Sommaire des Matières pour Chris Benz DEPTHMETER Chronograph 300M
Page 1
DEPTHMETER Chronograph 300 M BEDIENUNGSANLEITUNG II INSTRUCTION MANUAL II MODE D´EMPLOI...
Page 30
Laisser tous les Travaux de maintenance et de réparation Information (y compris la batterie) de son CHRIS BENZ professionnelle. Pour les réparations et inspections, vous devriez être recher- chée à un concessionnaire CHRIS BENZ ou directement à notre service à la clientèle.
1. PLONGÈE AVEC CETTE MONTRE 1. PLONGÈE AVEC CETTE MONTRE La plongée est une activité sare et agréable pourvu que certaines régles soient correctement respec- Nous recommandons de remplacer la pile sans attendre son équisement. Une pile neuve durera environ tées.
1. PLONGÈE AVEC CETTE MONTRE 2. NOM DES ORGANES Dans des conditions ou lors d´activitiés potentiellement dangereuses. Cette montre n´est pas con- cue pour étre utilisée en cas d´urgences maritimes ou pour éviter des désastres en mer et autres. Un substitut de manométre est nécessaire. Cette montre n´est pas concue pour mesurer des pressions autres que celles associées á...
3. MODES 4. CHANGEMENT DE MODE Cette montre est dotée de trois modes: Heure, plongée et chronométre. Passez de l´un de ces trois modes á l´autre en appuyant sur le bouton (B). DÈNOMINATION Mode de l´heure Mode de plongée Mode de chronométre ((B)) Aiguille de function Pointe sur 12h (12 heures)
5. MODE HEURE 5. MODE HEURE Pour passer du mode de plongée au mode de MANIPULATION DE LA COURONNE l´heure, gardez le bouton enfoncé pendant 2 Pour déverrouiller, tournez la couronne vers Ramenez toujours la couronne á sa position secondes. Pour passer du mode de chronométre la gauche.
„TM“. Une fois le réglage effectué, appuyez, puis vissez la couronne. La couronne de votre CHRIS BENZ DEPTHMETER Chronograph est vissée et doit seulement être dé- Nous rappelons que, pour garantir l’étanchéité, la couronne doit être vissée à fond.
7. LA LUNETTE 7. LA LUNETTE Avec la lunette, vous pouvez rapidement et simplement déterminer le temps de plongée écoulé ainsi que le temps de plongée restant et, ainsi, déterminer le temps total de votre plongée. Temps Temps écoulé restant DÈFINITION DU TEMPS DE PLONGÈE ÈCOULÈ: Put the marked zero-position on the minute hand and read your bygone diving time on the bezel.
8. MODE PLONGÈE 8. MODE PLONGÈE A partir du mode de l´heure ou du mode de chro- LECTURE DE LA PROFONDEUR nométre, passez au mode de plongée en gardant Pendant la plongée, le nombre indique par l´aiguille du profondimétre est la profondeur actuelle le bouton enfoncé...
8. MODE PLONGÈE 8. MODE PLONGÈE MÈMOIRE DE LA PROFONDEUR MAXIMALE RETOUR AUTOMATIQUE GÈNÈRAL Cette montre enregistre automatiquement la pro- Cette montre revient automatiquement au Les profondeurs inférieures á 1 métre fondeur atteinte (par incréments de 1m) durant mode de l´heure si l´aiguille de fonction reste ne sont pas enregistrées.
8. MODE PLONGÈE 8. MODE PLONGÈE POUR OBTENIR DES INDICATIONS DE PROFONDEUR PRÈCISES PLONGÈE EN HAUTE ALTITUDE ET EN EAU DOUCE Peu de temps avant la plongée, spécifi ez la montre dans le mode le plongée. Lorsque le mode de plongée est activé, la profondeur est calibrée á 0 métre sur la base de la pres- sion d´air environnante.
9. MODE CHRONOMÈTRE 9. MODE CHRONOMÈTRE GÈNÈRAL UTILISATION DU CHRONOMÉTRE (MESURE NORMALE) Le chronométre peut mesurer jusqu á 50 minu- (A) MARCHE (A) ARRÈT ((A)) REMISE À ZÈRO tes en unités de 1/20 steps (0.05 secondes). Au bout 50 minutes la mesure s´arréte auto- UTILISATION DU CHRONOMÉTRE (MESURE DU PAR ACCUMULATION DU TEMPS ÈCOULÈ) matiquement et le chronométre revient á...
10. ÈLIMINATION DES DÈFAUTS 11. TOTAL DE LA PROVISION LA TROTTEUSE SE DÈPLACE À INTERVALLES DE 2 SECONDES POSITION DE DÉPART Ce mouvement de la trotteuse se produit pour signaler que la pile est presque épuisée. Dans ce cas, DANS LE MODE L´HEURE: I´aiguille de fonction replacez la pile le plus tót possible.
Veuillez obligatoirement faire remplacer la pile auprès d’un revendeur Faites-la bouger rapidement en gardant le bouton enfoncé. agréé CHRIS BENZ, ou auprès de notre service client CHRIS BENZ. Réglez l´heure correcte. Reportez-vous á la Il est fortement conseillé de faire contrôler l’étanchéité de votre instructions sur le „RÈGLAGE DE LA DATE ET DE L´HEURE„.
13. TABLE DE DÈCOMPRESSION 14. INFORMATION Sur le bracelet caoutchouc est imprimée une Durée de vie de la pile: environ 2 ans table de décompression selon le „American Navy Température d’utilisation: -10°C á +60°C Diving Manual“. Measurement de profondeur: 1.0m á 50.0m Précision horaire: +/- 20 secondes/mois (á...