Table des Matières

Publicité

Liens rapides

swiss endo
FR
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FKG Rooter X3000

  • Page 1 swiss endo Manuel d’utilisation...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mise en marche et arrêt de l’appareil ....................... 14 Sélection des programmes utilisateur ....................... 14 Régler les paramètres du programme utilisateur ..................15 Sélection des systèmes de lime FKG......................17 Réglages des paramètres de l’appareil ...................... 18 Protection contre une surcharge de couple ....................19 Limites du localisateur d’apex ........................
  • Page 4 Protection de l’environnement ................25 Service après-vente ....................25 Description des symboles..................25 Déclaration ......................26 CEM – Déclaration de conformité ................26 14.1 Description technique concernant les émissions électromagnétiques ............. 26 14.2 Description technique concernant l’immunité électromagnétique ............26...
  • Page 5: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Description de l’appareil ® Le Rooter X3000 est un moteur endo sans fil avec localisateur d’apex intégré. Il peut être utilisé comme endo moteur pour la préparation des canaux radiculaires ou comme localisateur d’apex pour aider à déterminer la longueur de travail du canal radiculaire. Il peut servir également à préparer les canaux tout en surveillant la position relative de l’extrémité...
  • Page 6: Composants Et Accessoires

    Composants et accessoires Désignation Référence FKG Pièce à main moteur 08.971.00.001.FK 08.971.00.002.FK Station de charge Contre-angle [4.7/1] 08.971.00.003.FK 08.971.00.004.FK Buse de pulvérisation 08.971.00.005.FK Cordon de mesure Clip de lime 08.971.00.006.FK 08.971.00.007.FK Crochet à lèvres Sonde tactile 08.971.00.008.FK 08.971.00.009.FK Capuchon de protection en silicone Joint torique 08.971.00.010.FK...
  • Page 7: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques a) Spécification de la batterie au lithium de la pièce à main moteur 3,7 V / 2 000 mAh b) Spécification de l’adaptateur Entrée : ~100 V-240 V 50 Hz/60 Hz 0,5-0,2 A Sortie : CC 5 V/1 A c) Spécification mécanique de la pièce à...
  • Page 8: Précautions Importantes

    Précautions importantes Ces précautions sont essentielles pour assurer un fonctionnement et une utilisation sûrs. a) N’utilisez pas cet appareil sur des patients porteurs de stimulateur cardiaque, de défibrillateur ou de tout autre dispositif implantable. b) N’utilisez pas cet appareil sur des patients hémophiles. c) Faites preuve de prudence lors de l’utilisation de cet appareil chez les patients atteints de cardiopathie, les femmes enceintes et les jeunes enfants.
  • Page 9: Installation Du Contre-Angle

    Mises en garde 2.1.2 a) Utilisez uniquement le contre-angle original. b) Assurez-vous que le contre-angle est bien connecté avant de démarrer la pièce à main moteur. c) Ne connectez et ne déconnectez pas le contre-angle lorsque le moteur tourne. Installation du contre-angle 2.1.3 1.
  • Page 10: Bouton-Poussoir

    2. Tout en poussant, faites tourner la lime dans le sens horaire et dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le mandrin soit aligné avec le logement de verrouillage du contre-angle. 3. Lorsque le mandrin est aligné et se met en place, relâchez le bouton-poussoir pour bloquer la lime dans le contre-angle.
  • Page 11: Connexion Des Câbles Du Localisateur D'apex

    d) Le localisateur d’apex détecte le foramen apical du canal dentaire, et non l’apex anatomique de la dent. Cela pourrait expliquer certaines différences entre le signal du localisateur d’apex et une image radiographique. Image Tube à rayons X radiographique e) Toutes les conditions ne sont pas idéales pour déterminer la longueur de travail. Pour connaître les limites du localisateur d’apex, reportez-vous au chapitre 4.8.
  • Page 12: Modes De Fonctionnement De L'appareil Et Interface D'affichage

    Test des connexions 2.3.3 Il est fortement recommandé de vérifier la qualité de la connexion avant chaque utilisation. 1. En mode localisateur d’apex, accrochez le support sur le crochet à lèvres et vérifiez que toutes les barres de l’indicateur s’allument, comme indiqué ci-dessous : 2.
  • Page 13: Mode De Fonctionnement Localisateur D'apex

    Mode de fonctionnement ATR (mode d’inversion de couple adaptative) 3.1.4 Dans ce mode, la pièce à main moteur tourne dans le sens horaire et génère un mouvement en réciprocité lorsque le couple de rotation sur la lime est supérieur à la limite fixée. Mode de fonctionnement localisateur d’apex Mode de fonctionnement EAL (localisateur d’apex électronique) 3.2.1...
  • Page 14: Interface D'affichage

    Interface d’affichage Interfaces de veille Lorsque le moteur ne tourne pas, l’écran affiche les réglages réels du moteur. Programme utilisateur (M0-M9) Programme prédéfini du fabricant (voir chapitre 4.5) b. Niveau de batterie Vitesse réglée (tr/min) d. Limite de couple réglée (Ncm) Mode de fonctionnement moteur Angle avant réglé...
  • Page 15: Instructions De Fonctionnement De L'appareil

    En mode veille, l’appareil s’éteint automatiquement après 5 minutes. Sélection des programmes utilisateur L’appareil contient 10 programmes utilisateur mémorisés (M0-M9) et 7 systèmes de limes FKG prédéfinis accessibles directement à partir du mode veille. 1. Pour sélectionner un programme depuis le mode veille, appuyez sur les boutons d’ajustement «...
  • Page 16: Régler Les Paramètres Du Programme Utilisateur

    Assurez-vous de vérifier tous les paramètres avant de démarrer la pièce à main moteur. d) Les paramètres des programmes utilisateur M0-M9 modifiés par l’utilisateur sont mémorisés. e) Les paramètres des systèmes de lime FKG ne peuvent pas être modifiés par l’utilisateur (voir chapitre 4.5). Réglage des paramètres 4.4.2...
  • Page 17 Set Apical Action (Réglage de l’action à l’apex) L’action à l’apex s’applique lorsque la lime atteint le point de référence apical réglé (voir Position de la barre Flash) OFF : désactiver l’action apicale STOP : Le moteur s’arrête automatiquement lorsque la lime atteint le point de référence.
  • Page 18: Sélection Des Systèmes De Lime Fkg

    Pour aider l’utilisateur à régler les paramètres des limes selon les recommandations de FKG, les systèmes de lime FKG les plus populaires sont déjà préréglés dans l’appareil. 1. Pour sélectionner un système de lime FKG depuis le mode veille, maintenez le bouton de réglage « P » enfoncé pendant quelques secondes.
  • Page 19: Réglages Des Paramètres De L'appareil

    ® R-Motion Sélection des systèmes de Sélection de lime Interface de veille Interface de lime fonctionnement Tableau de disponibilité des paramètres des systèmes de lime FKG 4.5.2 Set Flash Set Auto Set Auto Apical Paramètre Working Torque Apical Reverse Forward...
  • Page 20: Liste Des Paramètres De L'appareil

    Liste des paramètres de l’appareil 4.6.1 Auto Power OFF (Arrêt automatique) En mode veille, l’appareil s’éteint automatiquement une fois la minuterie définie écoulée. La minuterie peut être ajustée de 3 minutes à 30 minutes (paliers de 1 minute). Auto Standby Scr (Écran de veille automatique) L’écran revient automatiquement à...
  • Page 21: Limites Du Localisateur D'apex

    Mises en garde 4.7.1 a) En mode de mouvement en réciprocité (REC), lorsque la valeur de la charge est supérieure à la limite de couple : si l’angle avant est supérieur à l’angle arrière, le moteur passe automatiquement en rotation dans le sens antihoraire (sens arrière). si l’angle arrière est supérieur à...
  • Page 22: Dépannage

    Dent fracturée Une dent fracturée peut perturber le signal électrique. Canal radiculaire ayant déjà été rempli de gutta-percha gutta-percha Les débris de gutta-percha peuvent perturber le signal électrique. Couronne ou prothèse métallique touchant le tissu gingival Couronne métallique Le contact entre la prothèse et la lime peut perturber le signal électrique.
  • Page 23: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Chauffe de la pièce à main Durée d’utilisation trop longue Arrêter l’utilisation. Réutiliser une moteur en mode REC. fois que la température de la pièce à main moteur est redescendue. La durée de fonctionnement La capacité de batterie Contacter le distributeur local. diminue après le chargement.
  • Page 24: Procédure Étape Par Étape

    Procédure étape par étape Opération Mode de fonctionnement Mise en garde Préparation Séparer les accessoires (contre- angle, crochet à lèvres, clip pour lime, sonde tactile, housse protectrice en silicone) de la pièce à main et de la base. Nettoyage Mettre les accessoires (contre- - Éviter tout contact entre le contre-angle et automatisé...
  • Page 25: Maintenance

    dans l’emballage de - Vérifier l’emballage et le contre-angle avant stérilisation, dans un endroit l’utilisation (intégrité de l’emballage, absence propre et sec. d’humidité et durée de validité). Maintenance Calibration Effectuez la calibration après le remplacement ou la lubrification du contre-angle (voir chapitre 4.6).
  • Page 26: Entreposage

    6. Remplacez le couvercle et la vis. Mises en garde 7.4.1 a) Utilisez uniquement une batterie originale. b) Il est recommandé de contacter les distributeurs locaux pour remplacer la batterie. Entreposage a) L’appareil et les accessoires doivent être entreposés dans une pièce où l’humidité relative est de 10 % ~ 93 %, la pression atmosphérique, de 70 kPa ~ 106 kPa, et la température, de -20 °C ~ +55 °C.
  • Page 27: Déclaration

    13. Déclaration Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans notification préalable. Les images de ce document sont purement informatives. Les droits d’interprétation définitifs appartiennent à GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. Le dessin industriel, la structure interne, etc. font l’objet de plusieurs demandes de brevets par WOODPECKER, toute copie ou contrefaçon entraîne la responsabilité...
  • Page 28 Transitoires ±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes La qualité du réseau d’alimentation électriques d’alimentation d’alimentation doit être celle d’un environnement rapides/en salve commercial ou hospitalier classique. ±1 kV pour les lignes CEI 61000-4-4 d’entrée/sortie Surtensions ±0,5, ±1 kV ligne à ±0,5, ±1 kV ligne à...
  • Page 29 RF radiée CEI Bande de d=1,2×P1/2 61000-4-3 fréquences d=2×P1/2 d=1,2×P1/2 80 MHz à 800 MHz 3 V/m d=2,3×P1/2 800 MHz à 2,7 GHz 80 MHz à 2,7 où P est la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications du fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
  • Page 30 Tableau 4 : Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF ® portables et mobiles et le Rooter X3000 ® Le Rooter X3000 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations des RF rayonnées sont contrôlées. Afin d’éviter toute interférence électromagnétique, le client ou ®...
  • Page 32 Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. Information Industrial Park, Guilin National High-Tech Zone, Guilin, Guangxi, 541004 P. R. Chine Ventes : +86-773-5873196 Http://www.glwoodpecker.com E-mail : woodpecker@glwoodpecker.com MedNet EC-Rep GmbH Borkstrasse 10 – 48163 Muenster – Allemagne ZMN-SM-027 Version 1.0 / 21.01.2021...

Table des Matières