Table des Matières

Publicité

Liens rapides

BIORESONATEUR HAUTE PERFORMANCE PORTABLE
Réf. n° 20100
Rayocomp PS 10 med.
MODE D'EMPLOI
35
Biomedical GmbH

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rayonex Rayocomp PS 10 med

  • Page 1 BIORESONATEUR HAUTE PERFORMANCE PORTABLE Réf. n° 20100 Rayocomp PS 10 med. MODE D‘EMPLOI Biomedical GmbH...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1. Le produit médical Rayocomp PS 10 ......4 1.1 Finalité ............... . 4 1.2 Evaluation de conformité...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis 4. „Setup“..........36 4.1 Configuration du rétroéclairage .
  • Page 4: Le Produit Médical Rayocomp Ps 10

    1. Le produit médical Rayocomp PS 10 1. Le produit médical Rayocomp PS 10 Finalité Le produit médical Rayocomp PS 10 est un appareil thérapeutique de biorésonance pour le soulagement des douleurs, notamment en rapport avec le syndrome cervical. Veuillez noter que les remarques, conseils et approches de solutions contenus dans ce manuel résultent d’une expérience de plus de 35 ans.
  • Page 5: Principes De Base Du Rayocomp Ps 10

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 2. Principes de base du Rayocomp PS 10 Contenu de la livraison La livraison comprend : 1. L’appareil Rayocomp PS 10 2. Un polarisateur intégré 3. Une batterie intégrée 4. Un chargeur de batterie 5.
  • Page 6: Consignes D'utilisation Pour Le Mode D'emploi

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 Consignes d’utilisation pour le mode d‘emploi Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi ! Respectez toutes les mises en garde et instructions et suivez-les scrupuleusement. Mises en garde contenues dans ce document Les mises en gardes marquent des informations de sécurité. Vous les retrouvez dans le paragraphe Avertissements et consignes de sécurité...
  • Page 7: Avertissements Et Consignes De Sécurité Généraux

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 Avertissements et consignes de sécurité généraux Les avertissements et consignes de sécurité suivants s’appliquent à l‘utilisation générale de l’appareil. Risques concernant une décharge électrique Danger – tension de secteur Il existe un risque de décharge électrique, si les câbles sont insérés dans une prise secteur. ➞...
  • Page 8 L’utilisation d’accessoires non compatibles peut entraîner une blessure du patient/ ➞ utilisateur ainsi que l’endommagement du produit. ➞ ➞ Utilisez exclusivement des accessoires autorisés par Rayonex pour relier les détecteurs à l’appareil. ➞ ➞ Utilisez exclusivement des accessoires autorisés par Rayonex et listés dans les documents joints.
  • Page 9 2. Principes de base du Rayocomp PS 10 Prévention des erreurs liées à l‘utilisateur Danger – contrôles de sécurité Afin de garantir la performance ainsi que la sécurité électrique de l’appareil, vous devez ➞ effectuer régulièrement des contrôles de sécurité. ➞...
  • Page 10 Le Rayocomp PS 10 ne possède pas de caractéristiques de performance dont la défaillance pourrait entraîner un risque inacceptable. Des clips vidéo (Rayonex Wiki) et des formations sont proposés pour vous familiariser avec le Rayo- comp PS 10. L’entretien et la maintenance ne doivent pas être effectués pendant que le Rayocomp PS 10 est utilisé...
  • Page 11: Symboles Utilisés Pour Le Rayocomp Ps 10

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 Symboles utilisés pour le Rayocomp PS 10 Numéro de série Numéro de référence Fabricant Année de fabrication Plage de températures Humidité de l’air (non condensant) Pression atmosphérique Suivez le mode d’emploi ! Conservez à...
  • Page 12: Déclaration Du Fabricant Concernant La Compatibilité Électromagnétique Iec 60601-1

    Directives de la déclaration du fabricant – Compatibilité électromagnétique pour l‘appareil Rayocomp PS 10 Le Rayocomp PS 10 de Rayonex est destiné à une utilisation dans l’environnement spécifié ci-dessous. L’utilisateur du Rayocomp PS 10 de Rayonex devrait s’assurer que l’appareil soit utilisé dans un tel environnement.
  • Page 13 Directives de la déclaration du fabricant – Compatibilité électromagnétique pour l‘appareil Rayocomp PS 10 Le Rayocomp PS 10 de Rayonex est destiné à une utilisation dans l’environnement spécifié ci-dessous. L’utilisateur du Rayocomp PS 10 de Rayonex devrait s’assurer que l’appareil soit utilisé...
  • Page 14 0,15 MHz à 80 MHz de 0,15 MHz à 80 MHz être utilisés à une distance du selon la puissance, Rayocomp PS 10 de Rayonex (y provoquées par des 6 V dans des bandes de 6 V dans des bandes de compris les câbles) inférieure...
  • Page 15 Directives de la déclaration du fabricant – Compatibilité électromagnétique pour l‘appareil Rayocomp PS 10 Le Rayocomp PS 10 de Rayonex est destiné à une utilisation dans l’environnement spécifié ci-dessous. L’utilisateur du Rayocomp PS 10 de Rayonex devrait s’assurer que l’appareil soit utilisé...
  • Page 16 électromagnétiques de l’emplacement. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement, où le Rayocomp PS 10 de Rayonex est utilisé, dépasse le niveau de correspondance ci-dessus, vous devrez surveiller le Rayocomp PS 10 de Rayonex afin d’attester son fonctionnement conforme. Si vous constatez des performances inhabituelles, des mesures complémentaires pourraient s’avérer nécessaires, comme...
  • Page 17: Garantie

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 Garantie La durée de garantie est d’un an à compter de la date de livraison. Elle ne s’applique que si l’appareil n’a pas été ouvert (le sceau de garantie doit être intact). La garantie est annulée en cas d’utilisation non conforme. Conditions de transport et de stockage Conditions de transport °C...
  • Page 18: Nettoyage / Maintenance Et Inspection

    Si toutefois l’appareil présente un problème, un message apparaîtra à l’écran après l’autotest. Dans ce cas, veuillez contacter la société Rayonex Biomedical au (+49) 27216006-0. L’appareil, les accessoires ainsi que les câbles de connexion (notamment le bloc d’alimentation) doivent être contrôlés régulièrement par inspection visuelle pour vérifier...
  • Page 19: Descriptifs Concernant L'appareil

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 2.10 Descriptifs concernant l‘appareil La suite de ce mode d’emploi contient de nombreuses références à des touches ou des éléments de l’appareil Rayocomp PS 10. Afin de vous en faciliter l’affectation, vous trouverez ci-dessous des illustrations avec de brèves descriptions.
  • Page 20: Vue Arrière

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 2.10.2 Vue arrière de l’appareil Rayocomp PS 10 Légende : 1 : Interrupteur marche/arrêt 2 : Douille de chargement de batterie 3 : Interface pour la mise à jour des programmes 20 | FR...
  • Page 21: Clavier

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 2.10.3 Clavier de l’appareil Rayocomp PS 10 Légende : 1 : Touche « Mode » pour la sélection de l’option de menu 2 : Touches IF1 - IF3 pour définir les valeurs fondamentales de fréquences souvent utilisées 3 : Touche 10.0 pour l’accès rapide à...
  • Page 22 Rayocomp PS 10 Evolution : Le Rayocomp PS 10 Evolution est équipé de matériels spécifiques qui permettent l’utilisation du système d’analyse et d’harmonisation Rayonex (RAH) à l’aide du module 10. Une mise à jour peut être effectuée gratuitement à tout moment par la société...
  • Page 23: Ecran

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 2.10.4 Ecran de l’appareil Rayocomp PS 10 Légende : 1/2 : Numérotation des modules. L’appareil Rayocomp PS 10 est prévu pour l’intégration d’un maximum de 12 modules différents. En sélectionnant l’option de menu « Info », les modules déjà intégrés dans l’appareil s’affichent.
  • Page 24: Accessoires

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 2.10.5 Accessoires Vous ne devez brancher à l’appareil que des accessoires autorisés par la société Rayonex Biomedical GmbH. Si vous utilisez des accessoires non autorisés, vous risquez d’endommager l’appareil ou d’empêcher sa perfor- mance d’utilisation prévue.
  • Page 25: Elimination

    2. Principes de base du Rayocomp PS 10 2.10.6 Elimination Information concernant l’élimination destinée aux particuliers : Attention : votre appareil porte ce symbole : Il signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés, à la fin de leur durée de vie, avec les déchets ménagers, mais ils doivent être recyclés.
  • Page 26: Mode D'emploi

    3. Mode d‘emploi 3. Mode d‘emploi Consignes d’utilisation générales 3.1.1 Chargement de la batterie rechargeable intégrée L’appareil Rayocomp PS 10 est équipé d’une batterie rechargeable intégrée, permettant de l’utiliser sans qu’il soit connecté au réseau électrique. La batterie ne devrait être rechargée que quand l‘appareil est éteint.
  • Page 27: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    3. Mode d‘emploi 3.1.2 Mise en marche et arrêt de l‘appareil Utilisez l’interrupteur disposé à l’arrière de l’appareil Rayocomp PS 10 pour mettre en marche et l’arrêter. Veillez à ce qu’aucune carte mémoire ne soit enfichée dans l’appareil lorsque vous le mettez en marche. S l’appareil Rayocomp PS 10 devait rester sans surveillance pendant une durée prolongée (par exemple durant la nuit), vous devez vous assurer que la batterie est suffisamment...
  • Page 28: Sélection Du Menu À L'aide De La Touche « Mode

    3. Mode d‘emploi 3.1.3 Sélection du menu à l’aide de la touche « Mode » L’appareil Rayocomp PS 10 dispose de plusieurs options de menu. Chaque option de menu offre des possibilités d'application spécifiques. La répartition en options de menu sert donc à faciliter l’utilisation de l’appareil.
  • Page 29: Mettre En Marche L'appareil Et Entrer Les Programmes

    3. Mode d‘emploi 3.1.4 Mettre en marche l’appareil et entrer les programmes Afin d’utiliser le programme pour le soulagement des douleurs en rapport avec le syndrome cervical sur le Rayocomp PS 10, le module RAH M 10 doit être activé dans l’appareil. Après avoir mis en marche le Rayocomp PS 10, l’écran de l’appareil affiche l’option de menu «...
  • Page 30 3. Mode d‘emploi Les éléments suivants s’affichent à l’écran : A cet endroit, vous pouvez saisir le numéro de programme. Le Rayocomp PS 10 attend maintenant la sai- sie d’un numéro de programme. Dans ce cas, le programme « Préparation de l‘analyse » 00.00 devrait être saisi.
  • Page 31 3. Mode d‘emploi De cette manière, veuillez entrer les programmes suivants pour le soulagement des douleurs en rapport avec le syndrome cervical : RAH 00.00 (5 min.) RAH 01.00 (5 min.) RAH 02.00 (5 min.) RAH 31.10 (5 min.) RAH 54.15 (5 min.) RAH 54.31.
  • Page 32 3. Mode d‘emploi Saisie du programme 70.28 à l’aide du clavier Modifiez la durée d’harmonisation (10 min.) à l’aide des flèches. Ainsi, les programmes suivants RAH 70.28 RAH 70.29 10 RAH 70.40 11 RAH 70.43 12. RAH 70.46 13. RAH 70.48 14.
  • Page 33: Enregistrer Les Programmes Sur Une Green-Card

    3. Mode d‘emploi 3.1.5 Enregistrer les programmes sur une Green-Card Après avoir entré tous les programmes RAH du programme pour le soulagement des douleurs en rapport avec le syndrome cervical, vous pouvez enregistrer cette composition de programmes sur une Green-Card pour une harmonisation ultérieure.
  • Page 34: Déroulement Automatique Du Programme Au Moyen D'une Green-Card Contenant Le Programme Pour Le Soulagement Des Douleurs En Rapport Avec Le Syndrome Cervical

    3. Mode d‘emploi 3.1.6 Déroulement automatique du programme au moyen d’une Green-Card contenant le programme pour le soulagement des douleurs en rapport avec le syndrome cervical L’option « Direct » permet l’utilisation d’une Green-Card, sur laquelle ont été enregistrés des programmes RAH, pour une harmonisation automatique.
  • Page 35 3. Mode d‘emploi Les programmes sont réglés l’un après l’autre. Ensuite l’harmonisation automatique des programmes RAH enregistrés, avec leur durée d’harmonisation individuelle, démarre. Lors du déroulement automatique de l’harmonisation des programmes RAH, les éléments suivants s’affichent à l’écran : « rAH » est affiché pour que l’on sache tout de sui- te que des programmes RAH sont actuellement harmonisés.
  • Page 36: Setup

    4. „Setup“ 4. „Setup“ L’option de menu « Setup » a été créée afin de pouvoir adapter l’appareil Rayocomp PS 10 individuellement grâce à des préréglages ciblés. Outre les modifications de préréglages, cette option offre des fonctions de test et des fonctions aussi importantes qu’utiles concernant la carte mémoire. Sélectionnez l’option de menu «...
  • Page 37: Réglage De L'avertissement Sonore (Bip)

    4. „Setup“ Réglage de l’avertissement sonore (bip) Setup n° : 12 L’appareil Rayocomp PS 10 est équipé d’un générateur de signaux acoustiques. Celui-ci indique par exemple l’activation d’une touche erronée ou la confirmation d’une saisie. L’appareil Rayocomp PS 10 différencie trois types d’erreurs et dispose d'autant de signaux sonores : 1.
  • Page 38: Arrêt Automatique À La Fin De L'harmonisation

    Désignation Programme d’analyse et d’harmonisation Rayonex (RAH) Module 10 Saisissez ensuite le code à 7 caractères, reçu par la société Rayonex, réservé à l’activation et la désactiva- tion, et confirmez en appuyant sur la touche « OK ». 38 | FR...
  • Page 39: Afficher Les Informations Relatives À La Carte Mémoire

    4. „Setup“ Afficher les informations relatives à la carte mémoire Setup n° : 40 Si vous deviez vous trouver en possession d’une carte mémoire dont vous ne savez pas combien de programmes RAH y sont enregistrés, de quelle carte il s’agit, etc., cette fonction de Setup pourra vous être utile.
  • Page 40: Mise En Place D'une Protection D'écriture Pour La Carte Mémoire

    4. „Setup“ Mise en place d’une protection d’écriture pour la carte mémoire Setup n° : 42 Cette fonction de configuration vous permet de mettre en place ou d’annuler une protection d’écriture pour la carte mémoire. Cette fonction empêche la suppression involontaire du contenu de la carte mémoire ainsi que l'enregistrement de valeurs supplémentaires.
  • Page 41: Initialiser La Carte Mémoire

    4. „Setup“ Initialiser la carte mémoire Setup n° : 44 Si vous deviez vous trouver un jour en possession d’une carte mémoire dont l’étiquette n’est plus lisible, vous pouvez tester cette carte à l’aide de cette fonction de Setup et la réinitialiser. Cette fonction s’appli- que tant aux cartes mémoire de biorésonance d’après Paul Schmidt qu’aux Green-Cards.
  • Page 42: Info

    Vous accédez à l’option de menu « Info » en appuyant de façon répétée sur la touche jusqu’à ce que l’écran affiche les éléments suivants : Vous pouvez constater sur l’image que le module 10 est activé. Module n° Réf. n° Désignation 2092 Programme d’analyse et d’harmonisation Rayonex (RAH) Module 10 42 | FR...
  • Page 43 Ces cinq chiffres constituent le numéro de série de l’appareil. Ce chiffre, dans notre exemple le 123.45, est important lorsqu’il s’agit de la classification univoque de l’appareil. La société Rayonex dispose d’une banque de données dans laquelle figurent toutes les informations relatives à l’appareil (par exemple les modules intégrés, etc.).
  • Page 44: Erreurs

    5. Erreurs 5. Erreurs Affichage d‘erreurs Même si l’utilisation de l’appareil Rayocomp PS 10 est particulièrement facile, il peut arriver que vous appuyiez à un moment donné au cours du programme sur une touche à laquelle n’est affectée aucune fonction. Vous en êtes alors informé par un signal sonore. L’appareil Rayocomp PS 10 différencie trois types d’erreurs et dispose d'autant de signaux sonores : Un son prolongé...
  • Page 45: Aperçu Des Messages D'erreur Disponibles

    échéant (voir l’option de menu « Setup » 40 et 44) Ce module ne peut pas être activé avec la version de matériel actuelle. Si le module RAH vous intéresse, vous pouvez contacter la société Rayonex. Erreur de programme FR | 45...
  • Page 46: Notes

    6. Notes 6. Notes 46 | FR...
  • Page 47 6. Notes FR | 47...
  • Page 48 Biomedical GmbH RAYONEX Biomedical GmbH Sauerland-Pyramiden 1 | 57368 Lennestadt Telefon +49 2721 6006-0 | Fax +49 2721 6006-66 info@rayonex.de | www.rayonex.de © Art.-Nr.: 91010FR | Rev001 | Stand: 07. Januar 2021...

Table des Matières