Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Coffee Makers
Mode D'emploi
Cafetières
DC50 Series / Serié
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
Leggete e conservate queste istruzioni
Manual de instrucciones
de cafeteras automáticas
Manuale di istruzioni
Macchine da caffè
DC50T Series / Serié

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour De'Longhi DC50 Série

  • Page 1 Manual de instrucciones Instruction Manual de cafeteras automáticas Coffee Makers Manuale di istruzioni Mode D’emploi Macchine da caffè Cafetières DC50 Series / Serié DC50T Series / Serié Read and Save These Instructions Lisez et conservez ces instructions Guardar estas instrucciones después de haberlas leído. Leggete e conservate queste istruzioni...
  • Page 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. Read all instructions carefully. Do not touch hot surfaces. Use the handle on the carafe. To protect against electrical shock, do not place cord, plug or coffee maker in water or other liquid.
  • Page 3: Short Cord Instructions

    IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) 24. WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts inside. Repairs should be performed by authorized service personnel only. CAUTION: Do not immerse in any liquid. SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power cord is provided to reduce the risk resulting from entanglement or tripping over a longer cord.
  • Page 4: Know Your Coffee Maker

    KNOW YOUR COFFEE MAKER FIGURE 1: DC50 SERIES Water Reservoir Cover Filter Basket Carafe Lid Carafe Power Switch Warming Plate FIGURE 2: DC50T SERIES Water Reservoir Cover Filter Basket Carafe Lid Carafe Warming Plate Digital Timer and Electronic Control...
  • Page 5: Pause 'N Serve

    KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) FEATURES: 2-HOUR AUTOMATIC SHUT-OFF:(DC50T Series Only) For safety, this coffee maker is equipped with an auto shut-off feature. The coffee maker shuts off automatically 2 hours after the brewing cycle is completed. To restart the coffee maker, simply press the ON-OFF / TIMER button twice and the ON/OFF light will illuminate.
  • Page 6: Setting The Clock

    KNOW YOUR COFFEE MAKER (continued) UNDERSTANDING THE CONTROL PANEL: (DC50T Series Only) CLOCK / TIMER DIGITAL DISPLAY: Displays the clock and timer settings. See “Setting the Clock” section of this manual for programming the time. PROG BUTTON: This button allows you to program the coffee maker up to 24 hours before the desired brewing time.
  • Page 7: Operating Your Coffee Maker

    OPERATING YOUR COFFEE MAKER PREPARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE: Place the coffee maker on a flat, level surface away from any edge. Plug the unit into a 120V / 60Hz only outlet. The lid of the carafe must be fitted properly during the brewing process.
  • Page 8 OPERATING YOUR COFFEE MAKER (continued) 10. DC50 Series: Press the button (located on the side) to the ON position. The switch will illuminate indicating that the coffee maker is “on” and that the brewing process has started. NOTE: This coffee maker series does not have an automatic shut-off device.
  • Page 9: Hints For Great Tasting Coffee

    HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE A clean coffee maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning is recommended, as specified in the “Cleaning Your Coffee Maker” section of this manual. Always use fresh, cold water in your coffee maker. Fine grind coffee promotes fuller extraction and provides rich, full-tasting coffee.
  • Page 10 CLEANING YOUR COFFEE MAKER (continued) Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth as the cloth may have a lint residue that could clog the coffee maker. Just rinse with cold water periodically. For stubborn stains, us a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser. Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers.
  • Page 11: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Lisez soigneusement toutes les instructions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée de la verseuse. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
  • Page 12: Instructions Spéciales Pour Le Cordon Électrique

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite) 23. Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cette cafetière. 24. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne retirez pas le couvercle du fond de la cafetière. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
  • Page 13: Votre Cafetière

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION (suite) REMARQUE : Avant de préparer votre première tasse de café, nous vous recommandons de faire fonctionner votre cafetière une ou deux fois en utilisant uniquement de l’eau, sans café moulu. Cela éliminera toute la poussière qui aurait pu s’accumuler dans la cafetière et qui pourrait gâcher le goût du café.
  • Page 14: Votre Cafetière (Suite)

    VOTRE CAFETIÈRE (suite) FONCTIONS : ARRÊT AUTOMATIQUE APRÈS 2 HEURES : (série DC50T uniquement) Pour votre sécurité, cette cafetière est équipée d’une fonction d’arrêt automatique. La cafetière s’éteint automatiquement 2 heures après la fin du cycle de préparation. Pour la rallumer, appuyez simplement deux fois sur le bouton MARCHE-ARRÊT/MINUTEUR (ON/OFF/TIMER) et le voyant MARCHE/ARRÊT (ON/ OFF) s’allume.
  • Page 15: Réglage De L'horloge

    VOTRE CAFETIÈRE (suite) LE PANNEAU DE COMMANDE :(série DC50T uniquement) AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : Affiche l’heure et le réglage du minuteur. Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour savoir comment programmer l’horloge. BOUTON DE PROGRAMMATION : Ce bouton vous permet de programmer la cafetière jusqu’à...
  • Page 16: Utilisation De Votre Cafetière

    UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR SON UTILISATION Placez la cafetière sur une surface horizontale loin de tout rebord. Branchez l’appareil à une prise de courant de 120 V/60 Hz uniquement. Le couvercle de la verseuse doit être correctement placé sur la verseuse pendant la préparation du café...
  • Page 17 UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE (suite) PRÉPARATION DU CAFÉ : (suite) Séries DC50T : Enfoncez deux fois le bouton MARCHE-ARRÊT/MINUTEUR (ON-OFF/TIMER). Le voyant MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (situé sur le panneau de commande avant) s’allumera pour indiquer que la cafetière est en marche et que le cycle de préparation a commencé.
  • Page 18: Conseils Pour Un Bon Café

    CONSEILS POUR UN BON CAFÉ La propreté de la cafetière est essentielle au goût du café. Un nettoyage régulier, comme le décrit « Nettoyage de votre cafetière », est fortement recommandé. Utilisez toujours de l’eau douce froide dans votre cafetière. Un café...
  • Page 19 NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE (suite) Des dépôts de calcium peuvent s’accumuler dans la cafetière en raison des minéraux qui se trouvent généralement dans l’eau potable. L’accumulation est normale et la préparation du café peut en être ralenti. Ce problème peut être corrigé...
  • Page 20: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. Leer atentamente todas las instrucciones. No tocar superficies calientes. Tomar la jarra siempre por la manija. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni la cafetera en agua u otro líquido.
  • Page 21 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación) 23. Esta jarra es apta para ser utilizada únicamente con esta cafetera. 24. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución accidental, no quitar la tapa inferior del artefacto. El usuario no debe efectuar ninguna reparación de los componentes internos de este artefacto.
  • Page 22: Detalles De La Cafetera Automática

    PREPARACIÓN DE LA CAFETERA (continuación) NOTA: Antes de preparar café por primera vez, es recomendable hacer funcionar la cafetera una o dos veces con agua solamente, sin café molido en el filtro. Esto limpiará el polvo u otros residuos que pudieran haber quedado adentro de la cafetera y que podrían alterar el sabor del café.
  • Page 23 DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS: APAGADO AUTOMÁTICO EN 2 HORAS (sólo en la Serie DC50T): Por razones de seguridad, esta cafetera viene equipada con función que apaga automáticamente la unidad 2 horas después que el café terminó de prepararse. Para activarla nuevamente, simplemente oprimir dos veces el botón ON-OFF / TIMER y quedará...
  • Page 24: Programación Del Temporizador

    DETALLES DE LA CAFETERA AUTOMÁTICA (continuación) PANEL DE CONTROL DE LA CAFETERA: (Sólo para la Serie DC50T) RELOJ / TEMPORIZADOR DIGITAL: En este visor se puede ver la hora y la calibración del temporizador. Para poner en hora el reloj, consultar la sección “Cómo poner en hora el reloj”...
  • Page 25: Carga De Agua

    PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR (continuación) Seguir los pasos 1 a 3 de las instrucciones de “Uso de la cafetera” y luego pulsar una vez el botón ON-OFF / TIMER. En ese momento se encenderá la luz del Temporizador (TIMER). Ahora la cafetera está programada para iniciar el ciclo de preparación a la hora deseada.
  • Page 26 FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ (continuación) CARGA DEL CAFÉ: El filtro permanente de la cafetera hace innecesario el uso de filtros de papel, pero en el caso de usar estos últimos, colocar en el portafiltro un filtro cónico N° 4. Cargar en el filtro la cantidad necesaria de café molido. NOTA: Es recomendable usar café...
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO DE SU FABRICANTE DEL CAFÉ (continuación) 13. Para apagar la cafetera cuando la jarra está vacía o no se va a usar la cafetera, pulsar el botón ON / OFF (en la Serie DC50) o el botón ON-OFF / TIMER (en la Serie DC50T).
  • Page 28: Limpieza De La Cafetera

    LIMPIEZA DE LA CAFETERA PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la cafetera, asegurarse de que esté desenchufada. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni la cafetera en agua u otro líquido. El exterior de la cafetera se puede limpiar con un paño húmedo y suave. PRECAUCIÓN: No sumergir la cafetera en agua ni en ningún otro tipo de líquido.
  • Page 29: Importanti Misure Di Sicurezza

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. Leggere attentamente tutte le istruzioni. Non toccare le superfici calde. Prendere la caraffa per il manico. Per proteggervi dalle scosse elettriche, evitate di immergere il filo, la spina o la macchina in acqua o in altri liquidi.
  • Page 30: Prima Dell'uso

    IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA (cont.) La caraffa è progettata per essere usata solamente con questa macchina. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche, non scoperchiate la base. All’interno non vi sono parti che l’utente possa riparare. Eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale tecnico autorizzato.
  • Page 31 PRIMA DELL’USO (cont.) NOTA: si raccomanda di far funzionare la macchina una o due volte con la sola acqua prima di fare il caffè per togliere eventuali residui di polvere che si fossero depositati all’interno dell’unità e che potrebbero pregiudicare il sapore del primo caffè.
  • Page 32 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) CARATTERISTICHE: INTERRUZIONE AUTOMATICA DOPO 2 ORE (solamente per le macchine della serie DC50T). Lo spegnimento automatico dopo due ore di cui questa macchina è dotato, costituisce una misura di sicurezza. La macchina si spegne automaticamente dopo due ore dal completamento del ciclo.
  • Page 33 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ (cont.) SPIEGAZIONE PER IL QUADRO DI CONTROLLO (solamente per le macchine della serie DC50T) OROLOGIO / VISUALIZZATORE DIGITALE DEL TIMER. Visualizza la disposizione dell’orologio e del timer. Per quanto riguarda la programmazione dell’ora, vedere la parte intitolata “Predisposizione dell’orologio”...
  • Page 34: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    PREDISPOSIZIONE DEL TIMER (cont.) Seguire le istruzioni 1, 2 e 3 contenute nella sezione dal titolo “Funzionamento della macchina del caffè”. Quindi, premere il pulsante ACCESO-SPENTO / TIMER una sola volta e la spia di attivazione del TIMER si illuminerà, indicando che la macchina è predisposta per fare il caffè all’ora programmata.
  • Page 35: Preparazione Del Caffè

    PREPARAZIONE DEL CAFFÈ: Potete usare il filtro riutilizzabile in dotazione, al posto dei filtri di carta. Se si utilizzano i filtri di carta, inserire un filtro n. 4 a forma di cono e quindi riempirlo di macinato. Inserire il filtro (quello riutilizzabile o quello di carta) nel cestello estraibile del filtro e riempirlo di macinato nella quantità...
  • Page 36: Consigli Per Fare Un Ottimo Caffè

    CONSIGLI PER FARE UN OTTIMO CAFFÈ Per ottenere un ottimo caffè, è indispensabile che la macchina sia pulita. Si consiglia di pulirla regolarmente, seguendo le istruzioni alla sezione “Pulizia della macchina da caffè” del presente manuale. Usare sempre acqua fredda e corrente. Il caffè...
  • Page 37 PULIZIA DELLA MACCHINA DEL CAFFÈ (cont.) I sali minerali presenti nell’acqua potabile possono causare dei depositi calcarei nella macchina. Si tratta di un processo naturale, che può rallentare il tempo di preparazione del caffè, e che si può evitare pulendo la macchina periodicamente dai depositi calcarei.
  • Page 38 ••Limited Warranty•• WHAT DOES THE WARRANTY COVER? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge at our factory or authorized service centers of any defective part or parts thereof other than parts damaged in transit, which shall be returned to us, transportation prepaid.
  • Page 39 •• •• •• •• ••Garantie limitée•• •• •• •• •• QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE? Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main- d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la réparation, sans frais, à...
  • Page 40 •• •• •• •• ••Garantía limitada•• •• •• •• •• COBERTURA DE LA GARANTÍA La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación. Nuestra obligación bajo los términos de esta garantía se limita al cambio o a la reparación sin cargo de la parte o partes defectuosas (excepto las partes que resultaran dañadas accidentalmente durante el transporte), en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio.
  • Page 41 ·· Garanzia limitata ·· LIMITI DELLA GARANZIA La Ditta garantisce ogni elettrodomestico privo di difetti per quanto riguarda sia il materiale sia la lavorazione. La responsabilità della Ditta in materia è limitata alla sostituzione o riparazione, gratis, presso il nostro stabilimento o presso i nostri centri di assistenza autorizzati, del pezzo o dei pezzi difettosi, ad eccezione delle parti che abbiano subito danni durante la spedizione.
  • Page 42 DC50 and DC50T Series / DC50 et DC50T Séries Series DC50 y DC50T / Serie DC50 e DC50T Made in PRC / Fabriqué en RPC Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz...

Ce manuel est également adapté pour:

Dc50t sérieDc50w sérieDc50b série

Table des Matières