Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
MW 7871
MW 9285
MW 9663
MW 9946
3
16
29
43
56
70
84
97
110
123
137
151

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN MW 7871

  • Page 1 MW 7871 MW 9285 MW 9663 MW 9946 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Schutzabdeckung und Beleuchtung Sichtfenster...
  • Page 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Mikrowelle Uhr / Gewicht Grill Kombi. Grill und Mikrowelle Heißluft Kombi. Mikrowelle und Heißluft Stopp / Unterbrechen Dreh-Knebel Funktion Start / Quickstart Automatik-Kochprogramme / Zeit Aufbau Anzeigefeld - Eingabemodus - Vorheizen - Automatikprogramme - Mengeneinheit im Automatikprogramm - Betrieb - Laufzeit Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw.
  • Page 5: Aufstellen Des Gerätes

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Page 6 separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften - in Frühstückspensionen ∙ Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
  • Page 8 Vor der Inbetriebnahme ∙ Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. ∙ Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände.
  • Page 9 Grill- oder Heißluftbetrieb ∙ Für den Grill- oder Heißluftbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden, die auch für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grill- oder Heißluftbetrieb nicht verwendet werden! ∙ Das Gargut kann auch direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. Kombinationen Mikrowelle-Grill und Mikrowelle-Heißluft ∙...
  • Page 10 Abkühlfunktion: Das Gerät hat eine automatische Abkühlfunktion. Wenn das Gerät länger als zwei Minuten betrieben wurde, schaltet sich nach Beendigung des Kochvorganges der Ventilator für drei Minuten ein. Nachdem das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das Display „1:00“ an und ein Signalton ertönt. Die Taste ein- oder zweimal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen.
  • Page 11 Grillrost Das Grillgut kann direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt. ∙ Benutzen Sie den Grillrost mit den langen Füßen, wenn Sie grillen möchten. ∙ Im Umluftbetrieb, benutzen Sie den Rost mit den kurzen Füßen. Grillen Beim Grillen wird mit Strahlungswärme gegart.
  • Page 12 Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld H: 20 erscheint. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten. Hinweis: Die Garzeit im vorgeheizten Gerät kann nur eingestellt werden, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist und der Garraum bestückt wurde. Wenn das Gerät nicht vorgeheizt werden soll, überspringen Sie die Schritte 2 – 3. Kombinationsprogramme Mikrowelle und Heißluft Für diese Kombination von Mikrowelle und Heißluft gibt es vier Einstellungen.
  • Page 13 Hinweise: ∙ Nach Ablauf von 2/3 der eingestellten Zeit ertönen vier Signaltöne. Entnehmen Sie jetzt die bereits aufgetauten Lebensmittel, bzw. wenden sie das aufzutauende Gut. Drücken Sie den Drehknebel um den Auftauvorgang fortzusetzen. ∙ Wenn nach Ablauf der Zeit das Lebensmittel noch nicht aufgetaut ist, programmieren Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten bis es endgültig aufgetaut ist.
  • Page 14 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Brathähnchen 1400 g 1400 475 g Kuchen Auftau-Programm Auftauen A-1 Gebackene Kartoffeln: Rohe Kartoffeln mit Schale auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen. A-2 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-3 Popcorn: Für Mikrowellen Popcorn in Tüten.
  • Page 15: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem...
  • Page 16: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Protective cover and interior light Inspection window Glass turntable Drive unit...
  • Page 17 Control panel detail Button Function Microwave Clock / Weight Grill Grill and microwave combination Hot air Microwave and hot air combination Stop / Interrupt Rotary Function control Start / Quick start Automatic cooking programmes / Time Display - Enter mode - Pre-heating - Automatic programmes - Unit of quantity in the automatic cooking...
  • Page 18: Connection To The Mains Supply

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Page 19 separate remote-control system. ∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
  • Page 20 - by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation, - in bed-and breakfast type environments. ∙ Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave radiation protection cover represents a serious hazard to unqualifi ed persons. This includes the replacement of the special power cord or an interior light bulb.
  • Page 21: Before First Use

    Before fi rst use ∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the unit and its power cord carefully for any signs of damage. ∙ Caution: Ensure that the door, including the viewing window and door locks, are not damaged or bent and that it closes fi...
  • Page 22 Using the microwave function ∙ Containers made from heat-resistant glass or porcelain are particularly suitable for use in microwave appliances. ∙ Plastic is suitable only if it is heat-resistant. ∙ Plastic cooking containers especially designed for use with microwave ovens are available at most kitchenware dealers. ∙...
  • Page 23 Note: The following steps are used for setting the cooking time: 0 – 5 minutes : 10-second steps 5 – 10 minutes : 30-second steps 10 – 30 minutes 1-minute steps 30 – 95 minutes 5-minute steps Cooling-off function: This microwave oven has an automatic cooling feature. After any operating time exceeding two minutes, the cooling fan will automatically run for three minutes after the programme stops.
  • Page 24 Quick-programming The most commonly used microwave time-settings can be called up simply by pressing the rotary control . With this function, the microwave power setting is always 100 %. Each press on the rotary control adds 30 seconds to the cooking time.
  • Page 25 If required, the appliance may also be pre-heated. Select the desired temperature and press the rotary control Example: the appliance is to be pre-heated to 190°C, followed by a cooking time of 20 minutes. Press twice to select the desired temperature. The display shows 190 C. Press the rotary control to start pre-heating.
  • Page 26: Table Des Matières

    Example: to programme the unit for a defrosting time of 5 minutes. Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows A-9. Press to confi rm the programme selection. Turn the rotary control until the display shows 5:00. Press the rotary control to start the defrost programme.
  • Page 27: Potatoes

    150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Roast chicken 1400 g 1400 475 g Cake Defrosting programme Defrosting A-1 Baked potatoes Put the raw, unpeeled potatoes on a suitable plate, and place it in the centre of the oven. A-2 Beverages To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee A-3 Popcorn...
  • Page 28 Cleaning ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit.
  • Page 29: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Capot de protection et éclairage intérieur...
  • Page 30 Tableau de commande Bouton Fonction Micro-ondes Horloge / Poids Gril Cuisson combinée gril et micro-ondes Chaleur traditionnelle Cuisson combinée chaleur traditionnelle et micro-ondes Stop / Pause Bouton Fonction rotatif Départ / Départ rapide Programmes automatiques de cuisson / Temps de cuisson Ecran d’affi...
  • Page 31: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Page 32 ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Page 33 - dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires, - et dans des maisons d’hôtes. ∙ Attention : Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non compétente.
  • Page 34: Avant La Première Utilisation

    retirer les aliments du four. Les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur tournante, mais également pendant la cuisson aux micro-ondes. ∙ Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent pas aux fours à...
  • Page 35 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre. ∙...
  • Page 36 Remarque : La désactivation du signal sonore de cette façon concerne uniquement l’utilisation du bouton de commande ou du bouton rotatif ; les signaux sonores indiquant les séquences de programmation sont, eux, toujours activés. Pour réactiver le signal sonore, appuyez et maintenez enfoncé la touche pendant trois secondes.
  • Page 37 Réglages de Puissance Puissance (P) Affi chage Niveau 900 W P100 (100 %) Maximum Réchauffage de liquides, cuisson 810 W P-90 (90 %) 720 W P-80 (80 %) 630 W P-70 (70 %) Élevé Décongélation et réchauffage de plats surgelés 540 W P-60 (60 %) 450 W...
  • Page 38 Programmes de cuisson combinée gril/micro-ondes Pour ce mode de cuisson combinée gril/micro-ondes, deux positions de réglage sont disponibles. Le temps de cuisson peut être pré-réglé sur un maximum de 95 minutes. Position de réglage 1 : La fonction micro-ondes est activée pendant 30 % du temps de cuisson pré-programmé, la fonction girl pendant 70 %. Ce programme convient pour la cuisson du poisson ou la cuisson des plats ‘au gratin’.
  • Page 39 Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de cuisson de 28 minutes à une température de 170°C. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’écran affi che 170°C. Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que l’écran affi che H: 28. Appuyez sur le bouton rotatif pour démarrer la cuisson.
  • Page 40: Popcorn

    L’écran affi che le temps de fonctionnement du programme sélectionné. Carte Poids (en g) Réglages de Puissance 230 g 460 g Pommes de terre au four 690 g 200 ml 400 ml Boissons 600 ml 99 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g...
  • Page 41 A-1 Pommes de terre au four Posez les pommes de terre crues, avec la peau, dans un plat adéquat et placez-le au centre du four. A-2 Boissons Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé ou le café instantané A-3 Pop-corn Pour du popcorn aux micro-ondes (disponible en sachet).
  • Page 42 Informations supplémentaires Fiche technique Dimensions extérieures : 487 mm (H) 460 mm (L) 281 mm (P) Dimensions intérieures : ∙ plateau tournant en verre : Ø 270 mm ∙ espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 170 mm Poids de l’appareil : 15.3 kilos Tension de service :...
  • Page 43 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Beschermende afdeking en binnenverlichting Kijkraam Glazen draaiplaat...
  • Page 44 Details controlepaneel Knop Functie Microwave Klok / Gewicht Grill Grill en microwave combinatie Hete lucht Microwave en hete lucht combinatie Stop / Onderbreken Draaibare Functie controle Start / Snel start Automatische kookprogrammas / Tijd Display - Invoer mode - Voorverwarmen - Automatische programma’s - Hoeveelheid van units in de automatische kookprogramma’s...
  • Page 45: Plaatsen Van Het Apparaat

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Page 46 ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
  • Page 47: Voor Het Eerste Gebruik

    of het verwisselen van de binnenlamp. De magnetron mag nooit opengeschroefd worden behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart. ∙ Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt.
  • Page 48 controleren. In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door een gekwalifi ceerde monteur. ∙ Verwijder al het pakmateriaal aan de buiten en binnenkant. Al deze materialen zijn geschikt voor recycling. ∙ Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de rolring/aandrijfunit, of de grijsbruine afdekking (6) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur.
  • Page 49 Gebruik de grill of de hete lucht functie ∙ Met deze functies, mag men hittebestendige containers of borden gebruiken die geschikt zijn voor gewone ovens, maar gebruik geen plastic items. ∙ Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt. Gebruik de microwave/grill of microwave/hete lucht combinatie ∙...
  • Page 50 Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd: 0 – 5 minuten : 10-seconden stappen 5 – 10 minuten : 30-seconden stappen 10 – 30 minuten 1-minuut stappen 30 – 95 minuten 5-minuut stappen Afkoelfunctie: Deze microwave oven heeft een automatische koelingsfunctie.
  • Page 51 Snelprogramma De meest gebruikte microwave tijdstanden kunnen worden opgeroepen door simpelweg op de draaibare controle drukken. Met deze functie is de microwave vermogeninstelling altijd 100 %. Iedere keer dat men op de draaibare controle drukt zal er 30 seconden bij de kooktijd komen. De maximale programmeerbare tijd is 10 minuten. Let op: het kookproces begint onmiddellijk wanneer de draaibare controle is ingedrukt.
  • Page 52 Indien gewenst wordt de oven voorverwarmd. Selecteer de gewenste temperatuur en druk op de draaibare controle Voorbeeld: Het apparaat moet worden voorverwarmd tot 190°C, gevolgd door een grilltijd van 20 minuten. Druk op 2 keer om de gewenste temperatuur te kiezen. De display geeft 190 C aan. Druk op de draaibare controle om het voorverwarmen te starten.
  • Page 53: 800 G

    Ontdooi programma: Dit programma is geschikt voor het ontdooien van voedsel door de ontdooitijd in te stellen. De ontdooitijd kan ingesteld worden tot maximaal 95 minuten. Voorbeeld: om de unit te programmeren voor een ontdooitijd van 5 minuten. Draai de draaibare controle linksom totdat de display A-9 aangeeft.
  • Page 54 100 g (in koud water, 400 ml) 200 g (in koud water, 800 ml) 300 g (in koud water, 1200 ml) Noedels, pasta 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Geroosterde kip 1400 g 1400 475 g...
  • Page 55 Binnenverlichting: De binnenverlichting zal aangaan wanneer de deur geopend word; het zal aanblijven tijdens gebruik. Wanneer een programma voltooid is, zal het licht uitgaan. Schoonmaken ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoeld.
  • Page 56 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Page 57 Información del panel de control Botón Función Microondas Reloj / Peso Grill Combinación de grill y microondas Aire caliente Combinación de microondas y aire caliente Detener / Interrumpir Mando Función giratorio Iniciar / Inicio rápido Programas Automáticos / Tiempo Visualizador - Intro - Precalentamiento - Programas automáticos...
  • Page 58: Conexión A La Red Eléctrica

    Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Page 59 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección Emplee siempre utensilios de cocina apropiados. ∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia.
  • Page 60 ∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo - en cocinas de personal, en ofi cinas y otros puntos comerciales, - en empresas agrícolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares, - en casas rurales.
  • Page 61 ∙ Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones de grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas.
  • Page 62 Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙ No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. ∙...
  • Page 63 Si desea reactivar la señal, vuelva a pulsar y mantenga pulsado el botón durante tres segundos. Secuencia de funcionamiento general ∙ Introduzca la comida a calentar en un recipiente apropiado. Coloque el recipiente sobre el plato giratorio dentro del horno. ∙...
  • Page 64 Ajustes de potencia Potencia (P) Visualizador Tipo 900 W P100 (100 %) Alto Calentar líquidos, cocinar 810 W P-90 (90 %) 720 W P-80 (80 %) 630 W P-70 (70 %) Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 540 W P-60 (60 %) 450 W P-50 (50 %)
  • Page 65 Ajuste 1: La función de microondas está activa durante el 30 % del tiempo programado, la función del grill durante el 70 %. Este programa es adecuado para cocinar pescado o para gratinar. Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 30 minutos en el ajuste 1 Pulse dos veces.
  • Page 66 Ajuste de programas múltiples Antes de ponerlo en funcionamiento, el microondas se puede programar para que ejecute hasta 3 programas sucesivamente, por ejemplo primero descongelación y a continuación la función microondas y por último la función de aire caliente. La prestación de programas múltiples se puede utilizar con cualquier función de microondas, grill y aire caliente. Ejemplo: utilizar primero la función de descongelación, a continuación la función de microondas y por último la función de aire caliente.
  • Page 67 Menú Peso (en g) Ajustes de potencia 230 g 460 g Patatas cocidas 690 g 200 ml 400 ml Bebidas 600 ml 99 g Palomitas de maíz 200 g 300 g 400 g 500 g Calentar 600 g 700 g 800 g 100 g (en agua fría, 400 ml) 200 g (en agua fría, 800 ml)
  • Page 68 A-1 Patatas cocidas Coloque las patatas crudas y sin pelar en un plato adecuado, e introdúzcalas en la parte central del interior del horno. A-2 Bebidas Calentar bebidas y agua para preparar té o café instantáneo A-3 Palomitas de maíz Palomitas de maíz para microondas (disponibles en bolsas especiales).
  • Page 69 Información adicional Especifi caciones técnicas Tamaño exterior: 487 mm (A) 460 mm (A) 281 mm (P) Tamaño interior: ∙ plato giratorio de vidrio: Ø 270 mm ∙ espacio libre encima del plato giratorio de vidrio: 170 mm Peso de unidad: 15.3 kg Voltaje de funcionamiento: 230 - 240V~ 50 Hz...
  • Page 70 Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Page 71 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Microonde Orologio / Peso Grill Funzioni combinate grill e microonde Aria calda Funzioni combinate di microonde e aria calda Stop / Interruzione Manopola Funzione di controllo Avvio / Avvio rapido Programmi di cottura automatica / Tempo Display - Immissione comandi (Enter) - Pre-riscaldamento...
  • Page 72: Collegamento Alla Rete

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Page 73 idonei. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché...
  • Page 74 ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - cucine per il personale, negozi, uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, - aziende agricole, - clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - clienti di pensioni “bed-and-breakfast”...
  • Page 75 il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cottura si riscaldano sia durante le funzioni grill e di ventilazione forzata, sia durante il funzionamento a microonde. ∙ I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono adatti per i forni a microonde.
  • Page 76 Utilizzate sempre utensili da cucina idonei ∙ Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori del bordo della piastra girevole in vetro. ∙...
  • Page 77 Per ripristinare la funzione della segnalazione acustica, tenete di nuovo premuto il tasto per tre secondi. Messa in funzione: istruzioni generali ∙ Ponete il cibo da riscaldare in un contenitore idoneo e sistematelo sulla piastra girevole del forno. ∙ Per non far asciugare troppo i cibi da preparare con la funzione microonde, utilizzate dei coperchi. Coperchi in vetro o in plastica, specifi...
  • Page 78 Impostazioni di potenza Potenza (P) Display Tipo 900 W P100 (100 %) Alto Riscaldamento di liquidi, cottura 810 W P-90 (90 %) 720 W P-80 (80 %) 630 W P-70 (70 %) Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 540 W P-60 (60 %) 450 W...
  • Page 79 Programmi combinati grill/ microonde Per questa combinazione grill/microonde, sono possibili due impostazioni di programmi. Il tempo di cottura può essere pre-selezionato sino a un massimo di 95 minuti. Impostazione 1: La funzione microonde è attiva per il 30 % del tempo pre-programmato, la funzione grill per il 70 %. Questo programma è...
  • Page 80 (Sul display compare 9H: 30) Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di cottura di 28 minuti alla temperatura di 170°C. Premete ripetutamente il tasto sino a evidenziare sul display la temperatura di 170°C. Ruotate la manopola di comando sino a evidenziare sul display H: 28. Premete la manopola di comando per dare inizio al processo di cottura.
  • Page 81 Programmi automatici di cottura Questi programmi automatici di cottura risultano utili per preparare o riscaldare alimenti senza dover immettere impostazioni particolari, come per esempio la potenza o il tempo di cottura. Selezionate il programma desiderato dalla tabella riportata di seguito. Ruotate la manopola di comando in senso antiorario sino a evidenziare sul display le cifre da A-1 a A-9.
  • Page 82 Programma di scongelamento Scongelamento A-1 Patate al forno Mettete le patate crude, non sbucciate, su un piatto adatto e inseritelo al centro del forno. A-2 Bevande Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile A-3 Popcorn Per preparare popcorn con la funzione a microonde (disponibili in sacchetti predisposti).
  • Page 83 Pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ∙ Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio.
  • Page 84 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Sikringsdæksel og indvendigt lys Ovnvindue Drejefad af glas Drivaksel Grillens varmeelement...
  • Page 85 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Mikrobølger Ur / Vægt Grill Grill og mikrobølge- kombination Varmluftsfunktion Mikrobølger og varmluftskombination Stop / Afbryd Drejeknap Funktion Start / Quick-start Automatisk tilberedningsprogram / Tidsindstilling Display - Input - Forvarmning - Automatiske programmer - Mængdeenhed i det automatiske tilberedningsprogram - Betjening - Tilberedningstid...
  • Page 86: Tilslutning Til Lysnettet

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Page 87 ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Page 88 - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer. Dette gælder også udskiftning af den specielle ledning eller det indvendige lys. Apparatet bør aldrig åbnes af andre end kvalifi...
  • Page 89 Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen.
  • Page 90 Brug af mikrobølge funktionen ∙ Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne. ∙ Plastic er kun egnet hvis det er varmefast. ∙ Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fl este isenkræmmere. ∙...
  • Page 91 Bemærk: De følgende trin benyttes til at indstille tilberedningstiden: 0 – 5 minutter : 10-sekunders trin 5 – 10 minutter : 30-sekunders trin 10 – 30 minutter 1-minuts trin 30 – 95 minutter 5-minutters trin Afkølingsfunktion: Denne mikrobølgeovn har en automatisk afkølingsfunktion. Hvis tilberedningstiden overstiger to minutter, vil den kølende vifte automatisk køre i tre minutter efter at programmet er færdigt.
  • Page 92 Quick-program De mest benyttede mikrobølge tidsindstillinger kan enkelt vises ved at trykke på drejeknappen . Med denne funktion er effekten altid sat til 100 %. Hvert tryk på knappen lægger 30 sekunder til tilberedningstiden. Den maksimale programmerbare tid er 10 minutter. Bemærk: Tilberedningen starter så...
  • Page 93 (Displayet viser 9H: 30) Om nødvendigt kan ovnen forvarmes. Vælg den ønskede temperatur og tryk på drejeknappen Eksempel: Ovnes skal forvarmes til 190°C, efterfulgt af en tilberedningstid på 20 minutter. Tryk 2 gange på for at vælge den ønskede temperatur. Displayet viser 190 C. Tryk på...
  • Page 94 Optøningsprogram: Dette program er nyttigt til optøning af fødevarer ved blot at indstille optøningstiden. Optøningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Eksempel: Ovnen skal køre optøningsprogrammet i 5 minutter. Indstil drejeknappen mod uret indtil displayet viser A-9. Tryk på for at bekræfte programvalget. Indstil drejeknappen indtil displayet viser 5:00.
  • Page 95: Drikkevarer

    100 g (i koldt vand, 400 ml) 200 g (i koldt vand, 800 ml) 300 g (i koldt vand, 1200 ml) Nudler, pasta 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillstegt kylling 1400 g 1400 475 g...
  • Page 96 Indvendig belysning: Det indvendige lys tænder når ovndøren åbnes; det forbliver også tændt under tilberedningsprocessen. Lyset vil imidlertid slukke, hvis et program er afsluttet. Rengøring ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ∙...
  • Page 97 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Skyddshölje och inre belysning Fönster Roterande glasplatta Drivenhet Grillens värmeelement Rullring...
  • Page 98 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Mikrovågor Klocka / Vikt Grill Kombination av grill och mikrovågor Varmluft Kombination av mikrovågor och varmluft Stoppa / Avbryta Vridreglage Funktion Start / Snabbstart Automatiska matlagningsprogram / Tid Display - Enter-läge - Förvärmning - Automatiska program - Mängdenhet i de automatiska programmen - Funktion - Funktionstid...
  • Page 99: Viktigt Att Veta

    Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Page 100 ∙ Denna apparat kan endast användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Page 101 strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området. Detta gäller också byte av elsladden och mikrovågsugnens lampa. Enheten bör endast öppnas av behörig personal. Om reparation behövs bör mikrovågsugnen sändas till vår kundservice. Adressen fi nner du i bilagan till denna bruksanvisning.
  • Page 102: Innan Första Användningen

    Innan första användningen ∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. ∙ Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
  • Page 103 Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. ∙ Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar fi nns tillgängliga i de fl esta affärer som säljer hushållsvaror.
  • Page 104 Anm.: Följande steg används för att ställa in tillagningstiden: 0 – 5 minuter : 10-sekunders steg 5 – 10 minuter : 30-sekunders steg 10 – 30 minuter 1-minutssteg 30 – 95 minuter 5-minuters steg Avkylningsfunktion: Denna mikrovågsugn har en automatisk avkylningsfunktion. Efter en funktionstid på mer än två minuter kommer kylfl äkten att aktiveras automatiskt i tre minuter efter att programmet avslutats.
  • Page 105 Snabbvalsprogram De mest använda mikrovågsinställningarna aktiverar du med ett tryck på vridreglaget . Med denna funktion är mikrovågseffekten alltid 100 %. För varje tryck på vridreglaget lägger du till 30 sekunder på funktionstiden. Den maximala förinställda tiden är 10 minuter. Observera: Tillagningsprocessen börjar så...
  • Page 106 Apparaten kan vid behov förvärmas. Välj den önskade temperaturen och tryck på vridreglaget Exempel: apparaten skall förvärmas till 190°C och följas av en tillredningstid på 20 minuter. Tryck på 2 gånger för att välja önskad temperatur. Displayen visar 190 C. Tryck på...
  • Page 107: 400 G

    Exempel: Att programmera enheten för en upptiningstid på 5 minuter. Vrid på vridreglaget motsols tills displayen visar A-9. Tryck för att bekräfta programvalet. Vrid på vridreglaget tills displayen visar 5:00 Tryck på vridreglaget för att påbörja upptiningsprogrammet. Praktiska råd: ∙ Fyra pipsignaler indikerar att 2/3 av den förinställda upptiningstiden har gått. Vänd maten och ta ut det som redan tinats upp.
  • Page 108 150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillad kyckling 1400 g 1400 475 g Kaka Upptiningsprogram Upptining A-1 Bakad potatis Lägg den råa, oskalade potatisen på en lämplig tallrik och placera den i mitten av ugnen. A-2 Drycker För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe.
  • Page 109 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 110 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Suojalevy ja sisävalo Ikkuna Pyörivä lasinen aluslautanen Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Grillin kuumennuselementti Rullarengas Grilliritilät Ohjelmapaneeli...
  • Page 111 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Mikrouuni Kello/paino Grilli Grilli- ja mikroaalto-toiminnon yhdistelmä Kuumailma Mikroaalto- ja kuumailmatoiminnon yhdistelmä Pysäytys / keskeytys Kiertokytkin Toiminto Käynnistys/pikakäynnistys Automaattiset valmistus-ohjelmat / aika Näyttö - Syöttötila - Esilämmitys - Automaattiset ohjelmat - Määräyksikkö automaattisessa valmistusohjelmassa - Käyttö - Kestoaika Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot.
  • Page 112 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Page 113 fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa.
  • Page 114: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ∙ Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim. otettaessa niitä mikrosta). Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä lasisauva kuumennuksen ajaksi. ∙ Kananmunia kuorineen tai kovaksi keitettyinä ei saa kuumentaa mikrouunissa, koska ne saattavat räjähtää...
  • Page 115 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. ∙ Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se on puhdistettava huolellisesti jaksossa Puhdistus. ∙ Aseta rullarengas/käyttöyksikkö ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen. ∙...
  • Page 116 Toiminta Yleistietoja ohjelmoinnista Parhaan mahdollisen toiminnan varmistamiseksi tässä mikroaaltouunissa on käytetty huippuluokan elektroniikkaa. ∙ Toimintosarjan aikana sen asetukset saa näkyviin painamalla vastaavaa painiketta. Jos esimerkiksi mikroaaltotoiminnon aikana painetaan -painiketta, näyttöön tulee valittu tehoasetus. ∙ Ohjelma voidaan keskeyttää painamalla -painiketta. ∙ Ohjelma käynnistetään jälleen painamalla kiertokytkintä Äänimerkki Kun mitä...
  • Page 117 Mikroaaltotoiminto Ennen toimintosarjan aloittamista laitteeseen on ohjelmoitava oikea toiminto (mikroaalto), haluttu tehoasetus ja käyntiaika. Tehoasetus valitaan painamalla toistuvasti -painiketta. Käyntiajan voi asettaa enintään 95 minuutiksi. Tehoasetukset Teho (P) Näyttö Toiminto 900 W P100 (100 %) Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen 810 W P-90 (90 %) 720 W...
  • Page 118 Grilli-/mikroaaltotoiminnon yhdistelmäohjelmat Tätä grilli-/mikroaaltotoimintoa varten on käytettävissä kaksi ohjelma-asetusta. Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. Asetus 1: Mikroaaltotoiminto on aktiivinen 30 % esiasetetusta ajasta ja grillitoiminto 70 %. Tämä ohjelma soveltuu kalan tai gratinoidun ruoan valmistukseen. Esimerkki: Ohjelmoi laite 30 minuutin valmistusajalle asetuksella 1 Paina kahdesti.
  • Page 119 Esimerkki: Laitteen ohjelmointi 28 minuutin valmistusajalle 170°C lämpötilassa. Paina toistuvasti , kunnes näyttöön tulee 170°C. Käännä kiertokytkintä , kunnes näyttöön tulee H: 28. Aloita kypsennys painamalla kiertokytkintä Useiden ohjelmien asettaminen Ennen käyttöä mikrouuni voidaan asettaa 3 peräkkäiselle ohjelmalle esim. ensin sulatukselle, jota seuraa mikroaalto- ja sitten kuumailma-toiminto.
  • Page 120 Valikko Paino (g) Tehoasetukset 230 g 460 g Uuniperunat 690 g 200 ml 400 ml Juomat 600 ml 99 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g Lämmitys 600 g 700 g 800 g 100 g (kylmässä vedessä, 400 ml) 200 g (kylmässä...
  • Page 121 A-1 Uuniperunat Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle. A-2 Juomat Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-3 Popcorn Mikroaaltouunipopcorneille (saatavana pusseissa). Noudata aina pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita. A-4 Lämmitys Kiinteän ruoan lämmitykseen. A-5 Nuudelit/pasta Laita pasta sopivaan astiaan, peitä...
  • Page 122 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
  • Page 123 Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Pokrywa ochronna i wewnętrzne oświetlenie Okienko Szklany talerz obrotowy...
  • Page 124 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Mikrofale Zegar / Waga Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Gorący nawiew Połączenie mikrofal i gorącego nawiewu Stop / Przerwij Pokrętło Funkcja Start / Szybki start Automatyczne programy gotowania / Czas Wyświetlacz - Otwarcie trybu - Rozgrzewanie - Programy automatyczne - Jednostka ilości w automatycznym programie gotowania...
  • Page 125: Ważne Wskazówki

    Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Page 126 ∙ Należy stosować wyłącznie odpowiednie naczynia. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać metalowych naczyń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w punkcie pt. Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych. ∙ Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
  • Page 127 ∙ Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może spowodować pogorszenie się jakości jego powierzchni, a następnie skrócenie okresu jego użytkowania, jak również zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. Dlatego wszelkie pozostawione resztki jedzenia należy od razu usuwać. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Czyszczenie. ∙...
  • Page 128 zapalenie się potrawy. Tłuszcze i oleje są również substancjami łatwopalnymi. Z tego względu pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ∙ Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać zamknięte, aby utrudnić...
  • Page 129 magnetycznego w celu przetwarzania materiałów, zalicza się do niej także urządzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub może być podłączone do ogólnodostępnej sieci zasilającej urządzenia domowe. Ostrzeżenie: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy przeznaczone do podgrzania czy gotowania.
  • Page 130 Obsługa Ogólne informacje na temat programowania kuchenki W celu zapewnienia jak najlepszych wyników pracy, kuchenka ta korzysta z najnowszych osiągnięć elektroniki. ∙ W czasie realizacji programu, można pokazać wybraną funkcję naciskając odpowiedni przycisk, np. jeśli podczas pracy kuchenki mikrofalowej naciśnięty zostanie przycisk , wyświetlacz pokaże wybraną...
  • Page 131 Zegar Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz pokaże 1:00 i słychać będzie sygnał akustyczny. Nacisnąć jeden lub dwa razy, aby wybrać format 12- lub 24-godzinny. Na wyświetlaczu pojawi się Hr 24 albo Hr 12. Za pomocą pokrętła ustawić prawidłową godzinę. Nacisnąć...
  • Page 132 Funkcja opiekacza Podczas pracy opiekacza żywność poddawana jest działaniu promieniowania cieplnego. Program ten jest odpowiedni do pieczenia „au gratin” lub do opiekania cienkich kawałków mięsa. Aby wybrać program, nacisnąć . Maksymalny czas gotowania, jaki można zaprogramować to 95 minut. Przykład: aby zaprogramować piekarnik na 30 minut. Nacisnąć...
  • Page 133 Wskazówka: Czas gotowania można ustawić dopiero wówczas, kiedy osiągnięta zostanie żądana temperatura i do komory kuchenki zostanie włożona potrawa. Uwaga: Punkty 2 i 3 można pominąć, jeżeli rozgrzewanie nie jest wymagane. Programy łączące mikrofale z gorącym nawiewem Dostępne są cztery ustawienia dla tego programu. Termoobieg: 110°C 140°C 170°C...
  • Page 134 Porady praktyczne: ∙ Cztery sygnały dźwiękowe informują o tym, że upłynęły 2/3 zaprogramowanego czasu rozmrażania. Należy wówczas obrócić potrawę i wyjąć te kawałki, które są już rozmrożone. Nacisnąć pokrętło , aby kontynuować realizację programu. ∙ Jeżeli żywność nie rozmrozi się pomimo upłynięcia przeznaczonego czasu, najlepiej ograniczyć czas dalszego rozmrażania do 1-minutowych cyklów, aż...
  • Page 135 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Pieczony kurczak 1400 g 1400 475 g Ciasto Program do rozmrażania Rozmrażanie A-1 Pieczone ziemniaki Ułożyć surowe, nieobrane ziemniaki na odpowiednim talerzu i wstawić na środku kuchenki. A-2 Napoje Do podgrzewania napojów lub wody na herbatę lub kawę rozpuszczalną. A-3 Popcorn Do przyrządzania popcornu (sprzedawanego w torebkach).
  • Page 136 Czyszczenie ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń...
  • Page 137 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Προστατευτικό...
  • Page 138 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Πλήκτρο Λειτουργία Μικροκύματα Ρολόι / Βάρος Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Θερμός αέρας Συνδυασμός μικροκυμάτων και θερμού αέρα Τερματισμός / Διακοπή Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος / Χρόνος Οθόνη - Λειτουργία εισόδου - Προθέρμανση...
  • Page 139: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Page 140 λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα σύνεργα και σκεύη. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα ή ροφήματα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία μικροκυμάτων. Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στην παράγραφο «Να χρησιμοποιείτε πάντα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη» ∙...
  • Page 141 ∙ Εάν η μονάδα δεν διατηρείται καθαρή σωστά, μπορεί να προκληθεί φθορά στην ποιότητα των επιφανειών της, με πιθανή επακόλουθη συντόμευση του κύκλου ζωής της, καθώς και με πιθανό κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη. Συνεπώς, οποιαδήποτε υπολείμματα τροφίμων θα πρέπει να απομακρύνονται αμέσως. Για...
  • Page 142 ∙ Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος ανάφλεξης. Είναι επίσης πιθανό να ξηραθεί ή και να δημιουργηθεί ανάφλεξη αν επιλεγεί χρόνος μαγειρέματος μεγαλύτερος από τον απαιτούμενο. Εύφλεκτες ουσίες...
  • Page 143 θα εξαλειφθεί η χαρακτηριστική οσμή που αναδίδει μια ηλεκτρική σχάρα όταν λειτουργεί για πρώτη φορά. Μπορεί να υπάρξει λίγος καπνός. Αυτό είναι εντελώς φυσιολογικό, φροντίστε όμως να υπάρχει επαρκής εξαερισμός. ∙ Η συσκευή αυτή είναι μια συσκευή ISM ομάδας 2 τάξης B. Η ομάδα 2 αποτελείται από όλες τις συσκευές ISM (βιομηχανικές, επιστημονικές, ιατροτεχνολογικές) που...
  • Page 144 Λειτουργία Γενικές πληροφορίες για τον προγραμματισμό της συσκευής Για την εξασφάλιση βέλτιστων αποτελεσμάτων, αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων χρησιμοποιεί ηλεκτρονικά προηγμένης τεχνολογίας. ∙ Ενώ εκτελείτε μια σειρά προγραμμάτων, μπορείτε να ανακαλέσετε την τρέχουσα ρύθμιση πιέζοντας το κατάλληλο πλήκτρο. π.χ., εάν κατά τη διάρκεια του προγράμματος μικροκυμάτων πιέσετε το πλήκτρο , στην...
  • Page 145 Ρολόι Όταν συνδέσετε τη συσκευή στην ηλεκτρική τροφοδοσία, η οθόνη δείχνει «1:00» και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε μία ή δύο φορές για να επιλέξετε τη μορφή εμφάνισης 12 ή 24 ωρών. Στην οθόνη εμφανίζεται Hr 24 ή Hr Γυρίστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο για...
  • Page 146 Σχάρα Το φαγητό τοποθετείται απευθείας στη σχάρα, η οποία μετά τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. ∙ Για ψήσιμο, η σχάρα πρέπει να τοποθετηθεί στις πιο μακριές βάσεις της. ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία μεταγωγής θερμού αέρα, χρησιμοποιήστε τη σχάρα με τα πιο κοντά πόδια. Λειτουργία...
  • Page 147 διαστήματα. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε το φαγητό στο εσωτερικό του χώρου του φούρνου. Κλείστε ξανά την πόρτα. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη μέχρι η οθόνη να δείχνει H: 20. Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να αρχίσετε το μαγείρεμα. Σημείωση: Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία και το φαγητό έχει...
  • Page 148 Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη μέχρι η οθόνη να δείχνει 5:00. Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να ξεκινήσετε το πρόγραμμα απόψυξης. Χρήσιμες σημειώσεις: ∙ Τέσσερις χαρακτηριστικοί ήχοι υποδεικνύουν ότι έχουν παρέλθει τα 2/3 του προγραμματισμένου χρόνου απόψυξης. Γυρίστε το φαγητό και βγάλτε όποιο μέρος έχει ήδη αποψυχθεί. Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για...
  • Page 149 150 γρ. 300 γρ. Πίτσα 450 γρ. 800 γρ. 1000 γρ. 1000 1200 γρ. 1200 Ψητό κοτόπουλο 1400 γρ. 1400 475 γρ. Κέικ Πρόγραμμα απόψυξης Απόψυξη A-1 Ψητές πατάτες Τοποθετήστε τις ωμές πατάτες, με τη φλούδα, σε ένα κατάλληλο πιάτο και τοποθετήστε το πιάτο στο κέντρο του φούρνου. A-2 Ροφήματα...
  • Page 150 Εσωτερικός φωτισμός: Ο εσωτερικός φωτισμός ανάβει όταν ανοίξετε την πόρτα. Επίσης, παραμένει αναμμένος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Εάν τελειώσει ένα πρόγραμμα, ο φωτισμός σβήνει. Καθαρισμός ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς.
  • Page 151 Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора Замки...
  • Page 152 Устройство панели управления Кнопка Функция Режим «СВЧ» Время / Вес Гриль Комбинированный режим «гриль + СВЧ» Режим «Горячий воздух» Комбинированный режим «СВЧ и горячий воздух» Стоп / Приостановка Поворотный Функция переключатель Старт / Быстрый старт Программы автоматического приготовления / Время Дисплей...
  • Page 153 Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Убедитесь, что напряжение питания соответствует...
  • Page 154 ∙ Используйте только соответствующую кухонную утварь. Не используйте металлические емкости при разогревании продуктов или напитков с использованием функции СВЧ. Чтобы получить более подробную информацию, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Всегда используйте соответствующую кухонную утварь». ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства...
  • Page 155 ∙ Необходимо содержать данный электроприбор в чистоте, так как его загрязнение может привести к ухудшению качества покрытия, что в свою очередь может привести к уменьшению срока его службы, а также явиться источником опасности для пользователя. Любые остатки пищи следует удалять из электроприбора сразу же после использования. Чтобы получить более...
  • Page 156 обработка может вызвать высушивание или воспламенение пищи. Жиры и масла также являются воспламеняемыми. Поэтому при эксплуатации не следует оставлять электроприбор без присмотра. И, конечно же, не следует нагревать такие легко воспламеняемые жидкости, как крепкие спиртные напитки. ∙ При воспламенении продуктов, оставьте дверцу закрытой, чтобы сбить пламя.
  • Page 157 Функция СВЧ (Группа II в соответствии со стандартом EN 55011) В электроприборе генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому пища с высоким содержанием воды нагревается быстрее, чем относительно сухая пища. Тепло генерируется в пище постепенно. Любые приборы и любая посуда нагреваются...
  • Page 158 Звуковой сигнал При нажатии любой кнопки управления или при повороте поворотного переключателя ввод команды подтверждается подачей звукового сигнала. Чтобы отменить подачу звукового сигнала, нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку в течение 3 секунд. Примечание. Такая отмена подачи звукового сигнала касается только использования кнопок управления или поворотного...
  • Page 159 Часы После включения печи в сеть на дисплее появляются цифры ‘1:00’ и раздается звуковой сигнал. Нажмите один раз или дважды кнопку , чтобы выбрать формат индикации времени на дисплее 12 или 24. Дисплей покажет Hr 24 или Hr 12. Поверните поворотный переключатель , чтобы...
  • Page 160 Решетка-гриль Положите пищу для готовки на решетку гриля и поместите решетку на поворотный стол. ∙ Для приготовления в режиме гриля решетку нужно установить на высокие ножки. ∙ При использовании функции конвекции горячего воздуха, используйте решетку на низких ножках. Режим гриля Процесс...
  • Page 161 Пример. Прибор нужно запрограммировать на разогрев до 190°C с последующим приготовлением в течение 20 минут. Нажмите кнопку 2 раз, чтобы задать нужную температуру. На дисплее появляется значение 190 C. Нажмите поворотный переключатель , чтобы включить разогрев. На дисплее появляются цифры 30:00 и начинается...
  • Page 162 Полезный совет. Функция сохранения в памяти очень полезна при приготовлении пищи с использованием различных ступеней мощности. Так как в начале процесса приготовления используется высокая ступень мощности, то на последующих этапах может потребоваться пониженная ступень мощности, например, для поддержания пищи в горячем состоянии и для равномерного распределения...
  • Page 163 Меню Вес (г) Установки режима мощности 230 г 460 г Печеный картофель 690 г 200 мл 400 мл Напитки 600 мл 99 г Попкорн 200 г 300 г 400 г 500 г Разогрев 600 г 700 г 800 г 100 г (в холодной воде, 400 мл) 200 г...
  • Page 164 A-1 Печеный картофель Положите сырой нечищеный картофель на пригодную для использования в микроволновой печи тарелку и поставьте ее в центр печи. A-2 Напитки Для подогревания напитков и воды для приготовления чая и растворимого кофе. A-3 Попкорн Для приготовления попкорна (попкорн для микроволновой печи в пакетах). Всегда читайте рекомендации производителя...
  • Page 165 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Page 166 Κεντρικό σέρβις Fax: +45 8928 1301 E-Mail: info@fh-as.dk SEVERIN Service Iran Röhre 27 59846 Sundern Estonia: IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Telefon (02933) 982-460 Renerki Kaubanduse OÜ No. 668, 7th. Floor Tammsaare tee 134B Bahar Tower Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia Ave.
  • Page 167 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 Internet: www.khouryhome.com E-Mail: askverasu@verasu.com Polska Luxembourg United Kingdom Ser-Tec Severin Polska Sp.z o.o. Rue du Chateau d´Eau Al.Jerozolimskie 56 C Homespares Centres Limited 00-803 Warszawa Firwood Industrial Estate 3364 Leudelange Thicketford Road Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +48 882 000 370...
  • Page 168 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières