Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Fers à boucler professionnels digitaux extra longs
Digital extra-long professional wands
10 mm
16 mm
19 mm
25 mm
32 mm
KERATIN LUSTRE
F95a - F95b - F95c - F95d - F95e
BAB2910E
BAB2911E
BAB2912E
BAB2913E
BAB2914E
DIGICURL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BaBylissPro 4ARTISTS DIGICURL F95a

  • Page 1 KERATIN LUSTRE Fers à boucler professionnels digitaux extra longs Digital extra-long professional wands 10 mm BAB2910E 16 mm BAB2911E 19 mm BAB2912E 25 mm BAB2913E 32 mm BAB2914E DIGICURL F95a - F95b - F95c - F95d - F95e...
  • Page 2: Fers À Boucler Pro- Fessionnels Digitaux Extra Longs

    TUBES CHAUFFANTS EXTRA FRANCAIS LONGS Les outils parfaits pour une Veuillez lire attentivement les utilisation sur cheveux longs à très consignes de sécurité avant longs. Le tube chauffant extra long toute utilisation de l’appareil. offre 60% de surface de chauffe et de boucle en plus ! Un réel gain de temps et une garantie des FERS À...
  • Page 3: Conseils D'utilisation

    utilisation sur tous types de che- matiquement 160°C chaque fois veux. Sur des cheveux fins, déli- qu’il sera mis en marche. IMPORTANT : dans les 4 secondes cats ou colorés, il est recomman- dé de programmer le fer sur les qui suivent la mise en marche de températures les plus basses.
  • Page 4: Gant De Protection Ther- Moresistant

    • S’assurer que les cheveux sont tection thermorésistant est livré secs et démêlés. Enfiler le gant de avec l’appareil pour protéger la protection thermorésistant sur la main de tout contact avec le tube main qui va enrouler les cheveux chauffant lors de l’enroulage des autour du tube chauffant.
  • Page 5: Entretien

    l’appareil, il suffira d’appuyer sur le bouton 0/I pour le remettre en fonction. ENTRETIEN • Afin de permettre aux fers DIGI- CURL de conserver longtemps leur haute performance, s’assurer que les tubes chauffants restent propres. Lorsque les appareils sont froids et débranchés, utiliser un linge humide pour essuyer le tube chauffant et le nettoyer de tout résidu de produit de coif-...
  • Page 6: Heat Settings

    ly time-saving! Very long hair can ENGLISH be wrapped around the barrel wit- hout overlap. Please carefully read the safety FEATURES instructions before using the ap- • Extra-long length barrels with pliance. KERATIN LUSTRE finish • Advanced heating system deli- DIGITAL EXTRA-LONG vers precision-regulated tempe- PROFESSIONAL WANDS...
  • Page 7: Important

    NOTE: Always start with a lower Hair type des- Recommended tem- temperature setting and increase cription perature setting gradually if required. Damaged 160°C - 165°C • The temperature on the display will flash while the iron is heating Coloured 165°C - 170°C up to the selected temperature.
  • Page 8 ling it further. appliance should not be placed on • Repeat as necessary through this material whilst hot. the remaining sections. Use the AUTO SHUT-OFF heat protection mat and stand provided to place your iron on This appliance has an automatic between each section to protect shut off feature for added safety.
  • Page 9 EXTRA LANGE HEIZROHRE DEUTSCH Die perfekten Werkzeuge für langes und sehr langes Haar. Das Lesen Sie zuerst die Sicherheit- extra lange Heizrohr bietet 60% shinweise. mehr Heiz- und Lockenober- fläche! Ein wirklicher Zeitgewinn und die Garantie für die bes- EXTRA LANGE PROFES- ten Resultate, denn langes Haar SIONELLE DIGITAL-FRI- kann über die gesamte Länge des...
  • Page 10 dickeres Haar können die höhe- Ablauf der Zeitspanne von 4 Se- ren Temperaturstufen verwendet kunden) auf die gewünschte Stufe werden. Wir empfehlen, vor der eingestellt werden. Um die Tem- Anwendung zu überprüfen, ob peratur danach noch zu verän- eine angemessene Temperatur dern, entweder die Taste + oder eingestellt wurde.
  • Page 11 • Die Haarsträhne um das Heizrohr oder sogar Verbrennungen füh- wickeln. Dabei darauf achten, ren. das Haar gleichmäßig über die HITZEBESTÄNDIGES ETUI gesamte Länge des Heizrohrs zu verteilen, ohne dass es überei- Das Frisiereisen wird mit einem nander liegt. hitzebeständigen Etui geliefert, •...
  • Page 12 Heizrohre stets sauber halten. Das erkaltete Gerät vom Netzstrom trennen und mit einem feuchten Tuch das Heizrohr abwischen und alle Rückstände von Frisierpro- dukten entfernen. • Sorgen Sie dafür, dass das Netz- kabel während des Betriebs und der Abkühlphase nie mit dem Heizrohr in Berührung kommt.
  • Page 13 lang haar. De extra lange warmte- NEDERLANDS buis verwarmt en krult 60% meer oppervlak! Heel lang haar kan om Deze veiligheidsrichtlijnen de buis gewikkeld worden zonder aandachtig lezen vooraleer het te overlappen. Dat bespaart tijd en apparaat te gebruiken ! geeft betere resultaten.
  • Page 14 tuur tot het gewenste resultaat deld is, dient de + of - knop 1 à 2 bereikt is. seconden ingedrukt te worden Hieronder een overzicht van de om de temperatuur te verande- temperatuurinstellingen: ren. • De temperatuur is in te stellen in stappen van 5 graden tussen de Haartype Aanbevolen...
  • Page 15: Automatische Uitschakeling

    haar gelijkmatig is verdeeld en Hittebestendige etui al het haar de buis raakt. Probeer De krultang wordt geleverd met het haar niet te laten overlappen. een warmtebestendig wikkeletui • Houd dit 5 à 8 seconden zo, om tijdens het gebruik oppervlak- afhankelijk van de textuur en de ken te beschermen tegen de hoge lengte van het haar.
  • Page 16 laat het apparaat volledig afkoe- len. Gebruik daarna een vochtig doekje om eventuele restjes sty- lingproduct van de buis te vegen. • Houd het snoer altijd uit de buurt van de hete buis. • Laat de buis altijd eerst afkoelen en wikkel hem in het matje voor extra bescherming alvorens hem op te bergen.
  • Page 17 massima luminosità. ITALIANO CILINDRI RISCALDANTI EXTRA- Leggere attentamente LUNGHI le presenti istruzioni di Gli strumenti perfetti per un uti- sicurezza prima di utilizzare lizzo su capelli da lunghi a molto l’apparecchio! lunghi. Il cilindro riscaldante ex- tralungo offre il 60% di superficie in più...
  • Page 18 lizza sistematicamente 160°C a I ferri arricciacapelli DIGICURL ogni accensione. hanno 11 livelli di regolazione del- IMPORTANTE: nei 4 secondi che la temperatura fra 160 e 210°C, per seguono l’accensione dell’appa- una maggiore protezione della fi- recchio, la temperatura si blocca bra capillare e un utilizzo su tutti automaticamente.
  • Page 19: Spegnimento Automatico

    asciutti e senza nodi. Infilare chio viene fornito in dotazione il guanto protettivo termore- un guanto protettivo termore- sistente sulla mano che avvol- sistente, per proteggere la mano gerà i capelli attorno al cilindro da qualsiasi contatto con il cilindro riscaldante.
  • Page 20 nuti di fila, la piastra si spegne au- tomaticamente. Se si vuole conti- nuare a usare l’apparecchio, basta premere il pulsante 0/I per rimet- terlo in funzione. MANUTENZIONE • Affinché le piastre DIGICURL conservino a lungo la loro effi- cienza ottimale, controllare che i cilindri riscaldanti si manten- gano puliti.
  • Page 21: Características

    TUBOS CALENTADORES EXTRA- ESPAÑOL LARGOS Las herramientas perfectas para ¡Lea atentamente estas consig- el cabello largo o muy largo. El nas de seguridad antes de utili- tubo calentador extralargo ofrece zar el aparato! un 60% de superficie adicional de calentamiento y rizado. Un ahorro de tiempo real y garantía de los TENACILLAS PROFESIO- mejores resultados, pues el pelo...
  • Page 22: Consejos De Utilización

    todo tipo de cabello. En cabellos do el aparato, la temperatura se finos, delicados o teñidos, se reco- bloqueará automáticamente. La mienda programar las tenacillas temperatura se puede ajustar al en las temperaturas más bajas. En nivel deseado inmediatamente cabellos más gruesos se pueden después de encender el aparato utilizar las temperaturas más altas.
  • Page 23: Parada Automática

    • Sujete las tenacillas ligeramente supondrá una sensación de inco- inclinadas con el remate aislante modidad e incluso quemaduras. hacia abajo. • Enrosque el mechón alrededor ESTUCHE TERMORRESISTENTE del tubo calentador. Compruebe Las tenacillas incluyen un estuche que el mechón está distribuido termorresistente destinado a pro- de forma homogénea a lo largo teger las superficies de las altas...
  • Page 24 tadores. Una vez las tenacillas es- tén frías y desenchufadas, utilice un trapo húmedo para secar el tubo calentador y retirar los resi- duos de productos capilares. • Compruebe que el cable de ali- mentación no entra en contacto con el tubo calentador, durante el uso o cuando se esté...
  • Page 25 utilização em cabelo comprido PORTUGUÊS a muito comprido. O tubo térmi- co extralongo conta com mais de Leia primeiro as instruções de 60% de superfície para aquecer e segurança. encaracolar! Permite poupar tem- po e garante melhores resulta- dos, já que os cabelos compridos PINÇAS DE ONDULAR podem ser enrolados em todo o DIGITAIS PROFISSIONAIS...
  • Page 26: Instruções De Utilização

    dos, recomenda-se que programe seguintes a ligar o aparelho, a tem- a pinça nas temperaturas mais peratura bloqueia-se automatica- baixas. Em cabelos mais grossos, mente. A regulação da temperatu- podem ser utilizadas as tempe- ra no nível desejado pode fazer-se raturas mais altas.
  • Page 27 couro cabeludo. longado com as partes quentes do • Segure na pinça ligeiramente in- aparelho está associado a uma clinada com a ponta isolante vira- sensação de desconforto ou a pos- da para baixo. sível queimadura. • Enrole a madeixa de cabelo à vol- ta do tubo térmico.
  • Page 28 MANUTENÇÃO • A fim de permitir às pinças DIGI- CURL conservar durante muito tempo o seu alto desempenho, certifique-se de que os tubos tér- micos permanecem limpos. Com o aparelho frio e desligado, uti- lize um pano húmido para limpar o tubo térmico e remover quais- quer resíduos de produtos capi- lares.
  • Page 29 60 % større varme- og krølleover- DANSK flade. Du sparer tid og garanteres de bedste resultater, da langt hår Læs først kan rulles op om hele røret uden sikkerhedsanvisningerne. overlapning. EGENSKABER DIGITALT EKSTRA • Ekstra langt varmerør fra KERA- LANGT PROFESSIONELT TIN LUSTRE-teknologien KRØLLEJERN •...
  • Page 30 valgt. Start med det laveste niveau peraturen lavest muligt og øg den og øg temperaturen, indtil det derefter gradvist, hvis det er nød- ønskede resultat opnås. vendigt. • Temperaturen vises blinkende, indtil den er opnået. Det er altid Hårtype Temperatur °C muligt at ændre temperaturen i dette interval.
  • Page 31: Vedligeholdelse

    • Efter anvendelse trykkes der 1 til ler komme i kontakt med dem, når 2 sekunder på afbryderen (0/I) for det stadig er varmt. at slukke for apparatet. Tag stik- ket ud af stikkontakten. AUTOMATISK STOP • Lad apparatet køle af på soklen, Dette apparat er udstyret med inden det lægges væk.
  • Page 32 värmeyta och lockar! Långt hår SVENSKA kan snurras längs hela röret utan att överlappa – en verklig tidsvinst Läs säkerhetsanvisningarna och en garanti för bästa möjliga innan du börjar. resultat. EGENSKAPER EXTRA LÅNGA DIGITALA • Extra långt värmerör med KERA- LOCKTÄNGER FÖR TIN LUSTRE-teknik PROFESSIONELLT BRUK...
  • Page 33 OBS! Den här apparaten kan nå Hårtype Temperatur °C en temperatur på 210 °C. Locktån- Känsligt 160°C - 165°C gens heta delar får aldrig komma i direkt kontakt med huden, särskilt Färgat 165°C - 170°C öron, ögon, ansikte och hals. Tunt 170°C - 175°C ANVÄNDNINGSRÅD...
  • Page 34: Automatisk Avstängning

    UNDERHÅLL skyddsvante medföljer appara- • Bevara den höga prestandan i ten för att skydda handen från all DIGICURL-tången länge genom kontakt med värmeröret när håret att kontrollera att värmerören är snurras. Observera dock att van- rena. Rengör värmeröret med en ten bara skyddar vid oväntad och fuktig trasa och avlägsna alla res- snabb kontakt.
  • Page 35 tra lange varmerøret tilbyr 60 % NORSK mer varmeoverflate og mer krøl- ler! En ekte tidsbesparelse og en Les sikkerhetsinstruksjonene garanti for de beste resultatene, først. de lange hårlokkene kan rulles opp over hele lengden på rørene uten overlapping. EKSTRA LANGE, DIGITALE EGENSKAPER PROFESJONELLE...
  • Page 36: Tips For Bruk

    gjøre et forsøk med en hårlokk for raturnivået. å kontrollere at en passende tem- • Temperaturen kan økes i trinn på peraturinnstilling er valgt. Start 5 °C fra 160 °C til 210 °C. med det laveste nivået og øk tem- MERK: Begynn alltid med å...
  • Page 37 VIKTIG: etuiets deler i sort sateng tangen på den varmebestandige matten mellom hver hårlokk. er ikke varmebestandige og ap- • Etter bruk, trykk inn på/av-knap- paratet må ikke plasseres på dem pen (0/I) i 1 til 2 sekunder for å slå eller komme i kontakt med dem av apparatet, og trekk deretter ut mens det fortsatt er varmt.
  • Page 38 Täydellinen työkalu pitkille ja SUOMI erittäin pitkille hiuksille. Erittäin pitkä lämpöputki tarjoaa 60 % Lue turvaohjeet ensin. enemmän lämpöä ja kiharruspin- taa! Niiden käyttö säästää aikaa ja takaa paremmat tulokset. Erittäin AMMATTIMAISET pitkätkin hiukset voidaan kiertää ERITTÄIN PITKÄT koko putken pituudelle hiusten DIGITAALISET menemättä...
  • Page 39 hiuksissa varmistaaksesi, että va- • Lämpötilaa voi nostaa 5 °C:n vä- litset oikean lämpötilan. Aloita lein 160 °C ja 210 °C välillä. HUOMAA: kokeilu alimmasta lämpötilasta ja Aloita lämpötilan nosta lämpötilaa, kunnes olet tyy- säätö aina alhaisimmasta lämpöti- tyväinen lopputulokseen. lasta ja nosta lämpötilaa vähitellen tarpeen mukaan.
  • Page 40: Automaattinen Sammutus

    muotoilemista. sille tarkoitettuun paikkaan. • Toista sama niin usein kuin tar- TÄRKEÄÄ: pussin mustat satiinio- peellista kaikissa hiuksissa. Aseta kiharrin lämpöeristävälle matol- sat eivät kestä lämpöä. Älä aseta le kahden hiustupsun käsittelyn laitetta niiden päälle äläkä anna välissä. kuuman laitteen olla kosketuksis- •...
  • Page 41 ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΟΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ Τα ιδανικά εργαλεία για χρήση σε Συμβουλευτείτε πρώτα τις μακριά έως πολύ μακριά μαλλιά. οδηγίες ασφαλείας Ο πολύ μακρύς θερμαινόμενος σωλήνας προσφέρει περισσότερη θερμότητα και ΨΗΦΙΑΚΟ ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΥ επιφάνεια για τον σχηματισμό ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ των μπουκλών! Πραγματική...
  • Page 42 ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ • Γάντι προστασίας από τη ΚΩΝΙΚΩΝ ΨΑΛΙΔΙΩΝ DIGICURL θερμότητα ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ! Μην τοποθετείτε ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ τη συσκευή σε θερμοευαίσθητες Υπάρχουν 11 ρυθμίσεις για τη επιφάνειες όταν βρίσκεται σε θερμοκρασία για να επιλέξετε λειτουργία. Χρησιμοποιείτε το από τους 160°C έως τους 210°C θερμοανθεκτικό...
  • Page 43 σταδιακά εάν χρειαστεί. ακουμπά τον θερμαινόμενο • Η θερμοκρασία θα αναβοσβήνει σωλήνα. Μην προσπαθείτε να στην οθόνη ενώ το σίδερο αλληλοκαλύπτετε τα μαλλιά σας θερμαίνεται έως την επιλεγμένη καθώς τα τυλίγετε. θερμοκρασία. Μπορείτε ακόμη • Κρατήστε την τούφα σε αυτή να...
  • Page 44 σωλήνα κατά το τύλιγμα των Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε μαλλιών γύρω από τη συσκευή. Να τη χρήση της συσκευής μετά σημειωθεί ότι το προστατευτικό από αυτόν τον χρόνο, πατήστε γάντι έχει σχεδιαστεί για απλώς το κουμπί I/0 για να την να...
  • Page 45 CSÖVEK MAGYAR Tökéletes eszköz hosszú és na- gyon hosszú hajra. Az extra Először olvassa el a biztonsági hosszú melegítő cső 60%-kal utasításokat! több melegítő felületet és több hajfürtöt eredményez! Tényleges időnyerést és jobb eredményt ga- DIGITÁLIS rantál, a hosszú haj teljes hosszá- EXTRA HOSSZÚ...
  • Page 46 hajra ajánlott a legalacsonyabb tható a kívánt szintre közvetlenül a készülék bekapcsolása után (tehát hőmérsékletekre programozni a mielőtt a 4 másodperc eltelik). Ha készüléket. Erősebb szálú hajhoz a reteszelés mégis bekövetkezne, használhatóak a legmagasabb tartsa lenyomva a + vagy a – gom- hőmérsékletek.
  • Page 47: Automatikus Kikapcsolás

    • Tartsa 5-8 másodpercig rajta, a haj felületre. Használat után kapcsolja természetétől és hosszúságától ki a készüléket és húzza ki a konnek- függően. torból. Hagyja lehűlni a hőálló alá- • A hajtincs leengedéséhez enge- téten, majd helyezze az erre a célra dje el a hajvéget és húzza ki a ké- kialakított részbe.
  • Page 48: Ustawienia Temperatury

    Idealne urządzenie dla włosów POLSKI długich i bardzo długich. Ekstra długa beczka grzewcza daje 60% Należy najpierw przeczytać więcej powierzchni ogrzewania i instrukcje bezpieczeństwa. kręcenia! To dopiero oszczędność czasu! Bardzo długie włosy można owinąć wokół beczki bez EKSTRA DŁUGIE nakładania na siebie pasm. PROFESJONALNE LOKÓWKI STOŻKOWE SPECYFIKACJA...
  • Page 49 niższą temperaturę. W przypad- pokazując temperaturę 160°C. ku włosów gęstych należy wybrać • Lokówka będzie nagrzewała się wyższą temperaturę. Zaleca się, automatycznie do temperatury aby zawsze przed pierwszym 160°C przy każdym jej włączeniu. użyciem przeprowadzić test w Będzie to widoczne na ekranie celu upewnienia się, iż...
  • Page 50: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    rękawicę ochronną na rękę, którą służy ochronie rąk przed tymc- owijasz pasma włosów wokół zasowym kontaktem z beczką beczki. podczas owijania włosów wokół • Wydziel pasmo zaczynając ok. 5 urządzenia. Należy pamiętać, że cm od nasady włosów. rękawica zapewnia ochronę tyl- •...
  • Page 51: Czyszczenie I Pielęgnacja

    czasie chcesz dalej używać loków- ki, wystarczy nacisnąć przycisk I/0, aby włączyć urządzenie. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Aby grzałka zachowała najlepszą wydajność, należy pilnować, aby na beczce nie gromadziły się żadne reszt- ki produktów do stylizacji. Gdy urządzenie całkowicie ostygnie, a wtyczka zostanie wyjęta z gnia- zdka, wytrzyj wilgotną...
  • Page 52 na velmi dlouhých vlasech. Extra ČESKY dlouhé vyhřívací těleso nabízí o 60 % větší vyhřívací a kadeřící po- Nejprve si přečtěte vrch! Skutečná úspora času! Na bezpečnostní pokyny. toto těleso lze navíjet velmi dlou- hé vlasy, aniž by se překrývaly. DIGITÁLNÍ...
  • Page 53 ploty pro daný typ vlasů. Začněte ovšem po zablokování teploty ji s nejnižším nastavením a pak te- můžete změnit podržením tlačítka plotu postupně zvyšujte, dokud + nebo - na 1 až 2 sekundy. není dosaženo požadovaného • Při nastavování konkrétní teploty výsledku.
  • Page 54: Automatické Vypnutí

    • Držte danou část na místě obal. Po použití přístroj vypněte po dobu 5 až 8 sekund podle a odpojte od napájení. Před struktury a délky vlasů. uložením přístroje na vyhrazené • Při vyjímání kulmy z vlasů místo jej nechte zcela vychlad- uvolněte danou část vlasů...
  • Page 55 мягкости и блеска. РУССКИЙ С В Е Р Х Д Л И Н Н Ы Е НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Предварительно Это идеальное приспособление ознакомьтесь с указаниями для укладки длинных и очень по технике безопасности. длинных волос. За счет большой длины нагревательного СВЕРХДЛИННЫЕ...
  • Page 56 типа от повреждения при нагреве. показатель температуры 160°C. Для укладки тонких, мягких или • При каждом включении плойка крашеных волос рекомендуется автоматически настраивается настроить прибор на самую низкую на температуру 160°C, которая температуру. Для более жестких выводится на ЖК-экран. волос можно...
  • Page 57: Автоматическое Отключение

    на руку, которой вы будете прибора для защиты руки от накручивать волосы на плойку. контакта с нагревательным • Отделите прядь волос, начиная элементом плойки в процессе примерно в 5-ти см от кожного накручивания волос. Пожалуйста, покрова головы. имейте в виду, что перчатка •...
  • Page 58: Уход И Обслуживание

    дольше 72 минут без перерыва, она автоматически отключается. Если вы хотите продолжить пользоваться прибором по истечении указанного промежутка времени, достаточно вновь включить его, нажав на кнопку I/0. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Чтобы плойки DIGICURL как можно дольше сохраняли свои высокие функциональные...
  • Page 59 şeklindeki plaka etrafına sarılabilir. TÜRKÇE ÖZELLİKLER Önce güvenlik talimatlarını • KERATIN LUSTER kaplamalı eks- okuyun. tra uzun plakalar • Gelişmiş ısıtma sistemi has- DİJİTAL EKSTRA-UZUN sas ayarlanmış sıcaklık kontrolü PROFESYONEL SAÇ sağlar MAŞALARI • Hızlı ısınma ve anında ısı geri kazanımı...
  • Page 60 kılavuz bulunmaktadır: sıcaklık ayarıyla başlayın ve gere- kirse kademeli olarak artırın. • Maşa seçilen sıcaklığa kadar Tavsiye edilen ısınırken ekrandaki sıcaklık gös- Saç tipi tanımı sıcaklık ayarı tergesi yanıp söner. Sıcaklık ayarını sırada yine Hasarlı 160°C - 165°C değiştirebilirsiniz. Boyalı 165°C - 170°C •...
  • Page 61 • Sonraki şekillendirmeden önce, cihaz bu malzemenin üzerine yerleştirilmemelidir. buklenin soğumasını bekleyin. • Bu işlemi kalan bölümlerde OTOMATİK KAPANMA gerektiği kadar tekrarlayın. Bu cihaz daha fazla güvenlik için Yüzeyleri korumak için veya her otomatik kapanma özelliğine sa- bölüm arasında, maşa ile birlikte hiptir.
  • Page 62 didesnis! Tai leis sutaupyti laiko, LIETUVIŲ o ilgus plaukus galima apsukti aplink cilindrą jiems nepersiden- Prieš naudodami prietaisą giant. įdėmiai perskaitykite jo saugos instrukcijas. SAVYBĖS • Labai ilgi KERATIN LUSTRE kaiti- PROFESIONALIOS nimo cilindrai ELEKTRONINĖS ILGOS • Pažangi kaitinimo sistema labai PLAUKŲ...
  • Page 63: Naudojimo Nurodymai

    DĖMESIO! Prietaisas įkaista iki 210 Plaukų tipas Temperatūra °C °C. Nelieskite įkaitusiu cilindru odos, ypač šalia ausų, akių, taip pat pažeisti 160°C - 165°C veido ir kaklo odos. dažyti 165°C - 170°C NAUDOJIMO PATARIMAI ploni 170°C - 175°C • Plaukai turi būti sausi ir gerai normalūs 175°C - 185°C iššukuoti.
  • Page 64: Automatinis Išsijungimas

    KARŠČIUI ATSPARI PIRŠTINĖ • Maitinimo laidą visuomet SVARBU: komplekte esanti karščiui laikykite atokiau nuo įkaitusio atspari pirštinė skirta apsaugoti kaitinimo cilindro. ranką nuo įkaitusio cilindro sukant • Prieš padėdami prietaisą į vietą aplink jį plaukus. Dėmesio: pirštinė visuomet palaukite, kol kaitinimo apsaugo tik nuo pirmo prisilieti- cilindras atvės.
  • Page 65 mai multă încălzire și suprafață de ROMÂNĂ ondulare! Economii de timp reale! Părul foarte lung poate fi înfășurat Vă rugăm să citiţi cu atenţie în jurul tubului fără suprapunere. instrucţiunile de siguranţă înainte de a utiliza aparatul. FUNCȚII • Tuburi extra-lungi cu finisaj KE- ONDULATOARE RATIN LUSTRE PROFESIONALE...
  • Page 66 realizarea întotdeauna a unui test la lui, setarea de temperatură se va bloca automat. Puteți regla seta- utilizarea inițială, pentru asigurarea rea de temperatură imediat după folosirii temperaturii corecte pe ti- pornirea ondulatorului, cu toate pul de păr respectiv. Începeți la cea acestea, dacă...
  • Page 67 Pe măsură ce înfășurați părul În cazul contactului prelungit cu suprafața fierbinte se va produce în jurul tubului, asigurați-vă că disconfort. părul este distribuit uniform, așa încât întreaga secțiune să atingă LAVETĂ PENTRU PROTECȚIE tubul. Încercați să nu suprapuneți TERMICĂ DE TIP SALON părul pe măsură...
  • Page 68 vă asigurați că pe tub nu există acumulare de produse. Când aparatul este complet rece și scos din priză, folosiți o lavetă umedă pe suprafața tubului pentru a îndepărta urmele de produse de coafare. • Țineți întotdeauna la distanță ca- blul electric de tubul fierbinte.
  • Page 72 BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 05...

Ce manuel est également adapté pour:

4artists digicurl f95b4artists digicurl f95c4artists digicurl f95d4artists digicurl f95eBab2913eBab2912e ... Afficher tout

Table des Matières