Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
EHG-2002C / EHG-2002LED / EHG-2002LCD
DÉCAPEUR THERMIQUE
F
HEAT GUN
GB
LÖTPISTOLE
D
E
PISTOLA TÉRMICA PARA DECAPAR
I
DECAPATORE TERMICO
P
SOPRADOR DE AR QUENTE
NL
HETELUCHTPISTOOL
S
VÄRMEPISTOL
DK
VARMLUFTPISTOL
N
VARMLUFTPISTOL
KUUMENNUSPISTOOLI
FIN
GR
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ
HŐLÉGFÚVÓ
HU
CZ
HORKOVZDUŠNÁ PISTOLE
RU
íÖêåéèàëíéãÖí
RO
DECAPANT TERMIC
PL
DMUCHAWA GORĄCEGO POWIETRZA
®
1
5
8
12
16
20
24
28
31
34
37
40
44
48
52
55
59

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EHG-2002C

  • Page 1: Table Des Matières

    ® EHG-2002C / EHG-2002LED / EHG-2002LCD DÉCAPEUR THERMIQUE MANUEL D’UTILISATION HEAT GUN USER’S MANUAL LÖTPISTOLE BEDIENUNGSANLEITUNG PISTOLA TÉRMICA PARA DECAPAR MANUAL DE UTILIZACIÓN DECAPATORE TERMICO MANUALE D’USO SOPRADOR DE AR QUENTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO HETELUCHTPISTOOL GEBRUIKERSHANDLEIDING VÄRMEPISTOL INSTRUKTIONSBOK VARMLUFTPISTOL BRUGERVEJLEDNING...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Français Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Portez des chaussures antidérapantes. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les IMPORTANT : LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. attachant et en les couvrant. Avant d'utiliser votre décapeur thermique, veuillez lire Veillez à...
  • Page 5: Alimentation

    à cristaux liquides NB : Maintenez la buse à 10 cm minimum de la surface de travail. Les décapeurs thermiques Ryobi Modèle N° EHG-2002LED EHG-2002LCD sont équipés d'un bi-lame de sécurité qui arrête...
  • Page 6: Utilisation

    Français Mettez votre décapeur thermique en marche et attendez CARACTÉRISTIQUES PRODUIT qu'il atteigne sa température d'utilisation. Placez la buse à 10 cm environ de la surface à décaper. Vous devez Variateur de débit d'air rapidement voir la peinture craqueler et former des Indicateurs lumineux cloques.
  • Page 7: Entretien

    Français AUTRES APPLICATIONS BRUIT Séchage rapide des peintures et des vernis. Ceci est Le bruit, ou niveau de puissance acoustique, peut ■ particulièrement utile lorsque vous souhaitez changer dépasser 85 dB(A) sur le lieu de travail. Il appartient donc à la couleur du bois et qu'il faut appliquer plusieurs l'utilisateur de prendre les mesures d'isolation acoustique nécessaires et de porter des protections auditives.
  • Page 8: Safety Rules

    English Never leave the heat gun out in the rain and do not ■ SAFETY RULES use it on very damp days. Never push anything down inside the hot air nozzle. IMPORTANT: READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS ■ Always allow the heat gun to cool down completely ■...
  • Page 9: Power Supply

    English SAFETY RULES SPECIFICATION Disconnect the heat gun when it is not in use. Ensure Model No. EHG-2002C ■ that the heat gun cannot start accidentally. If the heat Rating 2000W gun stops while it is in use, disconnect it from the...
  • Page 10 English USING THE HEAT GUN OTHER USES FOR THE HEAT GUN If your heat gun model has variable temperature Removing paint and varnish using the hot air with a ■ control (3) / LCD which you can rotate to adjust to paint scraper.
  • Page 11: Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Tragen keine weite Kleidung oder ■ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schmuckstücke. Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Binden Sie lange Haare zusammen oder schützen WICHTIG: LESEN SICHERHEITS- Sie sie durch eine Kopfabdeckung. VORSCHRIFTEN. Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition und ■ Bitte lesen Sie vor der Verwendung Ihrer Lötpistole einen guten Stand.
  • Page 12: Stromversorgung

    Deutsch Hinweis: Halten Sie die Düse mindestens 10 cm von SICHERHEITSVORSCHRIFTEN der Arbeitsfläche entfernt. Die Ryobi-Lötpistolen sind mit einer Sicherheits-Abschaltautomatik ausgestattet, Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich stets ■ die das Gerät anhält, wenn Sie zu nah an der Fläche sauber und aufgeräumt ist.
  • Page 13: Beschreibung

    Wenn das Modell Ihrer Lötpistole mit einem PRODUKTDATEN Temperaturregler (3) (LCD-Modell) ausgestattet ist, drehen Sie diesen, um die Temperatur zu ändern und die Modellnr. EHG-2002C gewünschte Temperatur zu erreichen. Wenn das Modell Leistung 2000 W Ihrer Lötpistole mit Leuchtanzeigern (6) (Abb. 4) oder...
  • Page 14: Andere Anwendungen

    Deutsch Verwenden Sie einen feuchten Lappen und gängige ANDERE ANWENDUNGEN Haushaltsreinigungsmittel zum Reinigen Ihrer Lötpistole. Verwenden Sie keinen White Spirit, Lösemittel, Benzin Entfernen von Farbe und Lack mit einem Farbschaber ■ oder andere chemische Produkte von diesem Typ zum nach Aufweichen mit der Lötpistole (Abb. 3). Reinigen Ihrer Lötpistole.
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    Español Mantenga siempre el equilibrio. ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cerciórese de que la pistola térmica esté siempre ■ limpia y seca, sin manchas de aceite o grasa. IMPORTANTE: LEA LAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD. No fuerce nunca la máquina ni los accesorios. ■...
  • Page 16: Características Del Producto

    2000 W 2000 W superficie de trabajo. Las pistolas térmicas para Tensión eléctrica 230 V 230 V decapar de Ryobi cuentan con un dispositivo térmico Frecuencia 50 Hz 50 Hz (bimetálico) de seguridad que detendrá la máquina si Temperatura 50-550ºC / 50 - 650ºC...
  • Page 17: Otras Aplicaciones

    Español Si calienta correctamente la pintura, debería poder DESCRIPCIÓN retirarla de una sola vez, incluso las capas más gruesas. La pintura debe retirarse en bandas de la anchura de la Interruptor espátula. Soporte trasero para posición vertical Limpie a menudo la hoja de la espátula para mantenerla Indicadores luminosos de temperatura limpia y afilada y evitar así...
  • Page 18 Español DISPOSITIVO TÉRMICO (BIMETÁLICO) DE MANTENIMIENTO SEGURIDAD Conserve la boquilla y la entrada de aire de la pistola térmica limpias y libres de polvo e impurezas. Esta herramienta cuenta con un dispositivo térmico (bimetálico) de seguridad que detecta el nivel de calor. Para limpiar la pistola térmica, utilice un paño húmedo y Si trabaja con la pistola por períodos muy prolongados, productos corrientes de limpieza doméstica.
  • Page 19: Norme Di Sicurezza

    Italiano Non indossare indumenti ampi o gioielli. Indossare ■ NORME DI SICUREZZA calzature antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi, legarli e coprirli per proteggerli. IMPORTANTE: LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA. Mantenersi sempre in posizione stabile. ■ Prima di utilizzare questo decapatore termico, Assicurarsi che il decapatore termico sia sempre ■...
  • Page 20: Caratteristiche Del Prodotto

    Variatore del getto d'aria N.B.: Tenere l'ugello ad almeno 10 cm di distanza Indicatori luminosi di temperatura dalla superficie di lavoro. I decapatori termici Ryobi Indicatore di temperatura a cristalli liquidi sono provvisti di un dispositivo di sicurezza, che arresta l'apparecchio qualora si operi a distanza troppo ravvicinata dalla superficie di lavoro.
  • Page 21 Italiano CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO OPERAZIONI DI SVERNICIATURA N. modello EHG-2002LED EHG-2002LCD Per rimuovere pitture o vernici con una maggiore Potenza 2000 W 2000 W efficacia, seguire le procedure e le tecniche sotto Tensione 230 V 230 V illustrate. Fare sempre una prova su una piccola Frequenza 50 Hz 50 Hz...
  • Page 22: Dispositivo Di Sicurezza

    Italiano Per pulire il decapatore termico, utilizzare un panno ALTRE APPLICAZIONI umido e normali prodotti per le pulizie domestiche. Per pulire il decapatore termico, non utilizzare acqua Rimozione di pitture e vernici con l'ausilio di un ■ ragia minerale, solventi, benzina o altri prodotti chimici apposito raschietto in seguito a rammollimento analoghi.
  • Page 23: Instruções De Segurança

    Portugues Não use roupas folgadas nem jóias. Use calçado ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA antiderrapante. Se tiver cabelos compridos, deve protegê-los prendendo-os e cobrindo-os. IMPORTANTE: LEIA INSTRUÇÕES Tenha o cuidado de se encontrar sempre em posição ■ SEGURANÇA. de equilíbrio. Antes de utilizar o soprador de ar quente, leia Certifique-se que o seu soprador de ar quente está...
  • Page 24: Características Do Aparelho

    N.B.: Conserve o bocal pelo menos a 10 cm da Indicador de temperatura de cristais líquidos Não superfície de trabalho. Os sopradores de ar quente Ryobi estão equipados com uma lâmina bimetálica de segurança que pára a ferramenta se trabalhar muito perto da superfície a decapar. Se a lâmina bimetálica disparar, deixar arrefecer o soprador de ar...
  • Page 25: Outras Aplicações

    Portugues CARACTERÍSTICAS DO APARELHO DECAPAGEM DA TINTA E DO VERNIZ Modelo N° EHG-2002LED EHG-2002LCD Siga os procedimentos e técnicas descritos a seguir para Potência 2000 W 2000 W decapar a tinta ou o verniz da maneira mais eficaz. Tensão 230 V 230 V Faça sempre um teste sobre uma pequena superfície Frequência...
  • Page 26: Lâmina Bimetálica De Segurança

    Portugues Não utilize White Spirit, solventes, gasolina ou outros OUTRAS APLICAÇÕES produtos químicos deste tipo para limpar o soprador de ar quente. Desaperto de parafusos e de porcas enferrujados ou ■ muito apertados. RUÍDO Descongelação de tubos, fechaduras, etc. gelados. ■...
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Draag geen wijde kleding of sieraden. Draag ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schoenen met antislipzolen. Als u lang haar hebt, bescherm dit dan door het niet los te laten hangen en BELANGRIJK: LEES DE VEILIGHEIDSVOOR- het te bedekken. SCHRIFTEN. Zorg dat u altijd goed uw evenwicht kunt bewaren. ■...
  • Page 28: Elektrische Voeding

    Als het heteluchtpistool vanzelf stopt tijdens het U kunt het netsnoer van het heteluchtpistool gebruik, haalt u de stekker uit het stopcontact en dus op een normaal 230 V stopcontact zonder brengt u het naar een Erkend Ryobi Servicecentrum. aarde aansluiten. WAARSCHUWING PRODUCTGEGEVENS...
  • Page 29 Nederlands PRODUCTGEGEVENS VERF EN LAK VERWIJDEREN Model: EHG-2002LED EHG-2002LCD Volg de hieronder beschreven procedures en technieken Opgenomen vermogen 2.000 W 2.000 W om zo efficiënt mogelijk verf of lak te verwijderen. Spanning 230 V 230 V Doe altijd eerst een proef op een klein stukje voordat u Frequentie 50 Hz 50 Hz...
  • Page 30 Nederlands Gebruik geen terpentine, oplosmiddelen, benzine of ANDERE TOEPASSINGEN andere chemicaliën van dit type om het heteluchtpistool te reinigen. Verwijderen van zelfklevende etiketten of plakband. ■ Losmaken van schroeven en moeren die verroest zijn ■ LAWAAI of te vast zijn aangedraaid. Ontdooien van bevroren leidingen, sloten, enz.
  • Page 31: Säkerhetsföreskrifter

    Svenska Pressa aldrig dina verktyg eller tillbehör för mycket. ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Använd dem endast för arbeten som de har konstruerats för. VIKTIGT: LÄS SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA. Håll alltid värmepistolen helt rak eller placera den på ■ Innan du börjar använda din värmepistol skall du läsa dess bakre hållare.
  • Page 32 230 V 230 V OBS: Håll munstycket minst 10 cm från arbetsytan. Frekvens 50 Hz 50 Hz Värmepistolerna från Ryobi är försedda med en Temperatur 50-550ºC/ 50 - 650ºC säkerhetsanordning som stoppar verktyget om du Luftström 250 eller 500 l/min arbetar för nära ytan som putsas.
  • Page 33 Svenska ANVÄNDNING ANDRA TILLÄMPNINGAR Använd alltid handskar och skyddsglasögon. Borttagning av färg och fernissa med en färgskrapa ■ Värmepistolen är försedd med ett inbyggt stöd som gör efter uppmjukning med värmepistolen (fig. 3). att den kan ställas lodrätt på plana ytor. Detta gör att du Borttagning av dekaler eller tejp.
  • Page 34: Brugervejledning

    Dansk Brug aldrig varmluftpistolen våde eller meget fugtige ■ SIKKERHEDSREGLER steder (f.eks. i badeværelser eller saunaer). Udsæt aldrig varmluftpistolen for regn, og brug den ■ VIGTIGT: LÆS SIKKERHEDSREGLERNE IGENNEM. ikke, når vejret er meget fugtigt. Inden varmluftpistolen tages i brug, skal denne vejledning Forsøg aldrig at stikke noget ind i mundstykket.
  • Page 35 50 - 550ºC / 50 - 650ºC Hold mundstykket mindst Luftstrøm 250 eller 500 l/min. arbejdsfladen. Ryobi varmluftpistoler er beskyttet Luftstrømsvariator med en termosikring, som standser værktøjet, hvis Temperatur-kontrollamper det holdes for tæt på den overflade, der skal renses Temperaturanvisning på...
  • Page 36: Vedligeholdelse

    Dansk ANVENDELSE ANVENDELSESMULIGHEDER Brug altid handsker beskyttelsesbriller. Afskrabning af maling og lak ved hjælp af en skraber ■ Varmluftpistolen er forsynet med en støttefod, som kan efter blødgøring med varmluftpistolen (fig. 3). anvendes til at stille den lodret på plane flader. Fjernelse af klistermærker eller tape.
  • Page 37: Bruksanvisning

    Norsk Vent alltid til varmluftpistolen er blitt helt kald igjen før ■ SIKKERHETSFORSKRIFTER du rydder den bort. Rydd alltid varmluftpistolen på et sikkert sted, unna ■ VIKTIG: LES SIKKERHETSFORSKRIFTENE. barns rekkevidde. Det er ikke et leketøy. Før du bruker varmluftpistolen, vennligst les denne Det kan oppstå...
  • Page 38 Unngå utilsiktet start. Dersom varmluftpistolen Effekt 2000 W stopper under bruk, kople den fra strømmen og lever Spenning 230 V den til et godkjent Ryobi serviceverksted. Frekvens 50 Hz Temperatur 60/ 600ºC Luftstrøm 250 eller 500 l/min ADVARSEL Luftstrømvariator...
  • Page 39 Norsk BETJENING ANDRE BRUKSOMRÅDER Hvis varmluftpistolmodellen er utstyrt med en Fjerning av maling og lakk med en skraper etter ■ temperaturregulator (3) (LCD-modell), kan du dreie den oppmykning med varmluftpistolen (fig. 3). for å oppnå ønsket temperatur. Hvis varmluftpistol- Fjerning av selvklebende etiketter eller tape. ■...
  • Page 40: Käyttäjän Käsikirja

    Suomi Älä koskaan käytä kuumennuspistoolia märissä tai ■ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET hyvin kosteissa paikoissa (esim. kylpyhuoneessa tai saunassa). TÄRKEÄÄ: LUE TURVALLISUUSOHJEET. Älä koskaan altista kuumennuspistoolia sateelle tai ■ Lue tämä käsikirja ja erityisesti turvallisuusohjeet käytä sitä kostealla ilmalla. huolellisesti ennen kuumennuspistoolin käyttöä. Älä...
  • Page 41: Tuotteen Tekniset Tiedot

    250 tai 500 l/min Ilmavirtaaman muunnin Kyllä Kyllä HUOM! Pidä suutin vähintään 10 cm etäisyydellä Lämpötilan merkkivalot Kyllä käsiteltävästä pinnasta. Ryobi-kuumennuspistooleissa Lämpötilan nestekidenäyttö Kyllä on varmuuslaite (bimetallijousi), joka sammuttaa työkalun, jos se on liian lähellä käsiteltävää pintaa. KUVAUS Jos varmuuslaite kytkeytyy, anna kuumennuspistoolin jäähtyä...
  • Page 42 Suomi KÄYTTÖ MUU KÄYTTÖTARKOITUS Näin voit pitää kädet vapaina esimerkiksi PVC-putkien tai Kuumennuspistoolilla pehmitetyn maalin ja lakan ■ muun materiaalin pehmittämistä varten. Pidä kädet aina poistaminen kaapimella (kuva 3). kaukana suuttimesta. Liimatarrojen tai teipin irrottaminen. ■ Jos kuumennuspistoolissa on lämmönsäädin (3) Ruostuneiden tai liian kireällä...
  • Page 43: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Ελληνικά Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα. Φοράτε ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αντιολισθητικά υποδήµατα. Αν έχετε µακριά µαλλιά, φροντίστε να τα προστατεύετε πιάνοντάς ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. τα και καλύπτοντάς τα. Πριν χρησιµοποιήσετε το πιστ λι σας θερµού αέρα, Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. ■...
  • Page 44 10 cm απ την επιφάνεια εργασίας. Τα πιστ λια επισκέπτες µακριά απ το χώρο εργασίας σας, θερµού αέρα της Ryobi είναι εξοπλισµένα µε το πιστ λι θερµού αέρα και τις επιµηκύνσεις. διµεταλλικ διακ πτη ασφαλείας που σταµατά το Για να µειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, ■...
  • Page 45 Αν το µοντέλο σας πιστολιού θερµού αέρα είναι ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ εξοπλισµένο µε µεταβολέα θερµοκρασίας (3) (µοντέλο LCD), γυρίστε τον για να αλλάξετε τη Μοντέλο αρ. EHG-2002C θερµοκρασία και να πετύχετε αυτήν που επιθυµείτε. Ισχύς 2000 W Αν το µοντέλο σας πιστολιού θερµού αέρα είναι...
  • Page 46 Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΒΕΡΝΙΚΙΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φροντίστε να διατηρείτε το στ µιο και την είσοδο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ αέρα του πιστολιού σας καθαρά και χωρίς σκ νες και ΟΙ ΑΝΑΘΥΜΙΑΣΕΙΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΒΑΣΗ ακαθαρσίες. ΤΟ ΜΟΛΥΒ∆Ο ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΤΟΞΙΚΕΣ. ΟΤΑΝ ΕΡΓΑΖΕΣΤΕ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ, Χρησιµοποιήστε...
  • Page 47: Használati Útmutató

    Magyar Ügyeljen arra, hogy a hőlégfúvó mindig tiszta ■ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK és száraz, olaj- és zsiradékmentes legyen. Soha ne erőltesse a szerszámot és tartozékait. ■ FONTOS: OLVASSA BIZTONSÁGI Kizárólag a gyártó által előírt módon, rendeltetésének ELŐÍRÁSOKAT megfelelő munkálatokra használja. Kérjük, hogy a hőlégfúvó használatbavétele előtt A hőlégfúvót tartsa mindig egyenesen, vagy a hátulsó...
  • Page 48 Ha nem használja a hőlégfúvót, húzza ki az aljzatból ■ dugaszoló aljzatra lehet csatlakoztatni. a vezetéket. Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását. Ha a hőlégfúvó a használat során leáll, A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI húzza ki és javítását bízza egy hivatalos Ryobi Szerviz Központra. N° típus EHG-2002C Teljesítmény 2000 W FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 49 Magyar A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI FESTÉK- ÉS LAKKRÉTEG ELTÁVOLÍTÁSA N° típus EHG-2002LED EHG-2002LCD A festék- és lakkréteg hatékonyabb eltávolításához Teljesítmény 2000 W 2000 W kövesse az alább leírt műveleteket és technikát. Feszültség 230 V 230 V Mielőtt nagy felületek leégetéséhez fogna, mindig Frekvencia 50 Hz 50 Hz...
  • Page 50 Magyar Soha ne használjon lakkbenzint, oldószereket (hígítót), MÁS FELHASZNÁLÁSI TERÜLETEK benzint vagy más, hasonló vegyszereket a szerszám tisztításához. A fa szálainak előkészítése lakkozás vagy festés előtt. ■ Frissen festett és lakkozott felületek gyors szárítása. ■ Ez leginkább akkor hasznos, ha meg szeretné változtatni a fa színét és több réteg festéket vagy A hangnyomás szintje (zaj) a munkaterületen lakkot kell felvinni.
  • Page 51: Návod K Obsluze

    Čeština Než začnete pracovat, zkontrolujte, zda je ■ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY horkovzdušná pistole čistá a suchá a zda na ní nejsou stopy po oleji nebo mazivu. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Na nářadí ani na příslušenství netlačte. Nářadí a ■ Než začnete horkovzdušnou pistoli používat, přečtěte si příslušenství...
  • Page 52 230 V. od elektrické sítě. Vyvarujte se nechtěnému zapnutí nářadí. Jakmile se horkovzdušná pistole sama TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU vypíná, odpojte ji od elektrické sítě a svěřte ji odborníkům v servisní opravně výrobků Ryobi. Model č. EHG-2002C Jmenovitý příkon 2000 W UPOZORNĚNÍ...
  • Page 53 Čeština Nejdříve začněte rovnoměrně zahřívat plochu POPIS nacházející se těsně před nožem, mírným kyvadlovým pohybem doprava a doleva. Pokud je nátěr správně Tryska pro výstup vzduchu zahříván, je možné ho odstranit hned napoprvé, Ochranný kroužek při jediném pracovním výkonu, a to i v případě, že jde o Regulátor teploty silnou vrstvu nátěru.
  • Page 54 Čeština DALŠÍ MOŽNOSTI VYUŽITÍ HORKOVZDUŠNÉ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA PISTOLE Toto nářadí je vybaveno tepelnou bezpečnostní pojistkou. Pokud používáte horkovzdušnou pistoli delší dobu bez Nepoužívejte horkovzdušnou pistoli k rozmrazování přerušení, může dojít k zapnutí bezpečnostní pojistky, potrubí chráněných plastovou fólií. která přeruší napájení pistole a zabrání jejímu přehřívání. Pokud k takové...
  • Page 55: Êìäéçéñëíçé Èé Ùäëèãìäíäñàà

    êÛÒÒÍËÈ ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ÚÂÏÓÔËÒÚÓÎÂÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı ËÎË ■ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà Ò˚˚ı ÏÂÒÚ‡ı (̇ÔËÏÂ ‚ ‚‡ÌÌ˚ı ËÎË ·‡Ìflı). ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÚÂÏÓÔËÒÚÓÎÂÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ Ë Ì ■ ÇÄÜçé: éáçÄäéåúíÖëú ë èêÄÇàãÄåà ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÏ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË. íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà. ■ çËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÔÓÒÚÓÓÌÌË èÂʉÂ...
  • Page 56 230 Ç ÖÒÎË ÚÂÏÓÔËÒÚÓÎÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚, ó‡ÒÚÓÚ‡ 50 Ɉ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ËÁ ÒÂÚË Ë Ò‰‡ÈÚ ‚ ÂÏÓÌÚ ‚ ñÂÌÚ íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ 60 / 600°C ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. 燉ۂ 250 ËÎË 500 Î/ÏËÌ ê„ÛÎflÚÓ ̇‰Û‚‡ çÂÚ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚...
  • Page 57 êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ èêéóàÖ èêàåÖçÖçàü èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÂ˜‡Ú͇ÏË Ë Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË. ëÌflÚË Í‡ÒÍË Ë Î‡Í‡ χÎflÌ˚Ï ÒÍ·ÍÓÏ ÔÓÒΠ■ íÂÏÓÔËÒÚÓÎÂÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒÛÔÔÓÚÓÏ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‡ÁÓ„‚‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÚÂÏÓÔËÒÚÓÎÂÚÓÏ (ËÒ. 3). Â„Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ Ì‡ ÔÎÓÒÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. äÓ„‰‡ ëÌflÚË ÍÎÂÈÍËı ˝ÚËÍÂÚÓÍ Ë ÎÂÌÚ. ■ ÚÂÏÓÔËÒÚÓÎÂÚ ÒÚÓËÚ Ì‡ Ò‚ÓÂÏ ÒÛÔÔÓÚ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ê‡Á·ÎÓÍËӂ͇...
  • Page 58: Măsuri De Siguranţă

    Română Asiguraţi-vă că decapantul termic este întotdeauna ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ curat şi uscat, fără urme de ulei sau de unsoare. Nu forţaţi niciodată aparatul sau accesoriile. Utilizaţi-le ■ IMPORTANT: CITIŢI MĂSURILE DE SIGURANŢĂ. numai pentru lucrările pentru care au fost concepute. Înainte de a utiliza decapantul termic, citiţi cu atenţie acest Ţineţi întotdeauna decapantul drept sau aşezaţi-l pe ■...
  • Page 59: Caracteristicile Produsului

    NB: Menţineţi duza la cel puţin 10 cm de suprafaţa de Debit de aer 250 sau 500 l/min lucru. Decapantele termice Ryobi sunt echipate cu un Variator de debit de aer întrerupător de siguranţă care opreşte maşina dacă Indicatoare luminoase de temperatură...
  • Page 60 Română Dacă modelul dumneavoastră de decapant este echipat cu CARACTERISTICILE PRODUSULUI un variator de temperatură (3), răsuciţi-l pentru a varia temperatura şi a obţine temperatura dorită. Dacă modelul Model N° EHG-2002LED EHG-2002LCD dumneavoastră de decapant este echipat cu indicatoare Putere 2000 W 2000 W luminoase (6) (fig.
  • Page 61 Română DECAPAREA VOPSELEI ŞI A LACULUI ÎNTREŢINERE AVERTISMENT Menţineţi duza şi intrarea de aer a decapantului curate şi FUMUL CARE SE DEGAJĂ DIN VOPSELELE PE BAZĂ libere de praf şi impurităţi. DE PLUMB ESTE FOARTE TOXIC. ATUNCI CÂND Utilizaţi o cârpă umedă şi produse de curăţare casnice LUCRAŢI ÎN INTERIOR, ASIGURAŢI-VĂ...
  • Page 62: Instrukcja Obsługi

    Polski Zakładajcie zawsze okulary ochronne, kiedy ■ WYMAGANIA BHP usuwacie powłoki farb znajdujące sie nad waszą głową. BARDZO WAŻNE: PRZECZYTAJCIE WYMOGI Nie noście luźnych ubrań, czy też biżuterii. Noście ■ BEZPIECZEŃSTWA. obuwie ochronne przeciwpoślizgowe. Jeżeli macie Przed użyciem waszej dmuchawy gorącego powietrza, długie włosy, powinniście je chronić...
  • Page 63 Dzieci jak i osoby postronne powinny być trzymane z ■ od powierzchni roboczej. Dmuchawy gorącego dala od waszej przestrzeni roboczej, od dmuchawy i powietrza Ryobi wyposażone są w blaszkę przedłużaczy. bimetalową zabezpieczającą, która zatrzyma Aby zmniejszyć ryzyko porażeniem prądem, noście ■...
  • Page 64 (zmiękczanie) przewodów z PCW czy z innego materiału. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Wasze ręce powinny być zawsze oddalone od dyszy. Jeżeli wasz model dmuchawy wyposażony jest w Model Nr EHG-2002C zmiennik temperatury (3) (model LCD, obróćcie go by 2000 W zmienić temperaturę i otrzymać pożądaną temperaturę. Napięcie 230 V Jeżeli wasz model dmuchawy wyposażony jest we...
  • Page 65 Polski USUWANIE POWŁOK FARB I LAKIERÓW KONSERWACJA Możecie usunąć powłoki z zaokrąglonych powierzchni Utrzymujcie dyszę i dopływ powietrza waszej dmuchawy przy użyciu szczotki metalowej po uprzednim podgrzaniu gorącego powietrza w czystości i wolne od kurzu i farby przy pomocy dmuchawy gorącego powietrza. zanieczyszczeń.
  • Page 66 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 67 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 68 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11 93/68/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11 Machine: HEAT GUN Type: EHG-2002C / EHG-2002LED / EHG-2002LCD Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title:...

Ce manuel est également adapté pour:

Ehg-2002ledEhg-2002lcd

Table des Matières