrinį reguliavimo diržą (27), kad suveržtumėte pečių diržus (24) CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam iki jie priglus prie vaiko kūno. gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje pardavėjas pirmą kartą...
Page 95
ANO noteikumiem Nr. 16 vai līdzvērtīgam standartam atbilstošas automātiskās Bērna sēdekli nedrīkst lietot bez sēdekļa pārvalka. Pārliecinieties, ka tiek trīspunktu drošības jostas palīdzību. izmantots tikai oriģinālais CYBEX sēdekļa pārvalks, jo tas ir galvenais • elements, kas ļauj sēdeklim darboties pareizi.
Page 96
ISOFIX vai trīspunktu drošības jostu. sēdekļu pozīcijas, lūdzu, skatiet pievienoto transportlīdzekļu tipu sarakstu. Jaunāko tipu saraksta versiju skatiet vietnē www.cybex-online.com. Ar Base Z2 aprīkota bērna sēdekļa uzstādīšana Bērna sēdekli drīkst uzstādīt arī uz transportlīdzekļu sēdekļiem, kas vērsti 1.
Page 97
2. Atlieciet teleskopisko statīvu (3), līdz tas nofiksējas priekšējā pozīcijā. Kamēr 17. Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību, bērna sēdekļa pusē, teleskopiskais statīvs nebūs uzstādīts pareizi, būs dzirdams skaņas brīdinājuma kas vērsta pret transportlīdzekļa durvīm, aktivizējiet lineāro sānu trieciena signāls. aizsardzības sistēmu (L.S.P.) (14), pavelkot tās galu. 3.
Page 98
RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI un saspiediet to, līdz sadzirdat klikšķi, pēc tam bīdiet aizvērto aizdari uz leju „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam jostas sprādzes (25) virzienā. 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu 7.
Page 99
Sürüş sırasında araba koltuğu her zaman arkaya bakar konumda kilitli olmalıdır. • Araba koltuğunun en iyi güvenliği sağlayabilmesi için her zaman yan darbe korumasını (L.S.P.) kullanın. Araba koltuğunuzu seçerken CLOUD Z2 i-Size’ı almaya karar verdiğiniz için • teşekkür ederiz. Araba koltuğunuzu aracın orta koltuğunda kullandığınız takdirde yan darbe koruması...
Page 100
Tür Listesi’ni kontrol edin. Tür Listesi’nin en güncel Her zaman şundan emin olun: versiyonunu www.cybex-online.com adresinden elde edebilirsiniz. • Araçtaki koltuk arkalıkları dik konumda kilitlenmiş olmalıdır. Alternatif olarak araba koltuğu 3 noktalı otomatik emniyet kemeri sistemi ile •...
Page 101
3. ISOFIX-Kilitleme kollarını (6) uzatmak için ISOFIX-Serbest bırakma 3. Eğim göstergesinin (15) araç tabanına paralel olduğundan emin olun. düğmelerini (5) serbest bırakın. 4. 3 noktalı otomatik kemeri (16) dışarı çekin ve karın bölümünü karın kemer kılavuzuna (17) yerleştirin. ISOFIX serbest bırakma düğmelerinin her ikisi de ISOFIX kilitleme kollarının ...
Page 102
DÜZENLEMELER itin ve kapalı klipsi Kemer tokasına (25) doğru kaydırın. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 yıl 7. Omuz kemerlerini (24) çocuğunuzun vücuduna tam oturana kadar sıkmak için garanti sunar. Garanti bu ürünün ilk olarak bir perakendeciden müşteriye satıldığı...
Page 103
تأكد دائ م ً ا من عدم انحشار مقعد األطفال في السيارة على أي سطح عند إغالق باب السيارة أو ضبط .المقعد الخلفي . ليكون مقعد سيارتك الذي تقرر شراءهCLOUD Z2 i-Size شكر ً ا على اختيارك • يجب دائ م ً ا تثبيت األمتعة أو أي أغراض أخرى موجودة في السيارة بإحكام؛ وإال، فإنها قد تكون عرضة...
Page 104
يمكن أي ض ً ا استخدام مقعد السيارة أثناء طي نظام الحماية األفقية من الصدمات الجانبية، إذا لم تكن هناك مساحة . )6( خارج القاعدة إلى أقصى مدىISOFIX 4. ادفع أذرع تثبيت .كافية في السيارة. للقيام بذلك، قم بطي العنصر إلعادته إلى موضع البداية .5.
Page 105
، ف ي ُرجى التحقق من القائمة المرفقة ألنواع السيارات. يمكنك الحصول على أحدث إصدار منi-Size تركيب لـ .عند تركيب مقعد السيارة على مقعد الراكب األمامي، اضبط مقعد السيارة في الوضع الخلفي قدر اإلمكان • .www.cybex-online.com قائمة األنواع من ISOFIX تم تصميم مقعد سيارة األطفال حصر ي ًا لمقاعد السيارة المواجهة لألمام والتي تكون مزودة بنظام ...
Page 106
ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج ضما ن ً ا لمدةCYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) تمنحك شركة 3 سنوات على هذا المنتج. يسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة من جانب جهة البيع...
Page 107
• Седалката за автомобил трябва винаги да бъде правилно монтирана и обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. Благодарим Ви, че се спряхте на CLOUD Z2 i-Size при избора Ви на • седалка за автомобил. Ако седалката за автомобил се използва с база Z2, товарният крак...
Page 108
приложения списък за типа превозни средства. Можете да получите най- причини обезцветяване. За да предотвратите това, можете да постелите актуалната версия на типовия списък от www.cybex-online.com. одеяло, кърпа или нещо подобно под седалката за автомобил, за да Като алтернатива седалката за автомобил може да бъде монтирана върху...
Page 109
Вграденото при закупуване кошче за новородено (4) трябва да бъде свалено, 6. Бутнете заключващите рамене ISOFIX (6) в точките на закрепване ISOFIX ако детето Ви е над 60 см. За да свалите кошчето за новородено (4), (7), докато се заключат на място и се чуе "ЩРАК". Двата индикатора отворете...
Page 110
2. Уверете се, че дръжката за носене (11) е заключена в положение А. Сваляне на седалка за автомобил с автоматичен триточков колан 3. Уверете се, че индикаторът за наклона (15) е успореден на пода на 1. Извадете диагоналната част на колана от водача на диагоналния колан (18). превозното...
Page 111
ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, където продуктът първоначално е продаден от търговец на дребно на клиент.
Page 112
Ako koristite auto sedište na srednjem sedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) ne sme da se rasklapa. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom izbora auto sedišta. • Ovo auto sedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Korisnički vodič...
Page 113
Možete dobiti najnoviju • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnoj poziciji. verziju liste tipova na www.cybex-online.com. • kod instalacije dečjeg sedišta na prednje putničko sedište, podesite sedište u Alternativno, auto sedište se može postaviti na sedišta vozila okrenuta prema vozilu što je moguće više unazad.
Page 114
Ugradnja auto sedišta sa Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smera vožnje (D.D.C.) (30) prema dole i uverite se povlačenjem njenog kraja.
Page 115
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU 6. Ako koristite auto sedište sa SensorSafe kopčom, gurnite zatvorenu kopču CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine dok ne čujete zvučno "KLIK" i povucite zatvorenu kopču prema dole prema garancije za ovaj proizvod.
Page 116
Το κάθισμα αυ οκινή ου πρέπει να είναι πάν α σωσ ά εγκα εσ ημένο και ασφαλισμένο σ ο όχημα ακόμα και ό αν δεν χρησιμοποιεί αι. Ευχαρισ ούμε που προ ιμήσα ε ο CLOUD Z2 i-Size κα ά ην επιλογή •...
Page 117
Μπορεί ε να αποκ ήσε ε ην πλέον ενημερωμένη έκδοση ου κα αλόγου ύπων νερό. Πο έ μην χρησιμοποιεί ε ισχυρά απορρυπαν ικά ή χλώριο! από ην ισ οσελίδα www.cybex-online.com. • Σε ορισμένα καθίσμα α οχημά ων κα ασκευασμένα από ευαίσθη α υλικά, Διαφορε...
Page 118
ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Ζ2 8. Πιέσ ε η Βάση (2) προς ην πλά η ου καθίσμα ος ου οχήμα ος μέχρι να ευθυγραμμισ εί απόλυ α με η βάση. Προ ού χρησιμοποιήσε ε η βάση για πρώ η φορά, πρέπει να αφαιρεθεί η πλασ...
Page 119
5. Κλειδώσ ε ην αυ όμα η ζώνη 3 σημείων (16) ου οχήμα ος σ ο κούμπωμα ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΚΈΦΑΛΟΥ ζώνης. Το ρυθμιζόμενο προσκέφαλο (21) μπορεί να ρυθμισ εί χρησιμοποιών ας η λαβή 6. Σφίξ ε ο υπογάσ ριο μήμα ραβών ας ο διαγώνιο μήμα προς ην ρύθμισης...
Page 120
και μη ο σ εγνώνε ε σ ο σ εγνω ήριο ή με άμεση έκθεση σ ο φως ου ήλιου! ΡΥΘΜΙΣΗ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΈΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΈΥΑΣΤΗ Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 3 χρόνια εγγύηση για αυ ό ο προϊόν. Η εγγύηση ισχύει σ η χώρα όπου ο προϊόν πωλήθηκε...
Page 121
• În timp ce conduceți, scaunul auto trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția Vă mulțumim pentru ca v-ati decis asupra produsului CLOUD Z2 i-Size cand ați orientată spre spate. ales scaunul auto.
Page 122
Puteți obține cea mai actualizată versiune a listei orientate spre înainte, care sunt echipate cu ISOFIX sau cu un sistem de de tipuri de pe www.cybex-online.com. centură în 3 puncte. Alternativ, scaunul auto poate fi instalat pe scaunele vehiculului orientate spre...
Page 123
Instalarea scaunului auto cu baza Z2 17. Pentru a obține cea mai bună protecție posibilă, activați protecția liniară împotriva impactului lateral (14) pe partea scaunului auto orientat spre ușa 1. Mențineți butonul controlului direcției de conducere (D.D.C.) (30) în jos și vehiculului, trăgând de capătul acesteia.
Page 124
ELIMINAREA DEȘEURILOR 7. Trageți de centura de reglare centrală (27) pentru a strânge centurile de umăr CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani (24) până când se sprijină pe corpul copilului. garanție pentru acest produs. Garanția este valabilă în țara în care acest produs a fost vândut inițial de către un comerciant cu amănuntul către un client.
Page 125
Sexholinoja nuk duhet të përdoret kurrë pa mbulesën e sipërme të saj. me tre pika që është miratuar sipas rregullores së OKB nr. 16 ose sipas një Sigurohuni që të përdoret një mbulesë e sipërme CYBEX origjinale, pasi ajo standardi të barasvlershëm.
Page 126
Versionin më të përditësuar të Sexholinoja për foshnja është bërë posaçërisht për sediljet e makinave të listës së llojeve mund ta merrni në www.cybex-online.com. drejtuara përpara, të cilat janë të pajisura me ISOFIX ose sistem rripi sigurimi në 3 pika.
Page 127
Instalimi i sexholinos me Base Z2 16. Verifikoni nëse treguesi i fiksimit të sexholinos (13) në bazament është në ngjyrë të GJELBËR. 1. Mbani shtypur butonin e kontrollit të drejtimit të udhëtimit (D.D.C.) butoni (30) për poshtë dhe sigurohuni që baza të rregullohet mbrapa sediljet e makinave 17.
Page 128
GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT shtypeni këtë mekanizëm për ta mbyllur derisa të dëgjoni një tingull "KLIK" dhe CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju jep 3 vjet garanci rrëshqiteni poshtë drejt tokëzës së rripit (25). për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në vendin ku produkti i është shitur 7.
Page 129
Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom odabira auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
Page 130
Najnoviju verziju popisa tipova možete • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. pribaviti na www.cybex-online.com. • prilikom postavljanja auto sjedišta na suvozačevo sjedište, pomjerite sjedište Alternativno, auto sjedište se može postaviti na sjedišta vozila okrenuta prema vozila što je više moguće unazad.
Page 131
Ugradnja auto sjedišta s Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenutu prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
Page 132
Pojas bi trebao biti dovoljno zategnut, tako da nije moguće napraviti nabor ni CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju na kojoj od traka. od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo.
Page 133
• Седиштето за автомобил мора секогаш да биде монтирано и прицврстено правилно во возилото, дури и кога не се употребува. Благодариме што одлучивте да го купите детското седиште CLOUD Z2 i-Size • за автомобилот. Ако седиштето се употребува со Base Z2, потпорната ногалка мора...
Page 134
возила. Може да ја добиете најновата верзија од списокот со типови од користењето може да остави дамки и/или да предизвика бледнеење. За www.cybex-online.com. да го спречите ова, можете да ставите ќебе, крпа или сличен предмет под Алтернативно, седиштето за возило може да се монтира на седишта на...
Page 135
Влошката за новороденче (4) интегрирана при купувањето треба да се 6. Турнете ги рачките за заклучување ISOFIX (6) во точките за закотвување отстрани ако детето е повисоко од 60 см. За да ја отстраните влошката за ISOFIX (7) сè додека не се заклучат во соодветната позиција и не новороденче...
Page 136
Монтирање на седиште за автомобил со автоматски каиш со 7. Важно е да ја преклопите целосно потпорната ногалка за да се исклучи 3 точки за фиксирање предупредувачкиот звучен сигнал. На долната страна на основата е назначена позиција за прицврстување на потпорна ногалка (20). 1.
Page 137
заклучено во точна позиција и дека индикаторот за правец на движење (29) ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД покажува ЗЕЛЕНА боја. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во која производот ПРИСПОСОБУВАЊЕ НА СТРЕАТА ЗА СОНЦЕ...
Page 138
Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD Z2 i-Size prilikom izbora auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
Page 139
Najnoviju verziju popisa tipova možete dobiti • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. na www.cybex-online.com. • prilikom postavljanja auto sjedišta na suvozačevo sjedište, pomjerite sjedište Alternativno, auto sjedište se može postaviti na sjedišta vozila okrenuta prema vozila što je više moguće unazad.
Page 140
Ugradnja auto sjedišta sa Base Z2 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
Page 141
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU kopči pojasa (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju 7. Povucite centralni pojas za podešavanje (27) da zategnete pojaseve za od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod ramena (24) dok ne nalegnu uz tijelo vašeg djeteta.
Page 142
कार की सीट सववोत्तम सं भ व सु र षिा प्दान करे इसक े नलए, हमे श ा लीननयर साइड- इम्ै टि अपनी कार की सीट चु न ते समय CLOUD Z2 i-Size ले न े का ननर्ण य करने क े नलए धन्यवाद।...
Page 143
सीनटं ग पोजीशन नहीं है , तो क ृ पया सं ल ग्न वाहन टाइप सरू च ी की जाँ च करें । आप www.cybex-online.com से टाइप सरू च ी का सिसे अपडे ट े ड सं स्क रर प्ाप्त कर सकते हैं ।...
Page 144
Base Z2 क े साथ कार को इं स् ाल करना अगर वाहन में पया्ण प्त जगह नहीं है , तो कार सीट का उपयोग L.S.P क े निना भी नकया जा सकता है । ऐसा करने क े नलए, इसे वापस उसकी प्ारं नभक व््थनत में मोड दें । 1.
Page 145
6. यनद आप सें स रसे फ़ व्क्प क े साथ सीट का उपयोग कर रहे हैं , तो व्क्प को ति तक पु श CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस उत्ाद पर 3 करें जि तक नक आप एक "व्क्क" की आवाज न सु न ें और क्ोज्ड व्क्प को नीचे िे ल्ट...
Page 152
Lắp ghế xe trẻ em có phần đế Base Z2 CũngcóthểsửdụngghếxetrẻemvớiL.S.P.ởvịtrígậpvào,nếutrongxe khôngcóđủchỗ.Đểlàmviệcnày,gậpphầnnàytrởvềvịtríbắtđầu. 1. V ừabấmnútĐiềuKhiểnHướngLái(D.D.C.)(30)xuốngvừabảođảm điềuchỉnhđếphùhợpvớicácloạighếxetrẻemhướngmặtvềphíasau. Lắp ghế xe trẻ em cùng với dây buộc tự động 3 điểm 2. D uỗiphầnChânchịulực(3)rachođếnkhichânkhóavàovịtríhếtcỡ. 1. Đặtghếxetrẻemtrênghếxeởvịtríngượcvớihướngđi. Bạnsẽnghethấytínhiệucảnhbáochođếnkhiphầnchânđỡđãđược 2. BảođảmphầnTayXách(11)đượckhóaởvịtríA. lắpđúng.
Page 153
Chỉđượcgiặttấmbọcởnhiệtđộ30°Cbằngchếđộgiặtnhẹnhàngđểtránh 6. N ếubạnđangsửdụngghếcóSensorSafeClip,đẩyđểđóngchiếckẹpđó vảibọcbịbợtmàu.Vuilòngkhônggiặttấmbọccùngvớicácđồgiặtkhác lạichođếnkhibạnnghethấytiếng“CẠCH”vàkéotrượtphầnkẹpđãđóng vàkhôngsấykhôtrongmáysấyhoặcphơinắngtrựctiếp! xuốngvềphíaKhóadây(25). BẢO HÀNH CỦA HÃNG SẢN XUẤT VÀ QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ 7. K éodâyđiềuchỉnhởGiữa(27)đểthắtchặtDâybuộcquaVai(24)vàcho đếnkhichúngnằmvừakhíttrênngườicủaembé. CYBEXGmbH(Riedingerstr.18,95448Bayreuth,Đức)bảohànhchosản phẩmnàytrong3năm.Bảohànhcógiátrịởquốcgianơisảnphẩmnàyđược Hệthốngdâybuộccầnvừakhítsaochokhôngthểđặtvậtgìvàotrongbất mộtcơsởbánlẻbánchokháchhànglúcbanđầu.Nộidungbảohànhvàtất kỳdâynào. cảcácthôngtinquantrọngcầnthiếtđểthựchiệnbảohànhcótrêntrangchủ 8. K hisửdụngkẹpSensorSafe,địnhvịchiếckẹpngayphíadướicáctấm củachúngtôitại:go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. đệmvai.
Page 154
• Kerusi keselamatan kanak-kanak perlu sentiasa dipasang dan disambungkan Terima kasih kerana memilih CLOUD Z2 i-Size apabila memilih kerusi dengan betul di dalam kenderaan walaupun tidak digunakan. keselamatan kanak-kanak anda. •...
Page 155
Anda boleh mendapatkan versi Senarai Jenis yang terkini bahannya dengan peningkatan umur. daripada www.cybex-online.com. • Bahagian plastik boleh dibersihkan dengan agen pencuci lembut dan air suam. Secara alternatif, kerusi keselamatan kanak-kanak boleh dipasang pada kenderaan...
Page 156
PEMASANGAN DI DALAM KENDERAAN 11. Penunjuk Kaki Penyangga (10) akan bertukar kepada HIJAU apabila kaki penyangga diletakkan dengan betul di atas lantai kenderaan dan isyarat Sentiasa pastikan bahawa… amaran akustik berhenti. • penyandar di dalam kenderaan yang dikunci dalam kedudukannya 12.
Page 157
Kerusi keselamatan kanak-kanak juga boleh digunakan dengan L.S.P. yang 3. Letakkan anak anda dalam kerusi keselamatan kanak-kanak dengan butang di dilipat jika tiada ruang yang mencukupi di dalam kenderaan. Untuk melakukan ini, belakang. lipat elemen itu semula kepada kedudukan asalnya. 4.
Page 158
PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda waranti 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini telah dijual oleh penjual kepada pelanggan. Kandungan waranti dan semua maklumat penting diperlukan untuk pernyataan waranti boleh ditemukan di laman utama kami: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
Page 159
Յուրաքանչյուր ուղևորությունից առաջ համոզվեք, որ նստատեղի ամրագոտու համակարգը կարգավորված է ճիշտ կերպով և ամուր գրկում է երեխայի մարմինը: Երբեք չպետք է ոլորել գոտիները: Շնորհակալություն ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս CLOUD Z2 i-Size-ի • Մեքենայի մեջ գտնվելիս երեխային միշտ ամրակապեք։ վրա կանգ առնելու համար: •...
Page 160
նստատեղի դիրք, խնդրում ենք ստուգել կցված տրանսպորտային մանկական նստատեղի տակ, որպեսզի պաշտպանեք մեքենայի միջոցի Տեսակների ցանկը: Կարող եք ձեռք բերել Տեսակների ցանկի նստատեղը: ամենավերջին տարբերակը www.cybex-online.com-ից: Այլ կերպ, մեքենայի նստատեղը կարող է տեղադրվել շարժման ուղղությամբ մեքենայի նստատեղերի վրա, որոնք հագեցած են 3 կետանոց ավտոմատ գոտու համակարգով։...
Page 161
ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁԵՎԵՐ Ավտոմեքենայի նստատեղի տեղադրումը Base Z2-ով 1. Պ ահեք Վարելու Ուղղության Հսկողության (ՎՈՒՀ) կոճակը (30) ներքև և 45 - 87 սմ, առավել. 13 կգ համոզվեք, որ հիմքը հարմարեցված է մեքենայի՝ ընթացքի ուղղությանը հակառակ ամրացվող նստատեղերի համար: 2. Դ ուրս ծալեք Տելեսկոպիկ «ոտնակը» (3) մինչև վերջինիս՝ իր հիմնական դիրքում...
Page 162
14. Մ եքենայի մանկական նստատեղը կարելի է նաև կողպել մուտքի ՏՐԱՆՍՊՈՐՏԱՅԻՆ ՄԻՋՈՑԻՑ ՀԱՆՈՒՄԸ դիրքում` հիմքի վրա: Այնուհետև շրջեք մեքենայի մանկական Base Z2-ով տեղադրված մեքենայի նստատեղի հանումը նստատեղն այնքան, մինչև այն հարմարեցվի ճամփորդելու ուղղությանը հակառակ դիրքում: 1. Ն ստատեղը հիմքից (2) արձակելու համար դեպի վեր սեղմեք նստատեղի արձակման...
Page 163
ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ Քաշեք հիմքի վրա գտնվող՝ Նստատեղի պտտման բռնակը (28)՝ մեքենայի մանկական նստատեղը պտտելու համար: CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը Ձեր ուղևորությունը սկսելուց առաջ համոզվեք, որ մեքենայի մանկական գործում է այն երկրում, որտեղ այս ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե...
Page 176
아이를 적절히 보호하려면 반드시 본 사용 설명서에 적힌 대로 카시트를 카시트는 시트커버 없이 사용해서는 안 됩니다. 커버는 시트가 올바르게 사용해야 합니다. 작동하는 데 있어 핵심적인 요소이므로 반드시 정품 CYBEX 시트커버만을 • 사용해야 합니다. 본 카시트는 차량 설명서에 따라 어린이 보호장치 사용이 승인된 차량의...
Page 177
좌석 위치에서 사용하도록 승인되었습니다. 고객님의 차량에 i-Size 좌석 위치가 없는 경우 동봉된 차종 목록을 확인해 주십시오. 최신 차종 목록은 차량에 설치하는 방법 www.cybex-online.com에서 확인하실 수 있습니다. 다음을 항상 확인하십시오. 또는 3점식 자동 벨트 시스템이 장착된 전방 좌석 시트에 카시트를 설치할 수도...
Page 178
Base Z2가 있는 카시트 설치 3점식 자동 벨트를 이용한 카시트 설치 1. 운 전 방향 제어(D.D.C.) 버튼(30)을 아래로 향하게 유지하고 지지대가 1. 카시트를 차량 운행 반대 방향으로 차량 좌석에 배치합니다. 후방을 향하는 카시트에 대해 조절되었는지 확인합니다. 2. 운반 손잡이가(11) A 위치에 고정되었는지 확인하십시오. 2. 가...
Page 179
제조업체 보증 및 폐기 규정 밀어 닫은 후 고정된 클립을 벨트 버클 쪽으로 가져옵니다(25). CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 이 제품을 3년간 7. 중 앙 조절 벨트(27)를 당겨 어깨 벨트(24)가 아이의 몸에 꼭 맞을 때까지 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된...