Télécharger Imprimer la page

socorex STEPPER 411 Mode D'emploi page 3

Publicité

Dispensing (Fig. 4)
A yellow pipette tip attached to the yellow and
blue syringes will facilitate the access into nar-
row tubes and increase the precision of the de-
livery.
• Place syringe against wall of receiving vessel
and depress trigger (1) until it stops; release
completely when delivery has been com-
pleted.
• To prevent dispensing errors, an automatic
device locks the trigger whenever the liquid
remaining in the syringe at the end of a run is
less then the set volume. The residue can be
cleared by pushing rod (2) down.
• Dispensing speed should not exceed 1-2
shots/sec.
TM
Removing the Ecostep
syringe
• Push rod (2) down until it stops.
• Slide syringe out of recess (4).
• Red syringe adapter can be reused.
MAINTENANCE
TM
The Stepper
411 does not need any mainte-
nance. Do not open the instrument casing. In
case of technical problem, send it to your local
dealer for repair after obtaining return authori-
sation. Decontaminate instrument prior to
returning it.
Calibration
TM
Each Stepper
is supplied with an individual
QC certificate. There is no need and no possibil-
ity to calibrate the instrument. Check perfor-
mance using new, clean Ecostep
under stabilized temperature condition (20-25°C
± 0.5°C) for instrument, syringe and destilled
water. If performance is incorrect, return to
dealer for servicing.
Sterilization
TM
TM
The Stepper
and Ecostep
autoclavable. For sterile applications, order
sterilized, single wrapped Ecostep bioproof
syringes.
WARRANTY
TM
The Stepper
is guaranteed for a period of two
year against any factory or material defect.
Cases due to non-respect of safety precautions
and manufacturer's instructions as well as col-
our alteration are excluded from the warranty.
Repair and replacement of parts do not extend
the warranty time.
Chemical compatibility
Chemische Verträglichkeit
Compatibilité chimique
Abgabe (Abb. 4)
Das Aufsetzen einer gelben Pipettenspitze auf
gelbe und blaue Spritzen erleichtert die Abgabe
in enge Reagenzgläser und verbessert die Ge-
nauigkeit.
• Spritze an die Innenwand des Gefässes anle-
gen und Drucktaste (1) bis zum Anschlag ein-
drücken und nach der Abgabe vollständig
loslassen.
• Drucktaste (1) wird automatisch gesperrt, falls
die verbleibende Flüssigkeitsmenge geringer
ist als das eingestellte Volumen. Die Restflüs-
sigkeit wird durch herunterschieben der
Stange (2) bis zum Anschlag restlos ausge-
stossen.
• Dosiergeschwindigkeit sollte nicht 1-2 Schrit-
te/Sek. überschreiten.
Herausnehmen der Ecostep
• Stange (2) bis zum Anschlag nach unten
schieben.
• Spritze aus Halterung (4) seitlich herausziehen.
• Adapter der roten Spritze kann wiederver-
wendet werden.
WARTUNG
Der Stepper
rät nicht auseinandernehmen. Falls Störungen
vorliegen senden Sie das Instrument nach Ver-
einbarung an Ihren Fachhändler zurück. Das
Instrument vor Rücksendung desinfizie-
ren.
Kalibrierung
Jeder Stepper
Kontrollzertifikat geliefert. Eine Kalibrierung ist
weder nötig noch möglich.
TM
syringes
Neue saubere Ecostep
vor die Leistungsdaten geprüft werden. Die
Kontrolle ist bei einer konstanten (± 0.5°C) Raum-
temperatur zwischen 20 und 25°C für Instru-
ment, Spritze sowie destilliertes Wasser durch-
zuführen. Falls Resultate den vorgegebenen
Toleranzwerten nicht entsprechen, Instrument
für Service an den Fachhändler zurücksenden.
Sterilisation
syringes are not
Weder der Stepper
sind autoklavierbar. Falls nötig sind die sterilen,
TM
einzeln verpackten Ecostep bioproof
zen zu empfehlen.
GARANTIE
Der Stepper
ren gegen jeden Fabrikations- und Materialfeh-
ler garantiert. Schäden infolge von Missach-
tung der Betriebs- und Sicherheitsanweisungen
sowie Farbabweichungen der Materialien sind
von der Garantie ausgeschlossen. Reparaturen
und Ersatzteilaustausch verlängern die Garan-
tiezeit nicht.
TM
Spritze
TM
411 erfordert keine Wartung. Ge-
TM
wird mit einem individuellen
TM
Spritze einsetzen be-
TM
TM
noch Ecostep
Spritzen
TM
TM
wird für die Dauer von zwei Jah-
Dosage (Fig. 4)
Pour les seringues jaunes et bleues, l'emploi
d'une pointe de pipette jaune facilite l'accès
dans des récipients étroits et améliore la préci-
sion du dosage.
• Appuyer la pointe de la seringue contre la
paroi du récipient et presser la poignée (1) à
fond; relâcher complètement lorsque la dose
est éjectée.
• La poignée se bloque lorsque le volume de
liquide restant dans la seringue est inférieur
à la dose réglée. Pour vider entièrement
l'embout, presser à fond la tige à anneau (2)
vers le bas.
• La vitesse de distribution ne devrait pas
dépasser 1-2 doses/sec.
Enlèvement de la seringue Ecostep
• Pousser la tige à anneau (2) à fond vers le
bas.
• Retirer la seringue.
• Le raccord de seringues rouges peut être réu-
tilisé.
ENTRETIEN
TM
Le Stepper
411 ne nécessite aucun entretien.
Ne pas ouvrir le boîtier. En cas de problème
technique, envoyer l'instrument au distributeur
pour réparation, après obtention de son accord.
Décontaminer l'instrument avant de le
retourner.
Calibration
TM
Le Stepper
est livré avec un certificat de
contrôle individuel. Il n'y a pas de nécessité ni
de possibilité de le calibrer. Contrôler les perfor-
mances de l'instrument avec de nouvelles se-
TM
ringues Ecostep
de température stabilisées (20-25°C ± 0.5°C)
pour l'instrument, la seringue et l'eau distillée.
Si les performances ne sont pas dans les limites
acceptables, retourner l'instrument au distribu-
teur pour un service.
Stérilisation
TM
Ni le Stepper
ni les seringues Ecostep
autoclavables. Au besoin, choisir les seringues
TM
Sprit-
Ecostep bioproof
dividuellement.
GARANTIE
TM
Le Stepper
est garanti deux ans contre tout
défaut de matière ou de fabrication. Le non-
respect des instructions du fabricant et des
consignes d'entretien ou de sécurité ne sont
pas couverts par cette garantie. La durée de la
garantie n'est pas prolongée par la réparation
ou le changement de pièces. Elle ne couvre pas
non plus une éventuelle altération des couleurs.
TM
propres, dans des conditions
TM
sont
stérilisées et emballées in-
3

Publicité

loading