Télécharger Imprimer la page

Halfen FRIMEDA TPA-R Notice D'utilisation

Lifting anchor ring clutches

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FRIMEDA TPA-R
FRIMEDA Lifting Anchor ring
GB
clutches
Transportanker Ringkupplungen
D
System FRIMEDA
Anneau de levage pour système
F
FRIMEDA
NL
FRIMEDA transportankers Ring-
koppeling
PL
Sprzęgi kotew transportowych
FRIMEDA
Přepravní úchyty s kulovou
CZ
hlavou FRIMEDA
Assembly Instructions • Montageanleitung • Notice d'utilisation • Montagehandleiding
Instrukcja montażu • Montážní návod
INST_TPA-R 08/15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Halfen FRIMEDA TPA-R

  • Page 1 FRIMEDA TPA-R INST_TPA-R 08/15 FRIMEDA Lifting Anchor ring clutches Transportanker Ringkupplungen System FRIMEDA Anneau de levage pour système FRIMEDA FRIMEDA transportankers Ring- koppeling Sprzęgi kotew transportowych FRIMEDA Přepravní úchyty s kulovou hlavou FRIMEDA Assembly Instructions • Montageanleitung • Notice d‘utilisation • Montagehandleiding...
  • Page 2 Maximum load capacity of the ring clutch is determined by the lifting anchor‘s load capacity. Before each use visually check all lifting equipment for correct application and damage-free condition. It is prohibited to use damaged lifting equipment. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 3 Shackle locks in this position Direction of force       Shackle bends at this Shackle cannot point, dama- lock in this ging anchor position and slab © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 4 90° to the cast-in anchor. To avoid the concrete spalling, the erection anchor TPA-FA should be properly embedded in the unit. 4. Releasing Push the bolt back by hand; the ring clutch can now be removed. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 5 • crushing in free lengths small cross section, and therefore Braided • crushing in the loop with more small radii, can lead to unacceptable cable than 4 ruptured wires for braided damage of the wire cables. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 6 Für die maximale Tragfähigkeit des Abhebers ist die Tragfähigkeit der Transportanker maßgebend. Alle Anschlagmittel sind vor jedem Gebrauch auf Ihre sachgemäße Ver- wendung und auf fehlerfreien Zustand hin in Augenschein zu nehmen! Fehlerhafte Anschlagmittel dürfen nicht verwendet werden! © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 7 Bügel blockiert in dieser Position  Kraftrichtung     Bügel ver-  biegt an dieser Stelle und be- In dieser Position schädigt Anker kann der Bügel und Beton nicht blockieren © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 8 Die Zugrichtung ist dabei rechtwinklig zum eingebauten Anker. Um Betonabplatzungen zu vermeiden, ist in das Fertigteil der Aufstellanker TPA-FA einzubauen. 4. Auskuppeln Riegel von Hand öff nen - Ringkupplung ist gelöst. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 9 • Quetschungen im Aufl agebereich haken mit großen Umlenkradien ein- Litzen- der Öse mit mehr als vier Draht- gehängt werden. Scharfkantige Haken seil brüchen bei Litzenseilen bzw. mehr oder Haken mit kleinem Querschnitt, © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 10 Avant chaque utilisation, il convient de vérifi er visuellement les équipe- ments de levage, ceci afi n d’avoir un usage correct et sans dommage. Il est interdit d’utiliser des équipements de levage endommagés. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 11    Dans cette position, l’étier  Dans cette est en appui sur position, le béton et l‘anneau ne risque d’endom- peut pas se mager l‘ancre et bloquer l‘élément préfa- briqué. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 12 Pour éviter tout épaufrement du béton, utilisez l’ancre de relevage TPA-FA. 4. Dégagement Repoussez manuellement le verrou, l’anneau de levage peut maintenant être retiré. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 13 • Ecrasement du câble sur plus doivent avoir un grand rayon. de 10 torons Câble Les crochets avec angle intérieur aigus • Torsion du câble tréssé ou à faible rayon de courbure peuvent • Traces de corrosion © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 14 M aximale belastingcapaciteit van de ringkoppeling wordt bepaald door het draagvermogen van het transportanker in de beton. Controleer altijd voor gebruik of alle hijsmiddelen geschikt zijn voor de juiste toepassing en onbeschadigd zijn. Het is absoluut verboden beschadigde hijsmiddelen te gebruiken! © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 15 In deze positie blokkeert de staalbeugel  Krachtrichting     Staal beu-  gel buigt op dit punt en In deze positie kan beschadigd de staalbeugel niet anker en blokkeren betonelement © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 16 De hijsrichting is haaks op de ingebouwde ankers. Om afbreken van beton te voor- komen kunnen kantelankers TPA-FA ingebouwd worden. 4. Ontkoppelen Vergrendelingsbeugel met de hand terugschuiven om de ringkoppeling te verwijderen. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 17 • breuk of beschadiging van meer Kraanhaken met scherpe kanten of Streng- dan 4 draden per streng of meer kleine doorsnede, en daardoor kleine kabel dan 10 draadbreuken per kabel buigradius, kunnen tot snelle afbreuk © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 18: Instrukcja Montażu

    260,0 26,0  Maksymalna nośność sprzęgu pierścieniowego jest określona przez nośność kotwy transportowej Przed każdym użyciem należy cały osprzęt poddać kontroli wzrokowej prawidłowego zastosowania i braku uszkodzeń. Zabrania się używania uszkodzonego osprzętu. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 19 Pozycja blo- kowania się jarzma  Kierunek siły     Jarzmo  zgina się w tym punkcie, Pozycja, w której uszkadzając jarzmo nie może się kotwę i płytę zablokować © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 20 Kierunek podnoszenia jest wtedy prostopadły do wbudowanej kotwy. Aby uniknąć wyłupania betonu, kotwa do ustawiania płyt w pionie TPA-FA powinna być należycie osadzona w prefabrykacie. 4. Rozprzęganie Głowicę odryglować. Sprzęg może być usunięty. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 21 • zgnieceń na długości liny Haki o ostrych krawędziach lub małych Lina • zgnieceń z więcej niż 4 pękniętymi promieniach przekrojów mogą prowa- splotkowa drutami w linach splotkowych lub dzić do przedwczesnego zużycia pętli © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 22: Montážní Návod

    22,0 26,0 260,0  P ro max. nosnost zvedacího zařízení je směrodatná nosnost přepravního úchytu. Veškeré závěsné prostředky musí být před použitím podrobeny vizuální kontrole na poškození. Vadné prostředky nesmí být použity! © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 23  směr působení   síly   v této poloze  v této poloze nemůže dojít k se třmínek ohne zablokování a poškodí úchyt třmínku a beton © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 24 Tahová síla působí pravoúhle k zabudovanému úchytu. Proti odprýskávání betonu se do prefabrikátu zamontuje úchyt TPA-FA umožňující postavení prefabrikátu. 4. Rozpojení úchytu Manuální otevření západky - kruhová spojka je otevřena. © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 25 Lanová oka se mají pokud možno pokud nalezneme více než 4 zavěsit na jeřábový hák s velkým pramenové porušení drátu u pramenového poloměrem. Háky s ostrými hranami lano lana, resp. nebo malým příčným řezem, a tím s © 2015 HALFEN · INST_TPA-R 08/15 · www.halfen.com...
  • Page 27 We reserve the right to make technical and design changes at any time. Halfen GmbH shall not accept liability for the accuracy of the information in this publication or for any printing errors.