Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

DURATI
Instructions for use/Technical description
Battery-powered clipping machine DURATI
Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei-
bung
Akku-Schermaschine DURATI
Mode d'emploi/Description technique
Tondeuse à accu DURATI
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora a batería DURATI
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Tosatrice ad accumulatore DURATI
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving
Accu-scheermachine DURATI
Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse
Batteridrevet klippemaskine DURATI
Käyttöohjeet/Tekninen Kuvaus
Akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivels
Batteridrevet klippemaskin DURATI
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Batteridriven klippmaskin DURATI
Návod k použití/Technický popis
Akumulátorový střihací strojek DURATI
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Akumulatorowa maszynka do strzyżenia
DURATI
Használati útmutató/Műszaki leírás
DURATI Akkumulátoros nyírógép
Navodila za uporabo/Tehnični opis
Akumulatorski strižni aparat DURATI
Upute za uporabu/Tehnički opis
Baterijski aparat za šišanje DURATI
Manual de utilizare/Descriere tehnică
Maşină de tuns cu acumulatori DURATI
Упътване за употреба/Техническо
описание
Акумулаторна машинка за подстригване
DURATI
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
DURATI akülü kırkma makinesi
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURAT
사용 설명서 / 기술 설명
DURATI 충전 면도기
取扱説明書
技術説明
/
充電池駆動ヘアカッター
DURATI
loading

Sommaire des Matières pour Aesculap GT444-BS

  • Page 1 DURATI Instructions for use/Technical description Használati útmutató/Műszaki leírás Battery-powered clipping machine DURATI DURATI Akkumulátoros nyírógép Navodila za uporabo/Tehnični opis Gebrauchsanweisung/Technische Beschrei- Akumulatorski strižni aparat DURATI bung Upute za uporabu/Tehnički opis Akku-Schermaschine DURATI Baterijski aparat za šišanje DURATI Mode d’emploi/Description technique Manual de utilizare/Descriere tehnică...
  • Page 4 DURATI battery-powered shearing machine Legend Contents 1 Shearing head adapter Safety instructions ..........3 2 DURATI battery-powered shearing machine Safe handling ............3 3 Battery release lock Product description ..........4 Scope of Supply ............4 4 Charger Components required to operate the device .. 4 5 Mains power cord (with device plug) DURATI battery-operated shearing machine ..
  • Page 5 Technical Data ............13 Risk of burns! 11.1 DURATI battery-powered shearing machine .13 The shearing heads may 11.2 Charger ..............13 11.3 Li-ion battery ............14 become after WARNING 11.4 For EU countries only ...........14 extended use. Disposal ..............14 12.1 For EU countries only ...........14 Do not touch shear- 12.2 Li-ion batteries ............14 ing heads after use.
  • Page 6 DURATI battery-powered shearing machine Ensure that the electrical facilities in the room in Product description which the device is being used conform to IEC norms. 3.1 Scope of Supply Unplug the device by pulling the plug, but never by pulling the power cord. Designation Art.
  • Page 7 Non-compliance with these rules will result in com- tery is charged in the second charging bay. plete exclusion of liability on the part of Aesculap. Each charging bay has an indicator field on the charger When setting up and operating the product, adhere front panel assigned to it.
  • Page 8 DURATI battery-powered shearing machine – national regulations on fire and explosion protec- 5.1.2 Attaching the Blade tion. – operating advisories according to IEC-/VDE regu- Risk of injury caused by sharp cut- lations. ting plates! Handle the shearing head of the DURATI shearing machine care- WARNING Fire and explosion hazard!
  • Page 9 5.1.4 Connecting the charger/Charging the Install shearing head 12 on opened knife hinge 17, see Fig. 2. Li-ion battery Press on/off switch 11. Fire hazard due to battery poles Press shearing head 12 slightly in the direction of shorted by fluids or metal compo- the DURATI shearing machine, see Fig.
  • Page 10 DURATI battery-powered shearing machine Connect charger 4: plug the device plug of the Insert the DURATI battery-powered shearing mains power cord 5 into the charger 4. machine 2 in charging bay 10 of the charger 4 and charge the machine Plug in the mains plug of mains power cord 5 at the mains power socket.
  • Page 11 5.4.4 Li-ion battery Press shearing head lock 13, see Fig. 4. Fig. 5 Fold forward shearing head 12, see Fig. 5. Fig. 6 Detach shearing head 12. Hold DURATI battery-powered shearing machine 2 and press battery release lock 3. Clean open knife hinge with a brush. Pull out Li-ion battery 7 from DURATI battery- Install shearing head on knife hinge 12.
  • Page 12 Maintenance CAUTION Use any commercial detergent for surface cleaning. To ensure reliable operation, Aesculap recommends Never immerse the product in servicing the product at least once a year. water or detergent. Service addresses Do not introduce any fluid into the charging bays.
  • Page 13 Troubleshooting 8.1 DURATI battery-powered shearing machine Issue Detection Cause Remedy The DURATI battery-pow- Check switch position Li-ion battery not loaded Load Li-ion battery ered shearing machine – Li-ion battery defect Insert new Li-ion battery does not start – Li-ion battery Insert new Li-ion battery inserted DURATI...
  • Page 14 DURATI battery-powered shearing machine Issue Detection Cause Remedy Li-ion battery cannot be Li-ion battery in place, Charger contacts dirty or Clean contacts in the loaded charge state indicator damaged charging bay, see Clean- does not light up ing/Disinfection or send manufacturer repair Li-ion battery defect...
  • Page 15 Technical Service Modifications carried out on the equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. Service addresses Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 Email: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 16 13. United Kingdom A2:2016 Safety of household and similar electri- Kerbl UK Ltd. cal appliances 8 Lands End Way – general requirements Oakham, Rutland – for hair shearing machines LE15 6RF UK Aesculap Suhl GmbH www.kerbl.co.uk Phone: 0044 01572 722558...
  • Page 17 14. Two year guarantee Dear Customer, Many thanks for choosing one of our products. For decades, the name Aesculap has stood for proven quality and first-class service. We are known to pro- vide innovative, high-performance products for our customers. Aesculap...
  • Page 18 Akku-Schermaschine DURATI Legende Funktionsweise Ladegerät XT433/Li-Ionen- Akku XT431 .............18 1 Scherkopfhalter 2.6.1 Ladeprinzip.............. 19 2 Akku-Schermaschine DURATI 2.6.2 Ladezeit..............19 3 Akku-Entriegelung Vorbereiten und Aufstellen ........19 4 Ladegerät Arbeiten mit der Akku-Schermaschine 5 Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker) DURATI, dem Ladegerät XT433/Li-Ionen- 6 Ladeschacht (für Li-Ionen-Akku) Akku XT431 .............20 7 Li-Ionen-Akku...
  • Page 19 Sichere Handhabung Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil- dung, Kenntnis oder Erfahrung haben. Lebensgefahr durch elektrischen Gebrauchsanweisung für den Anwender zugäng- Stromschlag! lich aufbewahren. Produkt nicht öffnen (hiervon Gültige Normen einhalten. GEFAHR ausgenommen ist der Akku- Sicherstellen, dass die elektrische Installation des Wechsel).
  • Page 20 Akku-Schermaschine DURATI Gerätebeschreibung Die Akku-Schermaschine DURATI muss je nach Anwendung mit einem Scherkopf eingesetzt werden. 2.1 Lieferumfang 2.4 Verwendungszweck Ladegerät XT433/Li-Ionen-Akku XT431 Bezeichnung Art.-Nr. Das Ladegerät XT433 wird zum Laden der Akku-Scher- Akku-Schermaschine DURATI XT434-XX/ maschine DURATI und dem Li-Ionen-Akku eingesetzt. XT436-XX Für beide Komponenten gibt es je einen Ladeschacht.
  • Page 21 Vorbereiten und Aufstellen Die Li-Ionen-Akkus werden mit konstanten Strom- Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet wer- impulsen aufgeladen. den, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verant- Der Ladezustand des Li-Ionen-Akkus wird während der wortung. Aufladung überwacht. Durch die Überwachung der Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhal- Ladekurve wird eine 100-%-Ladung ohne Überladung...
  • Page 22 Akku-Schermaschine DURATI Arbeiten mit der Akku- Bei geschlossenem Messerscharnier: Messer- scharnier 17 mit Schraubendreher aufklappen, Schermaschine DURATI, dem siehe Abb. 1. Ladegerät XT433/Li-Ionen- Akku XT431 4.1 Bereitstellen 4.1.1 Zubehör anschließen Zubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsan- weisung erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden, wenn sie ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind.
  • Page 23 4.1.3 Adapter an Netzteil des Ladegeräts Verletzungsgefahr und Sachschäden montieren durch beschädigte Li-Ionen-Akkus! Ab Werk ist am Netzteil des Ladegeräts der Adapter für Li-Ionen-Akkus vor dem Laden EU-Länder montiert. WARNUNG auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Li-Ionen-Akkus Hinweis nicht verwenden oder aufladen. Der USA-Adapter ist im Netzteil integriert.
  • Page 24 Akku-Schermaschine DURATI Li-Ionen-Akku 7 in Ladeschacht 6 des Ladegeräts 4 Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10 stellen und aufladen. des Ladegeräts 4 stellen und aufladen. - oder - Die Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün. Akku-Schermaschine DURATI 2 in Ladeschacht 10 Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands- des Ladegeräts 4 stellen und aufladen.
  • Page 25 4.4.4 Li-Ionen-Akku austauschen Scherkopf-Verriegelung 13 drücken, siehe Abb. 4. Abb. 5 Scherkopf 12 nach vorne aufklappen, siehe Abb. 5. Abb. 6 Scherkopf 12 abnehmen. Akku-Schermaschine DURATI 2 halten und Akku- Entriegelungen 3 drücken. Aufgeklapptes Messerscharnier mit Pinsel reinigen. Li-Ionen-Akku Akku-Schermaschine Scherkopf 12 auf Messerscharnier stecken.
  • Page 26 Beschädigtes Produkt sofort aussortieren. Nach der Reinigung/Desinfek- tion mindestens Minute Wartung ablüften lassen. Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, Schäden am Produkt durch falsche empfiehlt Aesculap eine Wartung pro Jahr. Reinigung oder falsches Reini- Service-Adressen gungs-/Desinfektionsmittel! Für die Flächenreinigung han- Albert Kerbl GmbH VORSICHT delsübliches Mittel verwenden.
  • Page 27 Fehler erkennen und beheben 7.1 Akku-Schermaschine DURATI Störung Erkennung Ursache Behebung Akku-Schermaschine Schalter-Stellung prüfen Li-Ionen-Akku nicht gela- Li-Ionen-Akku laden DURATI läuft nicht an – Li-Ionen-Akku defekt Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen – Li-Ionen-Akku nicht ein- Neuen Li-Ionen-Akku gesetzt einsetzen Akku-Schermaschine – Li-Ionen-Akku durch Schalter aus- und wieder DURATI bleibt stehen...
  • Page 28 Akku-Schermaschine DURATI Störung Erkennung Ursache Behebung Li-Ionen-Akku wird nicht Li-Ionen-Akku gesteckt, Kontakte des Ladegeräts Kontakte Lade- geladen Ladezustandsanzeige verschmutzt oder beschä- schacht reinigen, siehe leuchtet nicht digt Reinigung/Desinfektion oder beim Hersteller instand setzen lassen Li-Ionen-Akku defekt Li-Ionen-Akku beim Her- steller instand setzen lassen...
  • Page 29 Technischer Service Modifikationen an der Ausrüstung können zu einem Verlust Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com Weitere Service-Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse.
  • Page 30 Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Netzspannungsbereiche 100–240 V – allgemeine Anforderungen (Stromaufnahme) – für Haarschneidemaschinen Frequenz 50–60 Hz Aesculap Suhl GmbH Lade-/Ausgangsspannung max. 7,4 V 11. Entsorgung Lade-/Ausgangsstrom max. 1 A Gewicht inkl. Netzteil 242 g Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt...
  • Page 31 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative und leistungsfähige Produkte. Aesculap stellt hochwertige Geräte her und sichert Ihnen die Verwendung hochwertigen Materials und sorgfältiger Herstellung zu.
  • Page 32 Tondeuse à accu DURATI Légende Mode de fonctionnement de la tondeuse à accu DURATI ............32 1 Support de tête de tonte Mode de fonctionnement chargeur XT433/ 2 Tondeuse à accu DURATI accu Li-ion XT431 ..........32 3 Déverrouillage de l’accu 2.6.1 Principe de mise en charge ........ 32 4 Chargeur 2.6.2 Temps de charge............
  • Page 33 Manipulation sûre Confier le fonctionnement et l’utilisation du pro- duit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation, des connaissances ou de Danger de mort par électrocution! l’expérience requises. Ne pas ouvrir le produit (sauf Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu pour le remplacement de l’accu).
  • Page 34 Tondeuse à accu DURATI Description de l’appareil La tondeuse à accu DURATI doit être utilisée avec une tête de tonte choisie en fonction de l’application. 2.1 Composition de la livraison 2.4 Champ d’application chargeur XT433/accu Li-ion XT431 Désignation Réf. Le chargeur XT433 est utilisé pour charger la tondeuse Tondeuse à...
  • Page 35 Préparation et installation L’état de charge de l’accu Li-ion est surveillé pendant la recharge. La surveillance de la courbe de charge Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les garantit une recharge à 100 % sans surcharge. obligations suivantes ne sont pas respectées.
  • Page 36 Tondeuse à accu DURATI Utilisation de la tondeuse à accu DURATI, du chargeur XT433/de l’accu li-ion XT431 4.1 Raccord des accessoires 4.1.1 Raccordement des accessoires Les combinaisons d’accessoires non mentionnées dans le mode d’emploi ne peuvent être utilisées que si elles sont expressément prévues pour l’application projetée.
  • Page 37 4.1.3 Monter l’adaptateur sur le bloc d’ali- 4.1.4 Recharge de l’accu li-ion mentation du chargeur D’usine, le bloc d’alimentation du chargeur est équipé Risque d’incendie en cas de court- de l’adaptateur pour les pays de l’UE. circuit des pôles provoqué par un liquide ou des pièces métalliques! Remarque AVERTISSEMENT...
  • Page 38 Tondeuse à accu DURATI Remarque 4.3 Contrôle du fonctionnement du Avant le processus de recharge, éteindre la tondeuse à chargeur accu DURATI! Effectuer un contrôle visuel. Avant de brancher le produit au réseau d’alimenta- Remarque tion électrique: Les accus Li-ion chauffent légèrement pendant le pro- –...
  • Page 39 4.4 Manipulation de la tête de tonte 4.4.1 Affûtage des peignes Remarque Pour l’affûtage des peignes, s’adresser au Service tech- nique, voir Service Technique. 4.4.2 Remplacement de la tête de tonte Risque de blessure par les peignes acérés! Manipuler avec précautions la Fig.
  • Page 40 Tondeuse à accu DURATI 4.4.4 Remplacement de l’accu Li-ion 5.1 Vérification, entretien et contrôle Remarque Respecter les consignes d’hygiène et de mise au rebut! Nettoyage/désinfection manuels Risque d’électrocution et d’incen- die! Débrancher la fiche secteur DANGER avant le nettoyage. Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
  • Page 41 Vérifier que les tranchants de la tête de tonte ne sont pas cassés, endommagés ou émoussés. Mettre immédiatement au rebut tout produit endommagé. Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculap recommande une maintenance par an. Adresses de service Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Allemagne Téléphone:+49 (0) 8086 933-100...
  • Page 42 Tondeuse à accu DURATI Identification et élimination des pannes 7.1 Tondeuse à accu DURATI Problème Identification Cause Élimination tondeuse à accu Contrôler la position de Accu Li-ion non chargé Charger l’accu Li-ion DURATI ne démarre pas l’interrupteur – accu Li-ion défectueux Insérer un nouvel accu Li- –...
  • Page 43 Problème Identification Cause Élimination L’accu Li-ion ne se Accu Li-ion inséré, indi- Contacts chargeur Nettoyer les contacts dans le recharge pas cateur d’état de charge encrassés ou endomma- compartiment recharge, non allumé gés voir Vérification, entretien et contrôle ou faire réparer chez le fabricant accu Li-ion défectueux Faire réparer l’accu Li-ion chez...
  • Page 44 Tondeuse à accu DURATI Accessoires/pièces de rechange Réf. Version Accu Li-ion Station Accessoires recharge XT434-xx/ Europe, Grande-Bretagne, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx États-Unis, Australie Bouteille d’huile 10. Données techniques 10.2 Chargeur 10.1 Tondeuse à accu DURATI Type d’appareil XT433 Plage de tension secteur 100–240 V (courant absorbé) Type d’appareil...
  • Page 45 Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 duits. – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + La marque Aesculap est synonyme depuis des décen- A13:2014 nies de qualité contrôlée et de service remarquable. – CEI 60335-2-8:2012 + A1:2015 Nous offrons à...
  • Page 46 Esquiladora a batería DURATI Leyenda Funcionamiento de la esquiladora a batería DURATI ..............46 1 Soporte del cabezal de corte Funcionamiento del cargador XT433/batería 2 Esquiladora a batería DURATI de iones de litio XT431 ........46 3 Desbloqueo de la batería 2.6.1 Principio de carga ..........47 4 Cargador 2.6.2 Tiempo de carga ............
  • Page 47 Manejo correcto – Los accesorios que no se incluyan en las instruc- ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza- ción expresa del fabricante. Peligro de muerte por descarga La aplicación y el uso del producto y de los acceso- eléctrica.
  • Page 48 Esquiladora a batería DURATI Descripción del aparato 2.3 Uso previsto de la esquiladora a batería DURATI 2.1 Volumen de suministro Nota Denominación Nº ref. El dispositivo solo está destinado a Esquiladora a batería DURATI XT434-XX/XT436- cortar pelo de personas y animales. La esquiladora con batería DURATI se emplea para cor- Batería de iones de litio XT431...
  • Page 49 Preparación e instalación El tiempo que tardan en cargarse las baterías en los compartimentos va en función del nivel de carga y de Si no se observan las normas siguientes, Aesculap la capacidad de las baterías. declina cualquier responsabilidad. Al instalar y poner en funcionamiento el producto, 2.6.1 Principio de carga...
  • Page 50 Esquiladora a batería DURATI Utilización de la esquiladora a Con la bisagra de cabezal cerrada: abrir la bisagra de cabezal 17 con un destornillador, ver Fig. 1. batería DURATI , del cargador XT433 y de la batería de iones de litio XT431 4.1 Puesta a punto 4.1.1 Conexión de los accesorios Las combinaciones de accesorios no mencionadas en...
  • Page 51 4.1.3 Montar el adaptador en la fuente de 4.1.4 Conexión del cargador/Carga de la alimentación del cargador batería de iones de litio La fuente de alimentación del cargador del adaptador para países de la UE viene montado de fábrica. Peligro de incendio por cortocir- cuito de los polos a causa de líqui- Nota dos o piezas de metal.
  • Page 52 Esquiladora a batería DURATI Nota 4.3 Prueba de funcionamiento del car- Apagar siempre la esquiladora a batería DURATI antes gador de la carga. Realizar una inspección visual. Antes de conectar el producto a la red: Nota – Comprobar que el cable de red 5 no esté dañado. Las baterías de iones de litio se calientan ligeramente durante la carga.
  • Page 53 4.4 Manipulación del cabezal de corte 4.4.1 Afilado de la hoja de corte Nota En caso de que sea necesario afilar la hoja de corte, dirí- jase al Servicio Técnico, ver Servicio Técnico. 4.4.2 Cambio del cabezal de corte Peligro de lesiones por el filo cor- tante de las hojas de corte.
  • Page 54 Esquiladora a batería DURATI 4.4.4 Cambio de la batería de iones de litio 5.1 Limpieza/desinfección Nota Respetar las normas higiénicas y de eliminación de resi- duos. Limpieza/Desinfección manuales Riesgo de descargas eléctricas e incendios. Desconectar aparato enchufe de red antes de limpiar. PELIGRO Asegurarse de que no penetra ningún líquido en el producto.
  • Page 55 Comprobar que las hojas de corte no están frag- mentadas, dañadas ni desafiladas. Retirar inmediatamente el producto si está dañado. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculap recomienda realizar un mantenimiento una vez al año. Direcciones del Servicio Técnico Albert Kerbl GmbH...
  • Page 56 Esquiladora a batería DURATI Identificación y subsanación de fallos 7.1 Esquiladora a batería DURATI Fallo Detección Causa Subsanación La esquiladora a batería Comprobar la posición No se ha cargado la bate- Cargar la batería de iones DURATI no arranca del interruptor ría de iones de litio de litio –...
  • Page 57 Fallo Detección Causa Subsanación La batería de iones de litio Se ha encajado la bate- Los contactos del carga- Limpiar los contactos del no se carga ría de iones de litio dor están sucios o daña- compartimento de carga, pero el indicador del ver Limpieza/desinfección nivel de carga no se o encargar la reparación al...
  • Page 58 Esquiladora a batería DURATI Accesorios/piezas de recambio Nº ref. Versión Batería de iones Estación Accesorios de litio carga XT434-xx/ Europa, Reino Unido, EE. UU., XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Botella de aceite 10. Datos técnicos 10.2 Cargador 10.1 Esquiladora a batería DURATI Tipo de aparato XT433 Rango de tensión...
  • Page 59 Ofrecemos a nuestros clien- – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + tes productos innovadores y con elevadas prestaciones. A2:2016 Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le Seguridad de los aparatos electrodo- garantiza el empleo de materiales de alta calidad, así mésticos y análogos como un proceso de producción impecable.
  • Page 60 Tosatrice ad accumulatore DURATI Legenda Destinazione d’uso del caricabatterie XT433 / accumulatore a ioni di litio XT431 ..60 1 Supporto per testa di tosatura Funzionamento della tosatrice ad 2 Tosatrice ad accumulatore DURATI accumulatore DURATI .........60 3 Sblocco accumulatore Funzionamento del caricabatterie XT433 / 4 Caricabatterie accumulatore a ioni di litio XT431 ....60 5 Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec-...
  • Page 61 Smaltimento ............71 In questo modo è possibile evitare danni dovuti a 11.1 Soltanto per i paesi CE ........71 un montaggio o un esercizio non corretto e che, 11.2 Accumulatori a ioni di litio ........71 come tali, pregiudicano la garanzia: 2 anni di garanzia ..........71 –...
  • Page 62 Tosatrice ad accumulatore DURATI I bambini non devono giocare con 2.3 Destinazione d’uso della tosatrice ad accumulatore DURATI l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da Nota L’apparecchio è destinato esclusiva- parte dell'utilizzatore non pos- mente al taglio di peli/capelli umani sono essere eseguite da bambini e peli animali.
  • Page 63 Preparazione ed installazione La durata della carica nei pozzetti dipende dalla con- dizione di carica e dalla capacità degli accumulatori a Aesculap non si assume alcuna responsabilità in caso ioni di litio. di inosservanza delle seguenti disposizioni. Nell'installazione ed esercizio del prodotto è...
  • Page 64 Tosatrice ad accumulatore DURATI Lavorare con la tosatrice ad Se la cerniera delle lame è chiusa: aprire la cerniera 17 con il cacciavite, vedere Fig. 1. accumulatore DURATI, il cari- cabatterie XT433/ l’accumu- latore a ioni di litio XT431 4.1 Preparazione 4.1.1 Collegamento degli accessori Le combinazioni di accessori non menzionate nelle istruzioni per l’uso possono essere utilizzate soltanto...
  • Page 65 4.1.3 Montare l’adattatore sull’alimenta- 4.1.4 Collegamento del caricabatterie/rica- tore di rete del caricabatterie rica dell'accumulatore a ioni di litio L’adattatore per i Paesi UE è montato in fabbrica sull’alimentatore di rete del caricabatterie. Pericolo di incendio in caso di cor- tocircuito dei poli causato da liquidi Nota o parti metalliche!
  • Page 66 Tosatrice ad accumulatore DURATI Nota Tenere a portata di mano l'accumulatore a ioni di litio di riserva carico. Prima del procedimento di carica spegnere la tosatrice ad accumulatore DURATI! Prima dell'uso pulire la tosatrice ad accumulatore DURATI, vedere Pulizia/disinfezione. Nota Durante il procedimento di carica gli accumulatori a 4.3 Controllo del funzionamento del ioni di litio si surriscaldano leggermente.
  • Page 67 4.4 Manipolazione della testa di tosa- tura 4.4.1 Affilatura dei pettini Nota Per affilare i pettini rivolgersi all'Assistenza Tecnica, vedere Assistenza tecnica. 4.4.2 Sostituzione della testa di tosatura Pericoli di lesioni causate dai pet- tini taglienti! Fig. 5 Maneggiare la testa di tosatura Aprire la testa di tosatura 12 tirandola in avanti, AVVERTENZA della...
  • Page 68 Tosatrice ad accumulatore DURATI 4.4.4 Sostituzione dell'accumulatore a ioni di 5.1 Pulizia/disinfezione litio Nota Rispettare la normativa sullo smaltimento e l'igiene! Pulizia/disinfezione manuali Pericolo di scosse elettriche ed incendi! Prima della pulizia staccare la PERICOLO spina dalla presa di rete. Accertarsi che nel prodotto non penetri alcun liquido.
  • Page 69 Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediata- mente. Manutenzione Per garantire un funzionamento affidabile, Aesculap raccomanda una manutenzione annuale. Indirizzi dell’assistenza Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germania Tel.:...
  • Page 70 Tosatrice ad accumulatore DURATI Identificazione ed eliminazione dei guasti 7.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Anomalia Identificazione Causa Rimedio La tosatrice ad accumula- Controllare la posizione Accumulatore a ioni di Caricare l'accumulatore a tore DURATI non parte dell'interruttore litio non caricato ioni di litio –...
  • Page 71 Anomalia Identificazione Causa Rimedio L'accumulatore a ioni di Accumulatore a ioni di Contatti del caricabatte- Pulire i contatti nel poz- litio non è caricato litio inserito, l'indicatore rie sporchi o danneggiati zetto, vedere Pulizia/ della condizione disinfezione oppure farli carica non si illumina riparare dal produttore Accumulatore a ioni di Far riparare l'accumula-...
  • Page 72 Tosatrice ad accumulatore DURATI Accessori/Ricambi Cod. art. Esecuzione Accumulatore Stazione Accessori ioni di litio carica XT434-xx / Europa, Gran Bretagna, USA, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Australia Bottiglia lubrificante 10. Specifiche tecniche 10.2 Caricabatterie 10.1 Tosatrice ad accumulatore DURATI Modello di apparecchio XT433 Intervalli di tensione di rete 100-240 V...
  • Page 73 – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 azienda. – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- A13:2014 trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 offriamo prodotti innovativi e prestanti.
  • Page 74 Accu-tondeuze DURATI Legende 2.6.1 Laadprincipe ............74 2.6.2 Laadduur..............75 1 Onderplaat Voorbereiding en opstelling .......75 2 Accu-tondeuze DURATI Gebruik van de DURATI accu-tondeuze, 3 Accu-ontgrendeling acculader XT433/ li-ion accu XT431 ....75 4 Lader Opstellen ..............75 5 Voedingskabel (met apparaatstekker) 4.1.1 Toebehoren aansluiten ........
  • Page 75 Veilig gebruik Laat product en toebehoren alleen gebruiken door personen die over de vereiste opleiding, kennis of ervaring beschikken. Levensgevaar door elektrische Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats die schok! toegankelijk is voor de gebruiker. Open dit product niet (tenzij om Leef de toepasselijke normen na.
  • Page 76 Accu-tondeuze DURATI Beschrijving van het apparaat 2.4 Toepassing laadapparaat XT433/li- ion accu XT431 2.1 Bij de levering inbegrepen Laadapparaat XT433 wordt gebruikt voor het laden van de DURATI accu-tondeuze en de li-ion accu. Hij Aanduiding Art.nr. beschikt over een laadschacht voor beide componen- ten.
  • Page 77 Voorbereiding en opstelling 4.1 Opstellen Als de volgende voorschriften niet in acht worden 4.1.1 Toebehoren aansluiten genomen, neemt Aesculap geen verantwoordelijkheid in dit opzicht. Combinaties van accessoires die niet in deze gebruiks- Bij de opstelling en het gebruik van dit product...
  • Page 78 Accu-tondeuze DURATI 4.1.2 Scheerkop monteren Scheerkop 12 op het geopende messcharnier 17 plaatsen, zie Afb. 2. Aan-/uitschakelaar 11 indrukken. Gevaar voor verwonding door Scheerkop 12 licht in de richting van de DURATI scherpe snijplaten. tondeuse drukken, zie Afb. 2. Behandel de scheerkop van de Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.
  • Page 79 4.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden Aanwijzing Trek de stekker van de netaansluitkabel uit het stop- contact, wanneer u niet met de lader werkt! Brandgevaar bij kortsluiting van de polen door vloeistoffen of metalen Lader 4 aansluiten: apparaatstekker van de netka- onderdelen! bel 5 in lader 4 steken.
  • Page 80 Accu-tondeuze DURATI Steek de netstekker in het stopcontact van het voe- Aan-/uitschakelaar 11 indrukken, om de DURATI dingsnet. accu-tondeuze uit te schakelen. Li-ion accu 7 in laadschacht 6 van het Scheerkop-vergrendeling 13 indrukken, zie Afb. 4. laadapparaat 4 plaatsen en opladen. - of - DURATI accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 van het laadapparaat 4 plaatsen en opladen.
  • Page 81 4.4.4 Li-ion-accu vervangen 5.1 Reiniging/desinfectie Aanwijzing Volg de voorschriften inzake verwijdering en hygiëne! Manuele reiniging/desinfectie Gevaar voor elektrische schok en brand! De netstekker voor het reinigen GEVAAR uit het stopcontact verwijderen. Zorg ervoor dat er geen vloei- stof in het product binnen- dringt.
  • Page 82 Onderhoud propanol of ethylalcohol en een wattenstaafje. Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveelt Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen. Aesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan. Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig. Service-adressen 5.2 Controle, onderhoud en inspectie Albert Kerbl GmbH Laat het product tot kamertemperatuur afkoelen.
  • Page 83 7.2 Lader en lithium-ion-accu Storing Opsporing Oorzaak Oplossing Lader werkt niet LED-lampjes branden Voedingskabel niet aan- Steek het netsnoer in de niet gesloten apparaatstekker van de lader en in het stopcon- tact van het voedingsnet Lithium-ion-accu niet Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen geladen Acculader defect Product door de fabri-...
  • Page 84 Accu-tondeuze DURATI Technische Dienst Service-adressen Albert Kerbl GmbH Wijzigingen aan de uitrusting kunnen leiden tot het Felizenzell 9 verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken 84428 Buchbach / Germany van eventuele goedkeuringen. Phone: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com...
  • Page 85 12. 2 Jaar garantie – 2014/30/EU Laagspanningsrichtlijn (LVD) Geachte klant, – 2014/35/EU Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculap Normen hebt gekozen. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 De naam Aesculap staat al decennialang borg voor – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + bewezen kwaliteit en voortreffelijke service.
  • Page 86 Batteridrevet klippemaskine DURATI Legende Anvendelsesformål for den batteridrevne klippemaskine DURATI .........86 1 Holder til klippehoved Funktionsmetode for oplader XT433/ 2 Batteridrevet klippemaskine DURATI litium-ion-batteri XT431 ........86 3 Batterilås 2.6.1 Opladningsprincip ..........86 4 Oplader 2.6.2 Opladningstid............87 5 Strømforsyningsledning (med stik) Forberedelse og opstilling ........87 6 Oplader (til litium-ion-batteri) Arbejde med den batteridrevne klippemaskine...
  • Page 87 Sikker håndtering Produkt og tilbehør må kun betjenes og anvendes af personer, der har den påkrævede uddannelse, erfaring og kendskab til dette. Livsfare! Fare for elektrisk stød! Brugsanvisningen skal opbevares tilgængeligt for Produktet må ikke åbnes undta- brugeren. get ved batteriskift). Gældende standarder skal følges.
  • Page 88 Batteridrevet klippemaskine DURATI Apparatbeskrivelse 2.4 Anvendelsesformål for oplader XT433/litium-ion-batteri XT431 2.1 Leveringsomfang Opladeren XT433 anvendes til opladning af den batte- ridrevne klippemaskine DURATI og litium-ion-batte- Betegnelse Varenr. riet. De findes en batteriboks til begge komponenter. Batteridrevet klippemaskine XT434-XX/ 2.5 Anvendelsesformål for den batteri- DURATI XT436-XX drevne klippemaskine DURATI...
  • Page 89 Opladningstiden er ca. 240 min. Arbejde med den batteri- drevne klippemaskine Forberedelse og opstilling DURATI, opladeren XT433 og Hvis de følgende regler ikke følges, påtager Aesculap litium-batteriet XT431 sig intet ansvar. Ved installering og drift af produktet skal følgende 4.1 Klargøring overholdes: –...
  • Page 90 Batteridrevet klippemaskine DURATI 4.1.2 Påsætning af klippehovedet Sæt klippehovedet på åbnede knivhængsel 17, se Fig. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen 11. Fare for kvæstelser på grund af Tryk klippehovedet 12 let mod klippemaskinen skarpe skæreplader! DURATI, se Fig. 2. Klippehovedet på klippemaski- Klippehovedet 12 falder hørbart på...
  • Page 91 4.1.4 Tilslutning af opladeren/opladning af Bemærk litium-ion-batteri Når der ikke arbejdes med opladeren, skal strømforsy- ningsledningen tages ud af stikdåsen! Brandfare ved kortslutning af poler Tilslutning af oplader 4: Indsæt apparatets stil på pga. væsker eller metaldele! strømforsyningsledningen 5 i opladeren 4. Undgå...
  • Page 92 Batteridrevet klippemaskine DURATI Tilslut netstikket til en stikkontakt fra forsynings- Tryk på tænd/sluk-knappen 11 for at slukke den nettet. batteridrevne klippemaskine DURATI. Indsæt litium-ion-batteriet 7 i batteriboksen 6 på Tryk på låsen til klippehovedet 14 se Fig. 4. opladeren 4 og opladet det. - eller - Indsæt den batteridrevne klippemaskine DURATI 2 i batteriboksen 10 på...
  • Page 93 4.4.4 Udskiftning af litium-ion-batteri 5.1 Rengøring/desinfektion Bemærk Følg alle bortskaffelses- og hygiejneforskrifter! Manuel rengøring/desinfektion Fare for elektrisk stød og brand! Træk netstikket ud før rengø- ring. FARE Det skal sikres, at der ikke kan trænge væske ind i produktet. Lad det aflufte i mindst 1 minut efter rengøring/desinfektion.
  • Page 94 Batteridrevet klippemaskine DURATI 5.2 Kontrol, pleje og afprøvning Vedligeholdelse Produktet skal nedkøles til stuetemperatur. For at garantere en pålidelig drift, anbefales Aesculap Efter hver rengøring og desinfektion kontrolleres vedligeholdelse en gang om året. produktet for: renhed, funktion og skader. Serviceadresser Smør klippehovedet ved behov, se Smøring af klip-...
  • Page 95 7.2 Oplader og litium-ion-batteri Fejl Registrering Årsag Afhjælpning Oplader uden funktion LED-indikatorerne lyser Strømforsyningslednin- Strømforsyningslednin- ikke gen er ikke sat i gen sættes i stikket på opladeren og i forsy- ningsnettets stik Litium-ion-batteriet er Strømforsyningslednin- Udskift strømforsynings- ikke opladet gen er defekt ledningen Opladeren er defekt Produktet skal repareres...
  • Page 96 Felizenzell 9 reklamationskrav samt eventuelle godkendelser bort- 84428 Buchbach / Tyskland falder. Tlf.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0 ) 8086 933 -500 E-mail: ats@aesculap.de www.kerbl.com Yderligere serviceadresser kan fås på den ovenfor anførte adresse. Tilbehør/reservedele Varenr. Model Litium-ion-bat- Ladestation Tilbehør...
  • Page 97 Mange tak, fordi De har besluttet Dem for et produkt Standarder fra vores firma. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Navnet Aesculap har i årtier stået for afprøvet kvalitet – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + og førsteklasses service. Vi tilbyder vores kunder inno- A13:2014 vative og effektive produkter.
  • Page 98 Akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI Selitykset Akkukäyttöisen DURATI-karvanleikkuukoneen toimintatapa ............98 1 Leikkuupään pidike Laturin XT433/litiumioniakun XT431 2 Akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI toimintatapa ............98 3 Akun vapautus 2.6.1 Latausperiaate ............99 4 Laturi 2.6.2 Latausaika ............... 99 5 Virtajohto (laitepistokkeella) Valmistelut ja asentaminen .......99 6 Lataussyvennys (litiumioniakulle) Akkukäyttöisen DURATI-karvanleikkuukoneen 7 Litiumioniakku...
  • Page 99 Turvallinen käsittely Tuotetta ja siihen kuuluvia lisävarusteita saavat käyttää vain henkilöt, joilla on siihen tarvittava koulutus, tietämys tai kokemus. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran! Säilytä käyttöohje siten, että se on aina käyttäjän Tuotetta ei saa avata (paitsi saatavilla. akun vaihtamista varten). Noudata voimassa olevia standardeja. VAARA Varmista, että...
  • Page 100 Akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI Laitteen kuvaus 2.4 Laturin XT433/litiumioniakun XT431 käyttötarkoitus 2.1 Toimituksen sisältö Laturia XT433 käytetään akkukäyttöisen DURATI-kar- vanleikkuukoneen ja litiumioniakun lataamiseen. Nimike Tuotenro Molemmille komponenteille on oma lataussyvennyk- sensä. Akkukäyttöinen karvanleikkuu- XT434-SR/ kone DURATI XT436-SR 2.5 Akkukäyttöisen DURATI-karvan- Litiumioniakku XT431 leikkuukoneen toimintatapa Laturi...
  • Page 101 2.6.1 Latausperiaate Valmistelut ja asentaminen Litiumioniakkuja ladataan jatkuvilla virtapulsseilla. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, Aesculap ei ole Litiumioniakkujen varaustilaa seurataan latauksen mitenkään vastuussa mahdollisista vahingoista. aikana. Latauskäyrää valvomalla taataan 100 %:n Tuote tulee asentaa ja sitä tulee käyttää noudat- lataus, eikä ylilatausta tapahdu.
  • Page 102 Akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI Akkukäyttöisen DURATI-kar- Jos teräsarana on kiinni: Käännä teräsarana 17 auki ruuvimeisselillä, katso Kuva 1. vanleikkuukoneen ja XT433- laturin/XT431-litiumionia- kun kanssa työskentely 4.1 Valmisteleminen 4.1.1 Lisävarusteiden liittäminen Lisävarusteyhdistelmiä, joita ei ole mainittu käyttöoh- jeessa, saa käyttää vain, jos ne nimenomaan on määri- tetty kulloinkin tarvittavaan käyttöön.
  • Page 103 4.1.3 Adapterin asentaminen laturin Vaurioituneet litiumioniakut voivat verkko-osaan aiheuttaa loukkaantumisvaaran ja aineellisia vahinkoja! Laturin EU-maille tarkoitettu adapteri on asennettu tehtaalla. VAROITUS Tarkasta litiumioniakut ennen latausta vaurioiden varalta. Huomautus Älä käytä tai lataa vahingoittu- USA-adapteria ei ole integroitu. USA-adapteri voidaan neita litiumioniakkuja. kääntää...
  • Page 104 Akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI Aseta akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI 2 Aseta akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI 2 laturin 4 lataussyvennykseen 10 ja käynnistä laturin 4 lataussyvennykseen 10 ja käynnistä lataus. lataus. Lataustilan osoitin 8 tai 9 vilkkuu vihreänä. Lataustilan osoitin 8 tai 9 vilkkuu vihreänä. Kun akku on ladattu, lataustilan osoittimeen 8/9 Kun akku on ladattu, lataustilan osoittimeen 8/9 syttyy vihreä...
  • Page 105 4.4.4 Litiumioniakun vaihtaminen Paina leikkuupään lukitusta 13, katso Kuva 4. Kuva 5 Käännä leikkuupää 12 eteenpäin, katso Kuva 5. Kuva 6 Irrota leikkuupää 12. Pidä akkukäyttöisestä DURATI-karvanleikkuuko- neesta 2 kiinni ja paina akun vapautuspainikkeita Puhdista avattu teräsarana pensselillä. Aseta leikkuupää 12 avatun teräsaranan päälle. Vedä...
  • Page 106 Anna puhdistuksen/desinfioinnin Poista vahingoittunut tuote heti käytöstä. jälkeen kuivua vähintään yhden minuutin ajan. Huolto Vääränlainen puhdistus tai väärän- Luotettavan käytön takaamiseksi Aesculap suosittelee laiset puhdistus-/desinfiointiaineet huoltoa kerran vuodessa. vaurioittavat tuotetta! Palveluosoitteet Käytä pintojen puhdistukseen HUOMIO...
  • Page 107 Vikojen tunnistaminen ja korjaus 7.1 Akkukäyttöinen karvanleikkuu- kone DURATI Häiriö Tunnistaminen Korjaustoimenpide Akkukäyttöinen karvan- Tarkasta kytkimen asento Litiumioniakkua ei ole Lataa litiumioniakku leikkuukone DURATI ladattu käynnisty – Litiumioniakku on vialli- Sijoita uusi litiumio- niakku – Litiumioniakkua ei ole Sijoita uusi litiumio- sijoitettu niakku...
  • Page 108 Akkukäyttöinen karvanleikkuukone DURATI Häiriö Tunnistaminen Korjaustoimenpide Litiumioniakku ei lataudu Litiumioniakku kyt- Laturin kontaktit ovat Puhdista lataussyvennyk- ketty, lataustilan osoitin likaantuneet tai vaurioi- sen kontaktit, katso Puh- ei pala tuneet distus ja desinfiointi, tai toimita valmistajalle kor- jattavaksi Litiumioniakku on vialli- Toimita litiumioniakku valmistajalle...
  • Page 109 Tekninen huoltopalvelu Laitteeseen tehdyt muutokset saattavat aiheuttaa takuun ja vahingonkorvausvelvollisuuden sekä mah- dollisen käyttöluvan raukeamisen. Palveluosoitteet Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Puhelin: +49 (0) 8086 933-100 Faksi: +49 (0) 8086 933-500 Sähköposti:info@kerbl.com www.kerbl.com Muita huolto-osoitteita saat edellä mainitusta osoit- teesta.
  • Page 110 Laitetyyppi XT433 laitteiden turvallisuutta koskevat Verkkojännitealueet 100–240 V – yleiset vaatimukset (virransyöttö) – hiustenleikkuukoneille Aesculap Suhl GmbH Taajuus 50–60 Hz Lataus-/lähtöjännite maks. 7,4 V 11. Hävittäminen Lataus-/lähtövirta maks. 1 A Sähkötyökalut, tarvike -ja pakkausmateriaalit tulee Paino verkko-osa mukaan 242 g toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Page 111 2006/66/EY vaatimusten mukaisesti. 12. 2 vuoden takuu Hyvä asiakas, kiitos päätöksestäsi valita yrityksemme tuote. Nimi Aesculap on jo vuosikymmenien ajan merkinnyt testattua laatua ja ensiluokkaista palvelua. Tarjoamme asiakkaillemme innovatiivisia ja suorituskykyisiä tuot- teita. Aesculap valmistaa korkealaatuisia laitteita ja takaa käyttävänsä...
  • Page 112 Batteridrevet klippemaskin DURATI Forklaring Funksjonsmåten til laderen XT433 / li-ion- batteriet XT431 ...........112 1 Klippehodeholder 2.6.1 Ladeprinsipp ............112 2 Batteridrevet klippemaskin DURATI 2.6.2 Ladetid..............113 3 Batteriopplåsing Forberede og stille opp ........113 4 Lader Arbeide med den batteridrevne 5 Strømkabel (med støpsel) klippemaskinen DURATI, laderen XT433 / 6 Ladesjakt (for li-ion-batteri) li-ion-batteriet XT431 ........113...
  • Page 113 Sikker håndtering Produktet og tilbehør må kun brukes av personer med relevant utdannelse, kunnskap og erfaring. Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for bruke- Livsfare pga. elektrisk støt! ren. Ikke åpne produktet (unntak fra Overhold gjeldende standarder. dette ved skifting av batteri). Sørg for at den elektriske installasjonen i rommet FARE er i samsvar med IEC-krav.
  • Page 114 Batteridrevet klippemaskin DURATI Beskrivelse av apparatet 2.4 Tiltenkt bruk av laderen XT433 / li- ion-batteriet XT431 2.1 Leveringsomfang Laderen XT433 brukes til å lade den batteridrevne klip- pemaskinen DURATI og li-ion-batteriet. For begge Betegnelse Art.nr. komponenter finnes det en ladesjakt hver. Batteridrevet klippemaskin XT434-XX/...
  • Page 115 Ladetiden er ca. 240 minutter. spenning, er fritt tilgjengelig. Forberede og stille opp Arbeide med den batteri- Hvis kravene nedenfor ikke følges, fraskriver Aesculap drevne klippemaskinen derfor seg alt ansvar. Ved installasjon og drift av produktet må følgende DURATI, laderen XT433 / li-...
  • Page 116 Batteridrevet klippemaskin DURATI 4.1.2 Sette på klippehodet Sett klippeholdet 12 på åpnet knivhengsel 17, gukla Fig. 2. Trykk på på/av-bryteren 11. Fare for skader på grunn av skarpe Trykk klippeholdet 12 lett i retning av klippemaski- klippeplater! nen DURATI, gukla Fig. 2. Behandle klippehodet til klippe- Klippehodet 12 hektes hørbart på...
  • Page 117 4.1.4 Koble til lader / lade li-Ion-batteri Koble til laderen 4: Sett apparatstøpselet for strømledningen 5 i laderen 4. Koble strømledningsstøpselet 5 til stikkontakten. Brannfare kortslutning Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til laderen polene med væske eller metalldeler! 4 og lad det opp. Li-ion-batteriet må...
  • Page 118 Batteridrevet klippemaskin DURATI Plasser li-ion-batteriet 7 i ladesjakten 6 til Trykk på-/av-bryteren 11 for å slå av den batteri- laderen 4 og lad det opp. drevne klippemaskinen DURATI. – Eller – Trykk klippehodelåsen 14, gukla Fig. 4. Plasser den batteridrevne klippemaskinen DURATI 2 i ladesjakten 10 til laderen 4 og lad den opp.
  • Page 119 4.4.4 Skifte ut li-ion-batteriet 5.1 Rengjøring og desinfisering Merknad Overhold avfallshåndterings- og hygieneforskriftene! Manuell rengjøring og desinfisering Fare for elektrisk støt og brann! Ta ut stikkontakten før rengjø- ring. FARE Sørg for at ingen væsker kom- mer inn i produktet. La maskinen luftes minst 1 minutt etter rengjøring/desinfi- sering.
  • Page 120 5.2 Kontroll, stell og prøving Service La produktet avkjøles til romtemperatur. For å sikre en pålitelig drift, anbefaler Aesculap en ser- Etter hver rengjøring og desinfisering må det kon- vice i året. trolleres at det er: rent, funksjonerer som det skal Serviceadresser og at det ikke er skadet.
  • Page 121 7.2 Lader og li-ion-batteri Feil Oppdage Årsak Utbedring Lader uten funksjon LED-visningene lyser Støpsel ikke plugget i Plugg støpselet inn i ikke stikkontakten laderkontakten og støp- selet i stikkontakten på strømforsyningen Li-ion-batteriet ikke Strømkabelen er defekt Skift ut strømkabelen ladet opp Lader defekt Få...
  • Page 122 Batteridrevet klippemaskin DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Modifisering av utstyr kan medføre at garantier, krav Felizenzell 9 til erstatning og eventuelle godkjennelser faller bort. 84428 Buchbach / Tyskland Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-post: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 123 Kjære kunde, Standarder Takk for at du har valgt et produkt fra oss. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Navnet Aesculap står for utprøvd kvalitet og første- – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + klasses service i mange tiår. Vi tilbyr våre kunder inno- A13:2014 vative og effektive produkter.
  • Page 124 Batteridriven klippmaskin DURATI Legend Funktion av batteridriven klippmaskin DURATI ..............124 1 Klipphuvudshållare Funktion av laddare XT433 / litiumjonbatteri 2 Batteridriven klippmaskin DURATI XT431 ..............124 3 Batterispärr 2.6.1 Laddningsprincip ..........124 4 Laddningsaggregat 2.6.2 Laddningstid ............125 5 Nätanslutningsledning (med apparatkontakt) Förberedelser och uppställning .......125 6 Laddningsfack (för litiumjonbatteri) Arbeta med den batteridrivna klippmaskinen...
  • Page 125 Säkert handhavande Produkten och tillbehören får användas endast av personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet. Livsfara på grund av elektriska stö- Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig tar! för användaren. Öppna inte produkten (utom vid Följ gällande standarder. byte av batteri).
  • Page 126 Batteridriven klippmaskin DURATI Beskrivning av enheten 2.4 Avsedd användning av laddare XT433 / litiumjonbatteri XT431 2.1 Leveransbeskrivning Laddaren XT433 används för laddning av den batteri- drivna klippmaskinen DURATI och litiumjonbatteriet. Beteckning Art.nr Det finns ett laddningsfack vardera för de två kompo- nenterna.
  • Page 127 XT433/ litiumjonbatte- riet XT431 Förberedelser och uppställ- ning 4.1 Iordningställande Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på 4.1.1 Anslutning av tillbehör sig något ansvar. Iaktta följande vid uppställning och användning av Kombinationer av tillbehör som inte nämns i bruksan- produkten: visningen får användas endast om de uttryckligen är...
  • Page 128 Batteridriven klippmaskin DURATI 4.1.2 Sätta fast klipphuvudet Sätt klipphuvudet 12 på det öppna knivlocket 17, se Fig. 2. Tryck på På-/Av-knappen 11. Risk för personskador från de vassa Tryck klipphuvudet 12 lätt mot klippmaskinen skärplattorna! DURATI, se Fig. 2. Hantera klipphuvudet till Klipphuvudet 12 snäpper hörbart fast.
  • Page 129 4.1.4 Ansluta laddaren/ladda litiumjonbatte- riet Litiumjonbatteriet värmer upp sig något vid laddnin- gen. Brandfara om polerna kortsluts med vätskor eller metalldelar! När laddaren inte används ska nätanslutningsled- Kortslut inte litiumjonbatteriet. ningen lossas från vägguttaget. VARNING Ansluta laddare 4: Anslut nätkontakten 5 till lad- daren 4.
  • Page 130 Batteridriven klippmaskin DURATI Stick in nätkontakten i vägguttaget. Tryck på På-/Av-knappen 11 för att stänga av den batteridrivna klippmaskinen FAV5 DURATI. Sätt litiumjonbatteriet 7 i laddningsfacket 6 i laddaren 4 och ladda det. Tryck på klipphuvudets spärr 14, se Fig. 4. - eller - Sätt den batteridriven klippmaskin DURATI 2 i laddningsfacket 10 i laddaren 4 och ladda den.
  • Page 131 4.4.4 Byta litiumjonbatterier 5.1 Rengöring/desinficering Följ bestämmelserna om avfallshantering och hygien! Manuell rengöring/Desinficering Risk för elektrisk stöt och brand! Dra ur nätkontakten före rengö- ringen. FARA Se till att det inte tränger in vätska i produkten. Lufta i minst 1 minut efter ren- göring/desinfektion.
  • Page 132 Batteridriven klippmaskin DURATI 5.2 Kontroll, skötsel och provning Underhåll Låt produkten svalna till rumstemperatur. För att garantera tillförlitlig drift rekommenderar Aes- Kontrollera efter varje rengöring och desinficering culap att utföra underhåll en gång om året. att produkterna är rena och fungerar och inte är Serviceadresser skadade.
  • Page 133 7.2 Laddare och litiumjonbatteri Identifiering Orsak Åtgärd Laddningsaggregat utan LED-indikeringarna Nätanslutningskabeln Stick in nätanslutnings- funktion tänds inte inte isatt kabeln i apparatkontak- ten på laddaren och i försörjningsnätets vägg- uttag Litiumjonbatteriet inte Nätanslutningskabeln Byt ut nätanslutningska- laddat defekt beln Laddaren trasig Låt tillverkaren reparera produkten Litiumjonbatteriet...
  • Page 134 Batteridriven klippmaskin DURATI Teknisk service Serviceadresser Albert Kerbl GmbH Om utrustning modifieras kan det medföra att garan- Felizenzell 9 tin/garantianspråken och eventuella godkännanden 84428 Buchbach / Tyskland upphör att gälla. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 135 Tack för att du bestämt dig för en produkt från vårt Standarder företag. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Namnet Aesculap står sedan årtionden tillbaka för – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + utprovad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder A13:2014 våra kunder innovativa och kraftfulla produkter. Aes- –...
  • Page 136 Akumulátorový střihací strojek DURATI Legenda Funkce akumulátorového střihacího strojku DURATI ..............136 1 Držák střihací hlavy Funkce nabíječky XT433 / lithium- 2 Akumulátorový střihací strojek DURATI iontového akumulátoru XT431 .......136 3 Odjištění akumulátoru 2.6.1 Princip nabíjení........... 136 4 Nabíječka 2.6.2 Nabíjecí čas............137 5 Napájecí...
  • Page 137 Bezpečná manipulace Výrobek a příslušenství mohou používat výhradně osoby s patřičným vzděláním, znalostmi a zkuše- nostmi. Nebezpečí smrtelného úrazu elek- Návod k použití uchovávejte na místě přístupném trickým proudem! pro uživatele. Výrobek neotvírejte (výjimkou je Dodržujte platné normy. výměna akumulátoru). NEBEZPEÈÍ...
  • Page 138 Akumulátorový střihací strojek DURATI Popis přístroje 2.4 Účel použití nabíječky XT433 / lithium-iontového akumulátoru XT431 2.1 Rozsah dodávky Nabíječka XT433 slouží k nabíjení akumulátorového Označení Kat. č. střihacího strojku DURATI a lithium-iontového akumu- látoru. Pro oba komponenty je určen samostatný nabí- Akumulátorový...
  • Page 139 Doba nabíjení je přibližně 240 minut. toru XT431 Příprava a instalace 4.1 Příprava Nebude-li se postupovat podle následujících předpisů, nepřebírá firma Aesculap v tomto smyslu žádnou 4.1.1 Připojení příslušenství odpovědnost. Kombinace příslušenství, které nejsou uvedeny v tomto Při instalaci a provozu výrobku dodržujte: návodu k použití, lze použít pouze tehdy, když...
  • Page 140 Akumulátorový střihací strojek DURATI 4.1.2 Nasazení střižné hlavy Střižnou hlavu 12 nasaďte do otevřeného závěsu nože 17, viz Obr. 2. Stiskněte spínač Zap/Vyp 11. Riziko poranění ostrými střižnými Střižnou hlavu 12 lehce zatlačte směrem k střiha- destičkami! címu strojku DURATI, viz Obr. 2. střižnou hlavou strojku...
  • Page 141 4.1.4 Zapojení nabíječky / nabíjení li-ion aku- Upozornění mulátoru Když právě s nabíječkou nepracujete, musí být napájecí kabel odpojen ze zásuvky! Nebezpečí požáru při zkratu pólů Připojení nabíječky 4: Přístrojovou zástrčku 5 vlivem kapaliny nebo kovových zasuňte do nabíječky 4. částí! Síťovou zástrčku napájecího kabelu 5 zapojte do Lithium-iontový...
  • Page 142 Akumulátorový střihací strojek DURATI Připojte napájecí kabel 5 do konektoru na nabí- Stiskněte spínač Zap/Vyp 11 a vypněte akumuláto- ječce. rový střihací strojek DURATI. Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky napájecí sítě. Stiskněte aretaci střižné hlavy 14, viz Obr. 4. Zasuňte li-ion akumulátor 7 do nabíjecího slotu 6 nabíječky 4 a nabíjejte.
  • Page 143 4.4.4 Výměna lithium-iontového akumulá- 5.1 Čištění/dezinfekce toru Upozornění Dodržujte předpisy k likvidaci a hygienické předpisy! Ruční čištění/dezinfekce Nebezpečí zásahu elektrickým prou- dem a požáru! Před čištěním odpojte síťovou zástrčku od sítě. NEBEZPEÈÍ Zajistěte, výrobku nevnikla žádná kapalina. Po vyčištění/dezinfekci nechte produkt minimálně...
  • Page 144 Akumulátorový střihací strojek DURATI 5.2 Kontrola, ošetřování, zkouška Údržba Výrobek nechejte vychladnout na teplotu míst- K zajištění spolehlivého provozu doporučuje Aesculap nosti. provést jednu údržbu ročně. Po každém čištění a dezinfekci zkontrolujte čistotu, Adresy servisů funkčnost a poškození výrobku. Střihací hlavu v případě potřeby naolejujte, viz Albert Kerbl GmbH Mazání...
  • Page 145 7.2 Nabíječka a lithium-iontový akumulátor Porucha Identifikace Příčina Odstranění Nabíječka nefunguje LED kontrolky nesvítí Síťový kabel není zapo- Síťový kabel zasuňte do jený přístrojové zástrčky na nabíječce a do zásuvky napájecí sítě Lithium-iontový aku- Vadný síťový kabel Síťový kabel vyměňte mulátor není...
  • Page 146 Akumulátorový střihací strojek DURATI Technický servis Adresy servisů Albert Kerbl GmbH Provádění změn na vybavení může mít za následek Felizenzell 9 ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných 84428 Buchbach / Německo povolení. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 147 Vážená zákaznice, Vážený zákazníku, Normy srdečně děkujeme za Váš nákup výrobku naší firmy. – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 Aesculap je již po desetiletí symbolem osvědčené kva- – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + lity a prvotřídního servisu. Našim zákazníkům nabízíme A13:2014 inovativní a výkonné produkty. Aesculap vyrábí vysoce –...
  • Page 148 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Legenda Przeznaczenie ładowarki XT433 / akumulatora litowo-jonowego XT431 ..148 1 Uchwyt głowicy strzygącej Sposób działania akumulatorowej maszynki 2 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI do strzyżenia DURATI ........148 3 Odblokowanie akumulatora Sposób działania ładowarki XT433 / 4 Ładowarka akumulatora litowo-jonowego XT431 ..149 5 Przewód sieciowy (z wtyczką...
  • Page 149 11.1 Tylko kraje UE ............158 Aby uniknąć szkód spowodowanych przez niewłaś- 11.2 Akumulatory litowo-jonowe ......158 ciwe złożenie lub użytkowanie i nie ryzykować 2 lata gwarancji ..........159 utraty gwarancji i odpowiedzialności: – Użytkować produkt wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją...
  • Page 150 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI nia i rozumieją niebezpieczeństwo 2.2 Komponenty niezbędne do eksploa- tacji urządzenia związane z użytkowaniem urządze- • Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI nia. • Głowica strzygąca • Ładowarka Nie zezwalać dzieciom na zabawę • Przewód sieciowy (z wtyczką przyrządową) urządzeniem.
  • Page 151 2.6 Sposób działania ładowarki XT433 / Jeżeli akumulator zostanie włożony w tylne gniazdo ładowania, kiedy maszyna jest ładowana w przednim akumulatora litowo-jonowego gnieździe ładowania, dioda LED tylnego gniazda łado- XT431 wania zamiga raz na zielono (rozpoznano akumulator) Ładowarka XT433 jest zaprojektowana dla zakresu i zgaśnie do momentu naładowania akumulatora napięć...
  • Page 152 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.1.2 Nakładanie głowicy strzygącej Niepoprawny montaż produktu grozi jego uszkodzeniem lub pogor- Ryzyko skaleczenia ostrymi płytkami szeniem sprawności! tnącymi! Nie narażać produktu na bezpo- OSTRO¯NIE Z głowicą strzygącą DURATI średnie działanie promieni sło- należy obchodzić się ostrożnie. OSTRZE¯ENIE necznych lub wilgoci.
  • Page 153 4.1.4 Podłączanie ładowarki/ładowanie aku- Nałożyć głowicę strzygącą 12 na otwarty zawias nożowy 17, patrz Rys. 2. mulatora litowo-jonowego Nacisnąć włącznik/wyłącznik 11. Lekko nacisnąć głowicę strzygącą 12 w kierunku Niebezpieczeństwo pożaru w razie maszynki do strzyżenia DURATI, patrz Rys. 2. wystąpienia zwarcia biegunów przez Nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie głowicy strzygącej płyny lub części metalowe! Nie należy zwierać...
  • Page 154 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.2 Kontrola działania akumulatorowej Włożenie niewłaściwego typu aku- maszynki do strzyżenia DURATI mulatora do gniazda ładowania grozi zniszczeniem produktu, Skontrolować wzrokowo. gniazda ładowania lub akumulatora OSTRO¯NIE Sprawdzić położenie włącznika/wyłącznika. litowo-jonowego! Włożyć akumulator, patrz Wymiana akumulatora Akumulatory litowo-jonowe litowo-jonowego.
  • Page 155 Po zakończeniu procesu ładowania wskaźnik poziomu naładowania 8/9 świeci na zielono, a aku- mulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 2 / akumulator litowo-jonowy 7 jest gotowy do uży- cia. Produkt jest gotowy do pracy. 4.4 Posługiwanie się głowicą strzygącą 4.4.1 Szlifowanie płytki tnącej Wskazówka W celu przeszlifowania płytki tnącej zwrócić...
  • Page 156 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI 4.4.4 Wymiana akumulatora litowo-jono- 5.1 Czyszczenie/dezynfekcja wego Wskazówka Przestrzegać przepisów dotyczących higieny i usuwa- nia! Mycie ręczne/dezynfekcja Niebezpieczeństwo porażenia prą- dem i powstania pożaru! Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycz- NIEBEZPIECZE ÑSTWO nego. Upewnić się, że żadne płyny nie przedostały się...
  • Page 157 łujących korozję. z eksploatacji. W razie potrzeby czyszczenie/dezynfekcję należy powtórzyć. Konserwacja Aby zapewnić bezawaryjną pracę, firma Aesculap 5.2 Kontrola, konserwacja i sprawdza- zaleca konserwację raz do roku. Ostudzić produkt do temperatury pokojowej. Adresy punktów serwisowych Po każdym czyszczeniu i dezynfekcji należy spraw- Albert Kerbl GmbH dzić...
  • Page 158 Akumulatorowa maszynka do strzyżenia DURATI Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Akumulatorowa maszynka do Wskaźniki LED nie świecą – patrz Ładowarka i aku- strzyżenia DURATI nie ładuje się mulator litowo-jonowy się w stacji ładowania 7.2 Ładowarka i akumulator litowo-jonowy Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usunięcia Ładowarka...
  • Page 159 Serwis techniczny Adresy punktów serwisowych Albert Kerbl GmbH Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urządzeniach Felizenzell 9 może skutkować utratą roszczeń z tytułu gwarancji 84428 Buchbach / Niemcy lub rękojmi, jak również ewentualnych atestów. Tel.: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 160 – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016 Bezpieczeństwo urządzeń elektrycz- nych do użytku domowego i innych celów – - wymagania ogólne – - dla golarek do włosów Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 161 Marka Aesculap od wielu dziesięcioleci symbolizuje sprawdzoną jakość oraz pierwszorzędny serwis. Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i gwarantuje użycie wysokogatunkowych materiałów oraz staranne wykonanie. Jednocześnie zwracamy uwagę, że nie odpowiadamy za wady fizyczne naszych produktów, jeżeli powstają...
  • Page 162 DURATI Akkumulátoros nyírógép Jelmagyarázat Az XT433 tölt?készülék / az XT431 lítium-ion akkumulátor használata ....162 1 Vágófejtartó DURATI Akkumulátoros nyírógép m?ködése 162 2 DURATI Akkumulátoros nyírógép Az XT433 tölt?készülék / az XT431 lítium- 3 Akku kireteszelés ion akkumulátor m?ködése ......162 4 Töltőkészülék 2.6.1 A töltési elv............
  • Page 163 Biztonságos kezelés – Tartsa be a biztonságtechnikai figyelmeztetéseket és a karbantartási utasításokat. – Az olyan tartozékokat, amelyeket a használati útmutatóban nem soroltak fel, csak a gyártó Az elektromos áramütés életveszé- beleegyezésével lehet használni. lyes! A terméket és annak tartozékait kizárólag olyan Ne nyissa fel a terméket (kivé- személyek kezelhetik és alkalmazhatják, akik ren- VESZÉLY...
  • Page 164 DURATI Akkumulátoros nyírógép Gyermekek nem játszhatnak a 2.3 DURATI Akkumulátoros nyírógép használata készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem Megjegyzés is tisztíthatják meg és tarthatják A készüléket emberi haj és állatszőr karban a készüléket. vágására tervezték. A DURATI Akkumulátoros hajvágó készüléket emberi A készülék leírása haj és kisállatok szőrének vágására használják.
  • Page 165 Amennyiben a következő előírásokat nem tartják be, a A töltő fiókban a töltési idő a lítium-ion akkumuláto- Aesculap nem vállal semmilyen felelősséget. rok állapotától és töltésszintjétől függ. A termék felállítása és üzemeltetése során be kell tartani a következőket: 2.6.1 A töltési elv...
  • Page 166 DURATI Akkumulátoros nyírógép A FURATI akkumulátoros nyí- Zárt késpánt mellett: hajtsa fel a késpántot 17 egy csavarhúzóval, lásd Ábra 1. rógép, az XT433 töltő / az XT431 Li-ion akku haszná- lata 4.1 Rendelkezésre állítás 4.1.1 A tartozékok csatlakoztatása Csak akkor használhat a használati leírásban kifeje- zetten meg nem nevezett tartozék kombinációt, ha az kifejezetten a tervezett felhasználásra készült.
  • Page 167 4.1.3 Szerelje az adaptert a töltő tápegysé- 4.1.4 A töltőkészülék csatlakoztatása/A gére lítium-ion akkumulátor feltöltése A töltő tápegységére gyárilag felszerelték az EU orszá- gaiban használható adaptert. Tűzveszélyt jelent, ha folyadékkal, Megjegyzés vagy fém szerkezettel rövidre zárja a pólusokat! Az USA-ban használható adaptert a hálózati egységbe integrálták.
  • Page 168 DURATI Akkumulátoros nyírógép Megjegyzés 4.3 A töltő működésének ellenőrzése A töltés megkezdése előtt kapcsolja ki a DURATI Akku- Végezze el a szemrevételezést. mulátoros nyírógépet! A termék ellátó hálózatra csatlakoztatása előtt: – Ellenőrizze a hálózati tápvezetéket 5 a lehetséges Megjegyzés rongálódásokra tekintettel. A töltés alatt enyhén felmelegszik a lítium-ion akku- –...
  • Page 169 4.4 A vágófej kezelése Nyomja meg a vágófej-kireteszelő gombot 14, lásd Ábra 4. 4.4.1 A vágólap élezése Megjegyzés A vágólap élezését bízza a műszaki szervizszolgálatra, lásd Műszaki szerviz. 4.4.2 A vágófej cseréje Az éles vágólapok sérülésveszélye- sek! A DURATI nyírógép vágófejét óvatosan kell használni.
  • Page 170 DURATI Akkumulátoros nyírógép 4.4.4 A lítium-ion akkumulátor cseréje 5.1 Tisztítás/fertőtlenítés Megjegyzés Tartsa be a leselejtezésre és higiéniára vonatkozó uta- sításokat! Kézi tisztítás/fertőtlenítés Áramütés és tűzveszély! A tisztítás előtt húzza ki a háló- zati csatlakozót VESZÉLY Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a termékbe.
  • Page 171 Karbantartás A töltő fiók érintkezőit izopropil alkohollal, illetve etilalkohollal átitatott vattapálcikával törölje át. A zavarmentes üzem biztosítsa érdekében évente Aes- Ne használjon a korróziót elősegítő vegyszereket. culap karbantartást javasolt. Szükség esetén ismételje meg a tisztítást/fertőtle- nítést. Szervizcímek Albert Kerbl GmbH 5.2 Ellenőrzés, ápolás és vizsgálat Felizenzell 9 Hagyja a terméket szobahőmérsékletre lehűlni.
  • Page 172 DURATI Akkumulátoros nyírógép 7.2 A töltőkészülék és a lítium-ion akkumulátor Hiba Felismerés Lehetséges ok Elhárítás töltőkészülék A LED kijelzők nem vilá- csatlakoztatta Csatlakoztassa a hálózati működik gítanak hálózati tápvezetéket tápvezetéket a töltőkészü- lékhez, és az ellátó hálózat csatlakozó aljzatához töltötte hálózati tápvezeték Cserélje ki a hálózati táp-...
  • Page 173 Műszaki szerviz Szervizcímek Albert Kerbl GmbH A berendezésen végzett módosítások a garancia-/jót- Felizenzell 9 állási igény, valamint az esetleges engedélyek megvo- 84428 Buchbach / Germany násához vezethetnek. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com A további szervizek címeiről a fenti címen kérhet tájé- koztatást.
  • Page 174 – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 tásával ártalmatlanítani. – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016 A háztartásban és egyéb célokra hasz- nált elektromos eszközök biztonsága – általános követelmények – a haj- és szőrvágó berendezésekre vonatkozóan Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 175 12. 2 év garancia Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy cégünk termékét választotta. Az Aesculap név évtizedek óta egyet jelent az ellenőr- zött minőséggel és az első osztályú szervizzel. Innova- tív és nagy teljesítményű eszközöket kínálunk az ügy- feleinknek. Az Aesculap csúcsminőségű készülékeket és eszközöket gyárt, a gyártásukhoz értékes anyagokat...
  • Page 176 Akumulatorski strižni aparat DURATI Legenda Način dela akumulatorskega strižnega aparata DURATI ...........176 1 Nosilec strižne glave Način delovanja polnilnika XT433/litij- 2 Akumulatorski strižni aparat DURATI ionskega akumulatorja XT431 ......176 3 Deblokada akumulatorja 2.6.1 Princip polnjenja ..........176 4 Polnilnik 2.6.2 Čas polnjenja............177 5 Električni priključni kabel (z vtičem) Priprava in namestitev ........177 6 Reža za polnjenje (za litij-ionski akumulator)
  • Page 177 Varna uporaba – Upoštevajte varnostne informacije in napotke za vzdrževanje. – Pribor ki se ne omenja v navodili za uporabo se Smrtna nevarnost zaradi električ- sme uporabljati samo z odobritvijo proizvajalca. nega udara! Napravo in pribor smejo prodajati ali uporabljati Naprave ne odpirajte (to se ne samo osebe s potrebnim usposabljanjem , znanjem nanaša na zamenjavo akumula-...
  • Page 178 Akumulatorski strižni aparat DURATI Opis naprave 2.4 Namen polnilnika XT433 / litij-ion- skega akumulatorja XT431 2.1 Vsebina kompleta Polnilnik XT433 je namenjen polnjenju akumulator- skemu strižnemu aparatu DURATI in litij-ionskega aku- Oznaka Št. izdelka mulatorja. Za obe komponenti obstaja po ena reža za polnjenje.
  • Page 179 XT431 Čas polnjenja znaša približno 240 minut. 4.1 Priprava Priprava in namestitev Če ne upoštevate naslednjih predpisov, Aesculap ne 4.1.1 Namestitev pribora prevzame nobene odgovornosti. Kombinacije pribora, ki niso omenjene v navodilih za Pri namestitvi in uporabi izdelka upoštevajte: uporabo, je dovoljeno uporabiti le, če so namenjene...
  • Page 180 Akumulatorski strižni aparat DURATI 4.1.2 Vstavljanje strižne glave Vtaknite strižno glavo 12 v odprto vodilo za rezila 17, glejte Sl. 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11. Nevarnost poškodb zaradi ostrih Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator- rezalnih ploščic! ski strižni aparat DURATI, glejte Sl.
  • Page 181 4.1.4 Priključitev polnilnika/polnjenje litij- Napotek ionskega akumulatorja Pred polnjenjem izklopite akumulatorski strižni aparat DURATI! Nevarnost požara pri kratkem stiku Napotek polov zaradi tekočin ali kovinskih Litij-ionski akumulator se med postopkom polnjenja delov! hitro segreje. Ne delajte kratkega stika na OPOZORILO Napotek litij-ionskem akumulatorju.
  • Page 182 Akumulatorski strižni aparat DURATI 4.3 Pregled polnilnika 4.4.2 Zamenjava strižne glave Izvedite vizualni pregled. Preden izdelek priklopite na električno omrežje: Nevarnost poškodb zaradi ostrih – Preverite, če je električni priključni kabel morda rezalnih ploščic! poškodovan 5. Bodite previdni pri delu s strižno –...
  • Page 183 Priprava Pritisnite stikalo za vklop/izklop 11. Na lahko potisnite strižno glavo 12 v akumulator- ski strižni aparat DURATI. Poškodovanje ali uničenje izdelka On vstavljanju Strižne glava 12 se bo slišal klik. zaradi strojnega čiščenja/razkuževa- Preverite, če se je pravilo usedla strižna glava 12 na nja ali sterilizacije! akumulatorski strižni aparat DURATI.
  • Page 184 Preverite, če so na strižni glavi odlomljena, poško- dovana ali topa rezila. Poškodovan izdelek takoj izločite. Vzdrževanje Za zagotovitev zanesljivega delovanja priporočamo Aesculap vzdrževanje enkrat leto. Naslovi servisov Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach/Nemčija Telefon:...
  • Page 185 Prepoznavanje in odpravljanje napak 7.1 Akumulatorski strižni aparat DURATI Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Akumulatorski strižni apa- Preverite položaj stikala Litij-ionski akumulator ni Napolnite litij-ionski aku- rat DURATI se ne zažene napolnjen mulator – Litij-ionski akumulator je Vstavite nov litij-ionski okvarjen akumulator –...
  • Page 186 Akumulatorski strižni aparat DURATI 7.2 Polnilnik in litij-ionski akumulator Motnja Prepoznava Vzrok Odprava motnje Polnilnik ne deluje LED-indikator ne sveti Električni priključni kabel Električni priključni kabel ni priklopljen vtaknite v vtič naprave na polnilniku in v vtičnico električnega omrežja Litij-ionski akumulator Električni priključni kabel Zamenjajte električni pri- ni napolnjen...
  • Page 187 Tehnični servis Predelava opreme lahko povzroči izgubo garancije in garancijskih zahtev ter morebitnih odobritev. Naslovi servisov Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach/Nemčija Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Telefaks: +49 (0) 8086 933-500 E-pošta: info@kerbl.com www.kerbl.com Več naslovov servisov dobite na zgoraj navedenem naslovu.
  • Page 188 – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2014 – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016 Sigurnost električnih uređaja za kućnu upotrebu i slične svrhe – opći zahtjevi – za uređaje za šišanje kose Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 189 12. 2 leti garancije Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup izdelka našega podjetja. Ime Aesculap je že desetletja sinonim za preverjeno kakovost in prvovrsten servis. Našim strankam nudimo inovativne in zmogljive izdelke. Aesculap je sinonim za zelo kakovostne naprave in zagotavlja uporabo zelo kakovostnih materialov in skrbno proizvodnjo.
  • Page 190 Baterijski aparat za šišanje DURATI Legenda Način rada baterijskog aparata za šišanje DURATI ..............190 1 Držač glave za šišanje Način funkcioniranja punjača XT433/litij- 2 Baterijski aparat za šišanje DURATI ionska baterija XT431 ........190 3 Deblokada akumulatora 2.6.1 Način punjenja............ 190 4 Punjač...
  • Page 191 Sigurno rukovanje Proizvod i pribor smiju prodavati i koristiti samo osobe s potrebnom obukom, znanjem i iskustvom. Čuvajte upute za uporabu na mjestu dostupnom za Opasnost za život od električnog korisnika. strujnog udara! Poštujte važeće norme. Ne otvarajte proizvod (to se ne Osigurajte da električna instalacija prostora odgo- odnosi na zamjenu baterije).
  • Page 192 Baterijski aparat za šišanje DURATI Opis uređaja 2.4 Namjena punjača XT433 / litij-ion- ski akumulator XT431 2.1 Opseg isporuke Punjač XT433 primjenjuje se za punjenje baterijskog aparata za šišanje DURATI i litij-ionske baterije. Za obje Naziv Broj artikla komponente postoji po jedan utor za punjenje. Baterijski aparat za šišanje XT434-XX/ 2.5 Način rada baterijskog aparata za...
  • Page 193 Vrijeme punjenja iznosi približno 240 minuta. Priprema i postavljanje Rad s baterijskim aparatom za šišanje DURATI, punjačem Ako se ne uvaže sljedeći propisi, Aesculap neće snositi odgovornost. XT433 / litij-ionskom bateri- Prilikom instalacije i rada proizvoda poštujte: jom XT431 –...
  • Page 194 Baterijski aparat za šišanje DURATI 4.1.2 Postavljanje glave za šišanje Utaknite glavu za šišanje 12 na otvoreni držač noževa 17, pogledajte Sl. 2. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11. Opasnost od ozljede zbog oštrih Glavu za šišanje 12 lagano pritisnite u smjeru apa- reznih pločica! rata za šišanje DURATI, pogledajte Sl.
  • Page 195 4.1.4 Priključivanje punjača / punjenje litij- Napomena ionske baterije Ako se ne radi s punjačem, treba iskopčati kabel za napajanje iz utičnice! Opasnost od požara pri kratkom Priključite punjač 4: utikač uređaja kabela za napa- spoju polova uzrokovanog tekući- janje 5 utaknite u punjač 4. nama ili metalnim dijelovima! Utaknite mrežni utikač...
  • Page 196 Baterijski aparat za šišanje DURATI Utaknite kabel za napajanje 5 u utikaču uređaja na Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje 11 stanici za punjenje. da biste isključili baterijski aparat za šišanje DURATI. utaknite mrežni utikač u utičnicu opskrbne mreže. Pritisnite blokadu glave za šišanje 14, pogledajte Stavite litij-ionsku bateriju 7 u utor za punjenje 6 Sl.
  • Page 197 4.4.4 Zamjena litij-ionske baterije 5.1 Čišćenje/dezinfekcija Napomena Pridržavajte se upute za zbrinjavanje u otpad i higijenu! Ručno čišćenje/dezinfekcija Opasnost od strujnog udara i požara! Prije čišćenja izvucite mrežni OPASNOST utikač. Pazite na to da tekućina ne pro- dire u proizvod. Nakon čišćenja/dezinfekcije pri- čekajte barem 1 minutu da se Sl.
  • Page 198 Baterijski aparat za šišanje DURATI 5.2 Provjera, njega i testiranje Održavanje Ostavite proizvod da se ohladni na sobnu tempera- Kako biste postigli pouzdani način rada, Aesculap pre- turu. poručuje jedno održavanje godišnje. Nakon svakog čišćenja i dezinfekcije provjerite: Adrese servisa čistoću, funkciju i oštećenje proizvoda.
  • Page 199 Smetnja Prepoznavanje Uzrok Uklanjanje Punjač ne radi LED-indikatori ne svije- Nije utaknut priključni Utaknite priključni mrežni mrežni vod vod u mrežni utikač na punjaču utičnicu opskrbne mreže Nije napunjena litij-ion- Neispravan priključni Zamijenite priključni mrežni ska baterija mrežni vod Neispravan punjač Proizvođač...
  • Page 200 Baterijski aparat za šišanje DURATI Tehnička služba Adrese servisa Albert Kerbl GmbH Izmjene na opremi mogu dovesti do gubitka prava na Felizenzell 9 primjenu uvjeta iz jamstva, kao i gubitka odobrenja. 84428 Buchbach / Njemačka Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Telefaks: +49 (0) 8086 933-500 E-pošta: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 201 Tvrtka Aesculap već desetljećima jamči provjerenu – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + kvalitetu i prvorazredni servis. Svojim kupcima nudimo A13:2014 inovativne i učinkovite proizvode. Tvrtka Aesculap pro- – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 izvodi visokokvalitetne uređaje i osigurava vam upo- – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + rabu visokokvalitetnih materijala i pažljivu proizvod-...
  • Page 202 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Legendă Modul de funcţionare a maşinii de tuns cu acumulatori DURATI ...........202 1 Suport cap de tuns Modul de funcţionare a încărcătorului 2 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI XT433 / acumulatorului Li-Ion XT431 ..202 3 Sistem de deblocare acumulator 2.6.1 Principiul de încărcare........
  • Page 203 Manevrarea în siguranţă – Utilizaţi accesorii, care nu sunt menţionate în instrucţiunile de utilizare, numai dacă aveţi apro- barea producătorului. Pericol de moarte prin electrocu- Permiteţi utilizarea produsului şi accesoriilor tare! numai de persoane care deţin pregătirea profesio- Nu deschideţi produsul (excep- nală, cunoştinţele sau experienţa necesare.
  • Page 204 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Nu lăsaţi copiii să se joace cu 2.3 Scopul utilizării maşinii de tuns cu acumulatori DURATI aparatul. Nu lăsaţi copiii să spele aparatul Notă Aparatul este prevăzut numai pentru sau să efectueze lucrări de între- tunderea oamenilor şi animalelor.
  • Page 205 Pregătirea şi instalarea Acumulatorii Li-Ion sunt încărcaţi cu impulsuri con- stante de curent. Dacă nu se respectă următoarele prevederi, Aesculap nu îşi asumă nicio răspundere. Starea de încărcare a acumulatorilor Li-ion este moni- torizată în timpul încărcării. Monitorizarea curbei de La operarea produsului respectaţi:...
  • Page 206 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 4.1.2 Cuplarea capului de tuns Afectarea funcţionării sau deterio- rarea produsului din cauza instalării necorespunzătoare! Pericol de rănire din cauza plăcilor Nu expuneţi produsul la radiaţia ATENŢIE de tăiere ascuţite! solară directă sau la umezeală. Manevraţi cu atenţie capul de Nu acoperiţi fanta de aerisire a tuns al maşinii de tuns DURATI.
  • Page 207 4.1.4 Conectaţi încărcătorul/încărcaţi acu- Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei des- chisă 17, vezi Fig. 2. mulatorul Li-Ion Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11. Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii de Pericol de incendiu la scurtcircuita- tuns DURATI, vezi Fig. 2. rea polilor cu lichide sau părţi Capul de tuns 12 se fixează...
  • Page 208 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Notă 4.3 Verificarea funcţionalităţii încărcă- Acumulatorii Li-Ion se încălzesc uşor în timpul proce- torului sului de încărcare. Efectuaţi examinarea vizuală. Înainte să conectaţi produsul la reţeaua de alimen- Notă tare: Când nu lucraţi cu încărcătorul, cablul de conectare la –...
  • Page 209 4.4.2 Înlocuirea capul de tuns Scoateţi capul de tuns 12. Curăţaţi balamaua rabatată a lamei cu pensula. Cuplaţi capul de tuns 12 pe balamaua lamei. Pericol de rănire din cauza plăcilor Apăsaţi întrerupătorul Pornit/Oprit 11. de tăiere ascuţite! Apăsaţi uşor capul de tuns 12 în direcţia maşinii de Manevraţi cu atenţie capul de tuns cu acumulatori DURATI.
  • Page 210 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI Scoateţi acumulatorul Li-Ion 7 din maşina de tuns Detergenţii şi dezinfectanţii inadec- cu acumulatori DURATI 2. vaţi sau curăţarea inadecvată pot Introduceţi acumulatorul Li-Ion 7 încărcat în deteriora produsul! maşina de tuns cu acumulatori DURATI 2 până la Utilizaţi un agent uzual pentru ATENŢIE limită.
  • Page 211 Întreţinere Verificaţi produsul să nu fie deteriorat, să nu emită sunete neuniforme în timpul funcţionării, să nu se Pentru garantarea unei operări fiabile, Aesculap reco- supraîncălzească sau să nu vibreze foarte puternic. mandă mentenanţa cel puţin o dată pe an.
  • Page 212 Maşină de tuns cu acumulatori DURATI 7.2 Încărcător şi acumulator Li-Ion Defecţiune Identificare Cauză Remediere Încărcătorul nu funcţio- Indicatoarele cu LED Cablul de conectare la Introduceţi cablul de conec- nează nu se aprind reţea nu este conectat tare la reţea în priza apara- tului şi în priza reţelei de ali- mentare Acumulatorul...
  • Page 213 Service tehnic Adrese de service Albert Kerbl GmbH Modificările la acest echipament pot duce la o pierdere Felizenzell 9 a drepturilor de garanţie precum şi a eventualelor 84428 Buchbach / Germania autorizări. Tel.: +49 (0) 8086 933-100 Fax: +49 (0) 8086 933-500 E-Mail: info@kerbl.com www.kerbl.com...
  • Page 214 – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + sau eliminaţi pe cale ecologică. A13:2014 – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016 Siguranţa dispozitivelor electrice pen- tru uz casnic şi scopuri similare – Cerințe generale – pentru mașinile de tuns Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 215 Stimat client, stimată clientă, vă mulţumim că v-aţi decis să cumpăraţi un produs al firmei noastre. Numele Aesculap este garanţia pentru calitate consa- crată şi servicii excepţionale. Oferim clienţilor noştri produse inovatoare şi performante. Aesculap produce aparate de înaltă calitate şi vă garantează utilizarea de materiale de înaltă...
  • Page 216 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Легенда Предназначение на акумулаторната машинка за подстригване DURATI ....217 1 Държач за стрижещата глава Предназначение на зарядно устройство 2 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI и/ литиево-йонна акумулаторна батерия 3 Деблокиране на акумулаторната батерия XT431 ..............217 4 Зарядно...
  • Page 217 Акумулаторна машинка за подстригване Преди използване проверете функционалната DURATI ..............226 изправност и безопасното състояние на проду- Зарядно устройство и литиево-йонна кта. акумулаторна батерия ........227 Съхранявайте зарядното устройство и литиево- Технически сервиз ........... 228 йонните акумулаторни батерии при стайна тем- Аксесоари/резервни...
  • Page 218 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Указание Указание Стрижещата глава GT330 #10 на акумулаторната Уредът може да бъде използван от машинка за подстригване DURATI се съдържа в деца под 8 години и лица с нама- обхвата на доставката. В зависимост от приложе- нието...
  • Page 219 Подготовка и монтиране 2.6.1 Принцип на зареждане При неспазване на посочените по-долу предписа- Литиево-йонните акумулаторни батерии са заре- ния, Aesculap не поема каквато и да било отговор- дени с постоянни токови импулси. ност. Степента на зареждане на литиево-йонната акуму- При монтиране и използване на продукта спаз- латорна...
  • Page 220 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI – националните предписания относно пожаро- и Работа с акумулаторната взривозащита. машинка за подстригване – указанията за приложение съгласно разпоред- DURATI, зарядното устрой- бите на стандартите IEC-/VDE. ство XT433/ литиево-йонна акумулаторна батерия Опасност от пожар и експлозии! XT431 Продуктът...
  • Page 221 4.1.2 Поставяне на стрижеща глава Опасност от нараняване поради остри стрижещи пластини! Третирайте внимателно стри- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ жещата глава на машинката за подстригване DURATI. Указание Стрижещата глава GT330 #10 на машинката за под- стригване DURATI се съдържа в обхвата на достав- ката.
  • Page 222 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 4.1.3 Монтиране на адаптера на зарядното 4.1.4 Свързване на зарядно устройство/ устройство зареждане на литиево-йонни акумулаторни батерии Фабрично към захранването на зарядното устрой- ство е монтиран адаптер за страните в ЕС. Опасност от пожар при късо съе- Указание...
  • Page 223 След процеса на зареждане индикаторът за сте- Опасност от разрушаване на про- пента на зареждане 8/9 светва зелено и акуму- дукта, зарядното гнездо или лити- латорна машинка за подстригване DURATI 2 / ево-йонната акумулаторна бате- литиево-йонната акумулаторна батерия 7 са рия...
  • Page 224 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Поставете акумулаторна машинка за подстриг- Натиснете прекъсвача за включване/ ване DURATI 2 в зарядното гнездо 10 на заряд- изключване 11, за да изключите акумулаторна ното устройство 4 и заредете. машинка за подстригване DURATI. Индикаторът за степента на зареждане 8 или 9 Натиснете...
  • Page 225 4.4.4 Смяна не литиево-йонна акумула- Подготовка торна батерия Опасност от повреда или разру- шаване на продукта в резултат на машинно почистване/дезинфек- циране или стерилизация! ВНИМАНИЕ Продуктът да се почиства/ дезинфекцира само ръчно. Никога не стерилизирайте про- дукта. 5.1 Почистване/дезинфекция Указание Спазвайте...
  • Page 226 При повреда продуктът да се бракува незабавно. Избършете корпуса на продукта с кърпа която не Техническо обслужване оставя власинки, навлажнена със стандартен препарат за дезинфекция с избърсване. За да се гарантира надеждна експлоатация, Aesculap При необходимост оберете остатъците от почист- препоръчва техническо обслужване...
  • Page 227 Откриване и отстраняване на грешки 7.1 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI Повреда Откриване Причина Отстраняване Акумулаторната Проверете поло- Литиево-йонната акумула- Заредете литиево-йонната машинка за подстриг- жението на пре- торна батерия не е заредена акумулаторна батерия ване DURATI не зарабо- късвача тва...
  • Page 228 Акумулаторна машинка за подстригване DURATI 7.2 Зарядно устройство и литиево-йонна акумулаторна батерия Повреда Откриване Причина Отстраняване Зарядното устрой- LED индикаторите не Захранващият кабел не е Вкарайте захранващия кабел в ство не работи светят включен щекера на уреда на зарядното устройство и в розетка на захранващата...
  • Page 229 Технически сервиз Адреси на сервизи Albert Kerbl GmbH Изменения по оборудването могат да доведат до Felizenzell 9 отпадане на гаранцията/гаранционните претенции, 84428 Buchbach / Germany както и до отнемане на евентуални разрешения. Тел.: +49 (0) 8086 933-100 Факс: +49 (0) 8086 933-500 Имейл: info@kerbl.com www.kerbl.com Адреси...
  • Page 230 – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + отстраняват като отпадък по екологосъобразен A2:2016 начин в съответствие с Директива 2006/66/ЕО. Безопасност на електрически уреди за битова употреба и подобни цели – общи изисквания – за машинки за подстригване на коса Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 231 12. 2 години гаранция Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте продукт от нашата фирма. Името Aesculap от десетилетия е еталон за изпитано качество и първокласно сервизно обслужване. Ние предлагаме на своите клиенти иновативни продукти с превъзходни технически характеристики. Aesculap произвежда висококачествени уреди и Ви гарантира...
  • Page 232 DURATI akülü kırkma makinesi Açıklamalar Şarj cihazı XT433/lityum iyon batarya XT431 çalışma şekli ..........234 1 Kesme kafası tutucusu 2.6.1 Şarj ilkesi .............. 234 2 DURATI akülü kırkma makinesi 2.6.2 Şarj süresi............. 235 3 Batarya kilit açma tertibatı Hazırlama ve kurulum ........235 4 Şarj cihazı...
  • Page 233 Güvenli kullanım – Kullanım talimatında belirtilmeyen aksesuar yal- nızca imalatçının onayıyla kullanılabilir. Ürünü ve aksesuarları sadece gerekli eğitime, bil- Elektrik çarpması sonucu hayati giye ve deneyime sahip kişilere kullandırın ve uygu- tehlike! latın. Ürünü açmayın (bataryanın Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için erişilebilir bir değiştirilmesi bu durumun dışın- TEHLİKE şekilde muhafaza edin.
  • Page 234 DURATI akülü kırkma makinesi Cihazın tanımı 2.4 Şarj cihazı XT433 / lityum iyon batarya XT431 kullanım amacı 2.1 Paket içeriği XT433 şarj cihazı, DURATI akülü kırkma makinesinin ve lityum iyon bataryanın şarj edilmesi için kullanılır. Her Tanım Ürün no. iki parça için birer şarj yuvası bulunur. DURATI akülü...
  • Page 235 şebekesinin şebeke prizinin eri- Şarj süresi yakl. 240 dakikadır. şime açık olmasını sağlayın. Hazırlama ve kurulum DURATI akülü kırkma maki- Aşağıdaki talimatlara uyulmadığında Aesculap hiçbir nesi, şarj cihazı XT433/lityum sorumluluk üstlenmez. Ürünün kurulumunda ve işletiminde uyulması iyon batarya XT431 ile gerekenler: çalışma...
  • Page 236 DURATI akülü kırkma makinesi 4.1.2 Kesme kafasının takılması Kesme kafasını açık durumdaki bıçak kanalına 17 takın, bkz. Şekil 2. Açma/kapama şalterine 11 basın. Keskin kesme plakası nedeniyle Kesme kafasını 12 hafifçe DURATI kırkma makinesi yaralanma tehlikesi! yönünde bastırın, bkz. Şekil 2. DURATI kırkma makinesinin...
  • Page 237 4.1.4 Şarj cihazının bağlanması/Lityum iyon Uyarı bataryanın şarj edilmesi Şarj cihazı kullanılmadığı zaman şebeke bağlantı kab- losu prizden ayrılmalıdır! Kutuplarda sıvı veya metal parçalar Şarj cihazının 4 bağlanması: Şebeke bağlantı kab- nedeniyle oluşan kısa devrede yan- losunun cihaz fişini 5 şarj cihazına 4 takın. gın tehlikesi! Şebeke bağlantı...
  • Page 238 DURATI akülü kırkma makinesi Şebeke fişini besleme şebekesinin prizine sokun. DURATI akülü kırkma makinesini kapatmak için açma/kapama şalterine 11 basın. Lityum iyon bataryayı 7 şarj cihazının 4 şarj yuva- sına 6 yerleştirin ve şarj edin. Kesme kafası kilidine 14 basın, bkz. Şekil 4. - ya da - DURATI akülü...
  • Page 239 4.4.4 Lityum iyon bataryanın değiştirilmesi 5.1 Temizlik/Dezenfeksiyon Uyarı İmha ve hijyen kurallarına uyun! Manüel temizlik/dezenfeksiyon Elektrik çarpması ve yangın tehli- kesi! Temizlemeden önce elektrik TEHLİKE fişini çekin. Ürüne hiçbir sıvının sızmamasını sağlayın. Temizlik/Dezenfeksiyon sonrası en az 1 dakika havalandırın. Şekil 6 DURATI akülü...
  • Page 240 DURATI akülü kırkma makinesi Gerekiyorsa, temizlik / dezenfeksiyon işlemini tek- Bakım rarlayın. Güvenilir şekilde çalışma yapılması için Aesculap yılda bir defa bakım yapılmasını önerir. 5.2 Kontrol, koruma ve muayene Servis adresleri Ürünü oda sıcaklığında soğutun. Her temizlik ve dezenfeksiyondan sonra ürünü...
  • Page 241 7.2 Şarj cihazı ve lityum iyon batarya Arıza Algılama Sebep Giderme Şarj cihazı çalışmıyor LED göstergeleri yanmı- Şebeke bağlantı hattı Şebeke bağlantı hattını takılmamış şarj cihazı üzerindeki cihaz fişine ve ikmal şebekesin- deki prize sokun Lityum iyon bataryanın Şebeke bağlantı hattı arı- Şebeke bağlantı...
  • Page 242 DURATI akülü kırkma makinesi Teknik servis Servis adresleri Albert Kerbl GmbH Donanım üzerinde değişiklikler yapılması garanti/ Felizenzell 9 güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersiz 84428 Buchbach / Almanya kalmasına neden olabilir. Telefon: +49 (0) 8086 933-100 Faks: +49 (0) 8086 933-500 E-posta: info@kerbl.com www.kerbl.com Diğer servis adreslerini yukarıda belirtilen adresten...
  • Page 243 Firmamızın bir ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür – AB 60335-2-8:2012+A1:2015 ederiz. – AB 60335-1:2012 + A11:2014 + Aesculap adı onlarca yıldır kontrol edilmiş kalite ve A13:2014 birinci sınıf servisle anılmaktadır. Müşterilerimize ino- – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 vatif ve güçlü ürünler sunuyoruz. Aesculap yüksek kali- –...
  • Page 244 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Υπόμνημα Σκοπός χρήσης φορτιστή XT433/ επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων 1 Βάση κοπτικής κεφαλής λιθίου XT431 ............246 2 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζόμενης 3 Απασφάλιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας κουρευτικής μηχανής DURATI ......247 4 Φορτιστής Τρόπος λειτουργίας φορτιστή XT433/ 5 Καλώδιο...
  • Page 245 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........256 Πριν από τη χρήση του προϊόντος ελέγχετε τη λει- 10.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή τουργικότητα και την κανονική κατάσταση. DURATI ..............256 Φυλάσσετε τον φορτιστή και τις επαναφορτιζόμε- 10.2 Φορτιστής ............. 256 νες μπαταρίες ιόντων λιθίου σε θερμοκρασία περι- 10.3 Επαναφορτιζόμενη...
  • Page 246 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Υπόδειξη Υπόδειξη Η κοπτική κεφαλή GT330 #10 της επαναφορτιζόμενης Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη- κουρευτικής μηχανής DURATI περιλαμβάνεται στον θεί από παιδιά ηλικίας μεγαλύτερης εξοπλισμό παράδοσης. Ανάλογα με την κάθε χρήση, μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες κοπτικές των...
  • Page 247 2.5 Τρόπος λειτουργίας επαναφορτιζό- Κάθε φορά μόνο μία εσοχή φόρτισης είναι ενεργή. Η μηχανή φορτίζεται πάντα πρώτη (μπροστινή εσοχή μενης κουρευτικής μηχανής DURATI φόρτισης). Έπειτα, ελέγχεται πρώτα αν έχει τοποθετη- Η επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI θεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία στην πίσω εσοχή ενεργοποιείται...
  • Page 248 Προετοιμασία και τοποθέτηση Χρήση της επαναφορτιζόμε- νης κουρευτικής μηχανής Εάν δεν τηρηθούν οι παρακάτω προδιαγραφές, η εται- ρεία Aesculap δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. DURATI, του φορτιστή XT433/ Κατά την τοποθέτηση και τη λειτουργία του προϊό- της επαναφορτιζόμενης μπα- ντος τηρείτε: ταρίας...
  • Page 249 4.1.3 Συναρμολόγηση προσαρμογέα στο τρο- φοδοτικό της συσκευής φόρτισης Σύμφωνα με τις εργοστασιακές ρυθμίσεις στο τροφο- δοτικό του φορτιστή είναι τοποθετημένος ο προσαρ- μογέας για χώρες της ΕΕ. Υπόδειξη Ο προσαρμογέας για τις ΗΠΑ είναι ενσωματωμένος στο τροφοδοτικό. Ο προσαρμογέας για τις ΗΠΑ μπορεί να αφαιρεθεί, εάν...
  • Page 250 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Σπρώξτε τον προσαρμογέα 15 στο τροφοδοτικό Καταστροφή του προϊόντος, της 14, μέχρι να κλειδώσει η ασφάλιση 16, βλ. Εικ. 3. εσοχής φόρτισης ή της επαναφορ- Σπρώξτε τη βίδα σταθεροποίησης 18 στον προ- τιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου σαρμογέα...
  • Page 251 Μετά τη διαδικασία φόρτισης ανάβει η ένδειξη Τοποθετήστε και φορτίστε την επαναφορτιζόμενη κατάστασης φόρτισης 8/9 με πράσινο και η επανα- κουρευτική μηχανή DURATI 2 στην εσοχή φορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI 2/η επα- φόρτισης 10 του φορτιστή 4. ναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 7 είναι Η...
  • Page 252 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Πιέστε τον διακόπτη on/off 11 για να απενεργοποι- 4.4.4 Αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης ήσετε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή μπαταρίας ιόντων λιθίου DURATI. Πιέστε την ασφάλιση κοπτικής κεφαλής 14, βλ. Εικ. Εικ. 6 Κρατήστε την επαναφορτιζόμενη κουρευτική Εικ. 5 μηχανή...
  • Page 253 Συντήρηση εμπορίου. Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν Για τη διασφάλιση της αξιόπιστης λειτουργίας, η στο νερό ή στο προϊόν καθαρι- Aesculap συνιστά μια συντήρηση μία φορά ετησίως. σμού. Διευθύνσεις Σέρβις Να μην εισέρχεται υγρό στις εσοχές φόρτισης. Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 Καθαρίζετε...
  • Page 254 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Αναγνώριση και αντιμετώπιση σφαλμάτων 7.1 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζόμενη κου- Ελέγξτε τη θέση Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία Φορτίστε την επαναφορτιζό- ρευτική μηχανή δεν λει- του διακόπτη ιόντων λιθίου δεν έχει φορτίσει μενη...
  • Page 255 Βλάβη Αναγνώριση Αιτία Αντιμετώπιση Η επαναφορτιζό- Η επαναφορτιζό- Λερωμένες ή κατεστραμ- Καθαρίστε τις επαφές στην εσοχή φόρ- μενη μπαταρία μενη μπαταρία μένες επαφές φορτιστή τισης βλ. Καθαρισμός/απολύμανση ή ιόντων λιθίου δεν ιόντων λιθίου είναι αναθέστε την επισκευή στον κατασκευ- είναι φορτισμένη τοποθετημένη, η...
  • Page 256 Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή DURATI Πρόσθετα εξαρτήματα/ανταλλακτικά Αρ. πρ. Έκδοση Επαναφορτιζό- Σταθμός φόρτι- Πρόσθετα μενη μπαταρία σης εξαρτήματα ιόντων λιθίου XT434-xx / Ευρώπη, Μεγάλη Βρετανία, XT431 XT433 GT604800 XT436-xx Η.Π.Α., Αυστραλία Φιάλη λαδιού 10. Τεχνικά χαρακτηριστικά 10.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου 10.1 Επαναφορτιζόμενη...
  • Page 257 σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να προ- – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 τιμήσετε ένα προϊόν του Οίκου μας. – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + Η επωνυμία Aesculap εδώ και δεκαετίες είναι συνυφα- A2:2016 σμένη με την αποδεδειγμένη ποιότητα και την εξυπη- Ασφάλεια ηλεκτρικών συσκευών οικια- ρέτηση...
  • Page 258 DURATI 충전 면도기 준비와 설치 ........261 일러두 DURATI 충전 면도기 및 충전기 1 면도 헤드 홀더 XT433/ 리튬 이온 배터리 XT431 로 2 DURATI 충전 면도기 작업 ..........262 3 배터리 잠금 해제 시스템 셋업 ........262 4 충전기 4.1.1 액세서리...
  • Page 259 안전한 취급 적용되는 표준을 엄수합니다 . 전기 설치 상태가 IEC 요건을 충족하는지 확 인하십시오 . 감전으로 인한 인명 피해 위험 ! 제 전선은 플러그를 잡고 빼야 하며 , 절대 케이 품을 열지 마십시오 ( 배터리 교체 블을 잡고 빼면 안 됩니다 . 하는...
  • Page 260 DURATI 충전 면도기 제품 설명 DURATI 충전 면도기는 사람 및 소형 동물의 털 을 자르기 위해 사용됩니다 . 제품 구성 사용 목적에 따라 DURATI 충전 면도기에 면도 헤드를 장착시켜야 합니다 . 명칭 품목 번호 XT433/ 리튬 이온 배터리 DURATI 충전 면도기 X T 4 3 4 - X X / XT431 충전기...
  • Page 261 준비와 설치 충전 원리 2.6.1 리튬 이온 배터리는 지속적인 전류 자극으로 충 다음 규정을 준수하지 않는 경우 , Aesculap 은 전됩니다 . 그 어떤 책임도 지지 않습니다 . 리튬 이온 배터리의 충전 상태는 충전 과정에서 제품 설치와 사용 시 준수해야 할 사항 : 통제됩니다...
  • Page 262 DURATI 충전 면도기 DURATI 충전 면도기 및 힌지 날이 닫혀 있는 경우 : 힌지 날 17 을 스크 충전기 XT433/ 리튬 이온 배터 류 드라이버로 여십시오 . 참조 그림 1. 리 XT431 로 작업 시스템 셋업 액세서리 연결 4.1.1 사용 설명서에 언급되지 않은 액세서리 조합은 지정된...
  • Page 263 어댑터를 충전기의 전원 공급 장치 4.1.3 손상된 리튬 이온 배터리로 인한 에 장착 부상 및 손실 위험 ! 리튬 이온 배 EU 국가용 어댑터가 충전기 전원 공급 장치에 터리 장착 이전에 손상 여부를 점 장착되어 출고됩니다 . 검하십시오 . 손상된 리튬 이온 배 경고...
  • Page 264 DURATI 충전 면도기 리튬 이온 배터리 7 를 충전기 4 의 충전 슬롯 DURATI 충전 면도기 2 를 충전기 4 의 충전 6 에 장착시켜 충전하십시오 . 슬롯 10 에 장착시켜 충전하십시오 . - 또는 - 충전 상태 표시등 8 또는 9 이 녹색으로 점멸 DURATI 충전...
  • Page 265 리튬 이온 배터리 교체 면도 헤드 잠금 장치 13 를 누릅니다 . 참조 그 4.4.4 림 4. 그림 5 그림 6 면도 헤드 12 를 앞으로 엽니다 . 참조 그림 5. DURATI 충전 면도기 2 를 정지시킨 후 배터 리 잠금 해제 3 를 누르십시오 . 면도...
  • Page 266 손상된 제품은 즉시 별도로 분류하십시오 . 오 . 정비 부적합한 세척제 또는 잘못된 세 신뢰할 만한 작동을 보장하기 위해 Aesculap 은 척제 / 소독제 사용으로 인한 제품 최소 1 년에 1 회 정비를 권장합니다 . 손상 ! 외관 세척에는 시판되고 있...
  • Page 267 고장 진단과 해결 DURATI 충전 면도기 장애 식별 원인 해결 DURATI 충 전 면 도 기 스위치 위치를 확인하 리튬 이온 배터리가 충 리튬 이온 배터리를 충 가 작동하지 않습니다 . 십시오 . 전되지 않았습니다 . 전하십시오 . – 리튬 이온 배터리 결함 새 리튬 이온 배터리를 장착시키십시오...
  • Page 268 DURATI 충전 면도기 장애 식별 원인 해결 리튬 이온 배터리가 충전 리 튬 이 온 배 터 리 가 충전기 접촉부가 오염 충 전 슬 롯 접 촉 부 를 되지 않았습니다 . 장 착 되 었 으 나 충 전 되...
  • Page 269 기술 서비스 장비를 변경하는 경우 제품 보증 / 품질 보증 청 구권이 소멸될 수 있습니다 . 서비스 센터 주소 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany 전화 : +49 (0) 8086 933-100 팩스 : +49 (0) 8086 933-500 이메일...
  • Page 270 공급 전압 범위 100–240 V – 일반 요건 ( 소비 전력 ) – 이발기용 주파수 50-60 Hz Aesculap Suhl GmbH 충전 / 출력 전압 최대 7.4 A 폐기 충전 / 출력 전류 최대 1 A 전자기기 , 부품 및 포장용기는 친환경적인 재활...
  • Page 271 방식으로 재활용되어야 합니다 . 보증기간 2 년 친애하는 고객 여러분 , 당사의 제품을 선택해주셔서 감사합니다 . Aesculap 의 제품들은 수십년 동안 보증된 품질 과 최고의 서비스를 자랑하고 있습니다 . 당사는 고객님들에게 혁신적이고 고성능의 제품들을 제 공하고 있습니다 . Aesculap 는 고성능의 제품들...
  • Page 272 充電池駆動ヘアカッター DURATI 記号等説明 2.5 充電池駆動ヘアカッター DURATI の機能原理 ...... 274 1 カッターヘッドホルダー 2.6 チャージャー XT433 / リチウムイオ 2 充電池駆動ヘアカッター DURATI ン電池 XT431 の機能原理 ..274 3 充電池アンロック 2.6.1充電原理 ......275 4 チャージャー 2.6.2充電時間 ......275 5 電源ケーブル(装置プラグ付き) 準備および据付 ....275 6 充電スロット(リチウムイオン充電池用) 充電池駆動ヘアカッター...
  • Page 273 安全な取り扱い 不正な取り外しや運転による損害を防止し、 保証および賠償責任を無効にしないために : – 製品を本取扱説明書に従ってのみご仕様く 感電による生命の危険 ださい。 製 品 を 開 か な い で く だ さ い – 安全情報およびメンテナンス上の注意事項 を遵守してください。 (充電池の交換は例外です) 。 危険 – 取扱説明書に記載のないアクセサリーは製 造者の同意を得てからのみ使用可能です。 火傷の危険性! 製品とアクセサリーは必要な訓練を受け、 知 識または経験のある要員のみ運用し使用す 長 時 間 使 用 す る と、 ることができます。...
  • Page 274 充電池駆動ヘアカッター DURATI 子供にこの装置で遊ばせない 充電池駆動ヘアカッター DURATI の使用目的 でください。 注意 この装置の清掃および保守は デバイスは人および動物の毛に 子供には監督無く行わせない 使用するように設計されていま でください。 す。 充電式バリカン は、人の髪切りおよび小 DURATI 装置の説明 型動物のトリミンングに使用されます。 ヘアカッター は、用途に応じてカッター DURATI ヘッドを付けてご使用いただけます。 納品内容 チャージャー リチウムイ XT433 / 名称 商品番号 オン電池 の使用目的 XT431 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ タ ー XT434-XX/XT436-XX チャージャー...
  • Page 275 準備および据付 充電スロットでの充電時間はリチウムイオン充 電池の容量により異なります。 以下の規定に従わない場合は、 (エース Aesculap クラップ)は一切責任を負いません。 充電原理 2.6.1 この製品の据付および使用時には以下のこ リチウムイオン充電池は一定の電流インパルス とに從ってください。 で充電されます。 – 国別の設置規定および運用者の規定、 リチウムイオン充電池の充電状態は充電中に監 – 防火・防爆に関する国別規定。 視されています。充電曲線を監視しているので – ご使用方法は の規定に従います。 IEC-/VDE 充電状態が過剰充電無く確実になってい 100-% ます。 追加的に充電池の温度と充電時間も監視されま 火災および爆発の危険 す。 製品を爆発性雰囲気の中で使 常に有効な充電スロットは つのみです。カッ 用しないでください。 ター(前の充電スロット)が常に最初に充電さ 危険 れます。その後、バッテリが後の充電スロット にあるかどうかが確認されます。この場合は、 不正な据付を行った場合本製品 バッテリーを交換してください。 は機能障害または損傷すること...
  • Page 276 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電池駆動ヘアカッター カッターヒンジが閉じているとき、 カッター ヒンジ ドライバーで開きます( 参照先 、チャージャー DURATI XT433/ ) 。 ê}1 リチウムイオン充電池 を使用する XT431 準備 アクセサリーを接続する 4.1.1 取扱説明書に記載のないアクセサリーの組み合 わせは意図されている使用目的のために明示的 に決められている場合のみご使用可能です。性 能特長ならびに安全要件に不利な影響が及ぶこ とはできません。 カッターヘッドを差し込む 4.1.2 ê}2 カッターヘッド を開いた刃のヒンジ に 鋭利なカッターエッジによる負 差し込みます(参照先 ) 。 ê}2 傷の危険 オン オフスイッチ を押します。 ヘアカッター...
  • Page 277 アダプターを充電器の アダプ 4.1.3 リチウムイオン充電池を使用す ターに取り付ける ると負傷の危険や物損がありえ ます 工場出荷時、充電器には 仕様のアダプターが 取り付けられています。 警告 リチウムイオン充電池は充電 前に損傷していないか確認し 注意 てください。 米国仕様アダプターは アダプターに内蔵済み 損傷しているリチウムイオン です。米国仕様アダプターは、 充電池を使用 充電しないでく ださい。 長期間保管するとリチウムイオ ン充電池の容量 性能が損失しま す 注意 リチウムイオン充電池を長期 間保管するときはフル充電し てから保管し、月一回補給充 電してください。 ê}3 充 電 ス ロ ッ ト に 種 類 が 異 な る 英国...
  • Page 278 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャー機能の確認 チャージャー の接続 電源ケーブル のプラ グをチャージャー に差し込みます。 目視点検を実行してください。 電源ケーブル のプラグをコンセントに差し 製品を電力網コンセントに接続する前に 込みます。 – 電源ケーブル が損傷していないか確認し リチウムイオン充電池 をチャージャー の ます。 充電スロット に差し込み、 充電してくださ – 製品が損傷していないか確認します(充電 い。 スロットの接点が曲がっていないか点検) 。 または: 電源ケーブル をチャージャーの装置プラグ 充電池駆動ヘアカッター をチャー DURATI2 に差し込みます。 ジャー の充電スロット に置き充電しま 電源プラグを電力網のコンセントに差し込 す。...
  • Page 279 カッターヘッドを交換する カッターヘッド を取り外します。 4.4.2 開いた刃のヒンジを筆で清掃します。 カッターヘッド を刃のヒンジに差し込み 鋭利なカッターエッジによる負 ます。 傷の危険 オン オフスイッチ を押します。 ヘアカッター のカッ DURATI カッターヘッド ヘアカッター の方へ DURATI 警告 ターヘッドは慎重にお取り扱 軽く押します。 いください。 カッターヘッド が嵌る音がします。 カッターヘッド がヘアカッター の正 DURATI しい位置に載っているかを確認します。 カッターヘッドの潤滑 4.4.3 柔らかい布や筆を使って上 下カッターエッ ジを清掃してください。 このときコームの隙 間がきれいなことを確認してください。 上下のカッターエッジをカッターヘッド 用 特殊潤滑油...
  • Page 280 充電池駆動ヘアカッター DURATI 充電済みのリチウムイオン充電池 を充電池 不正な清掃 または不正な洗浄 消 駆動ヘアカッター にストップまで押 DURATI2 毒液によって製品が損傷します し込みます。 表面の清掃には市販の液剤を 充電池駆動ヘアカッター は使用のた DURATI 2 注意 ご使用ください。 めの準備が整いました。 製品を水や洗浄液に浸さない でください。 再生処理 液体が充電スロットに侵入し ないようにしてください。 充電スロット内の接点を細心 機械を使用して清掃や消毒また の注意を払ってよく清掃して は滅菌処理を行うと製品が損傷 ください。 または破損します 注意 製品は手でのみ清掃 消毒して 製品のケースは糸くずが立たない布に市販 ください。 の消毒液を湿らせて拭き取ってください。 製品を絶対に滅菌処理しない 必要なら残余清掃 消毒液を効果が出る時間 でください。...
  • Page 281 メンテナンス サービス拠点 Albert Kerbl GmbH 信頼してご使用頂けるように、 (エース Aesculap Felizenzell 9 クラップ)は年一回のメンテナンスを行うよう 、ドイツ 84428 Buchbach にお勧めします。 電話 +49 (0) 8086 933-100 FAX: +49 (0) 8086 933-500 メールアドレス :info@kerbl.com www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。 トラブルシューティング 充電池駆動ヘアカッター DURATI 障害 症状 原因 解決策 充 電 池 駆 動 ヘ ア カ ッ...
  • Page 282 充電池駆動ヘアカッター DURATI チャージャーとリチウムイオン充電池 障害 症状 原因 解決策 チャージャーが機能し ランプが点灯しな 電源ケーブルがコンセ 電 源 ケ ー ブ ル をチ ャ ー ない ントから抜けている ジ ャ ー の 装 置 プラ グ お い よ び 電 力 網 の コン セ ン トに差し込む...
  • Page 283 テクニカルサービス 機器の改造は保証 填補請求権の無効化や、該 当する場合には認可の失効がありえます。 サービス拠点 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 、ドイツ 84428 Buchbach 電話 +49 (0) 8086 933-100 FAX: +49 (0) 8086 933-500 メールアドレス :info@kerbl.com www.kerbl.com その他のサービス拠点については上記の住所ま でお問い合わせください。 アクセサリー 交換部品 商品番号 仕様 リチウムイオン チャージステー アクセサリー 充電池 ション ヨーロッパ、英国、米国、 XT434-xx / XT431 XT433 GT604800...
  • Page 284 – 2014/35/EU でください。故障したまたは使用終了した充電 規格 池は欧州指令 に従い集取、再利用また 2006/66/EC – EN 60335-2-8:2012+A1:2015 は環境に優しい方法で処分しなければなりせ – EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2014 ん。 – IEC 60335-2-8:2012 + A1:2015 – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + A2:2016 一般家庭用途および類似の目的に 使用する電気機器の安全性 – ヘアカッターに関する – 一般要件 Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 285 年保証 12. 2 お客様へ 本製品のお買い上げ心からお礼申し上げます。 弊社の名前である (エスキュラップ)は Aesculap 数十年以来検査合格保証および最高品質のサー ビスで知られています。お客様に革新的で高性 能 な製 品 を お届 け する の は弊 社 の使 命 で す。 は高品質機器を生産しており、お客様の Aesculap ために高級素材の使用ならびに入念な加工品質 を確実に行っています。弊社の製品の瑕疵につ きましては、不適切な使用、通常の劣化または、 製品の誤った使用方法、および不適格で正常に 機能しない他社製品の使用を原因として生じた 故障については製品保証を致しておりませんの で、ご注意ください。 同様に、価値または機能に影響しないかまたは 軽微な影響しか与えない瑕疵も保証対象外で す。 保証の範囲で賠償責任を負う場合には、製品を 修理または交換するかを弊社の裁量によって決 めさせていただきます。...
  • Page 286 Aesculap Schermaschinen GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone +49 3681 49820 +49 3681 498234 E-mail info@aesculap-schermaschinen.de TA015447 2021-12 Change No. 64022 www.aesculap-schermaschinen.de...

Ce manuel est également adapté pour:

DuratiGt434-rs22202632253162