Lowenstein Medical SMART plus Mode D'emploi

Lowenstein Medical SMART plus Mode D'emploi

Appareils de thérapie du sommeil
Table des Matières

Publicité

FR Mode d'emploi pour les appareils du type WM090TD
prisma SMART plus/max
prisma SOFT plus/max
Appareils de thérapie du sommeil

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lowenstein Medical SMART plus

  • Page 1 FR Mode d'emploi pour les appareils du type WM090TD prisma SMART plus/max prisma SOFT plus/max Appareils de thérapie du sommeil...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction 1.1 Domaine d'utilisation ................4 1.2 Description du fonctionnement ..............4 1.3 Qualifications attendues de l'utilisateur ............. 4 1.4 Indications ....................4 1.5 Contre-indications ..................4 1.6 Effets secondaires ..................5 1.7 Avantage clinique ..................6 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité...
  • Page 3 Sommaire 5.3 Consulter le menu Info / les heures de fonctionnement ......24 Décontamination 6.1 Remarques générales ................25 6.2 Intervalles de nettoyage ................25 6.3 Décontamination de l'appareil ..............26 6.4 Décontamination du circuit de ventilation ..........28 Contrôle fonctionnel Dysfonctionnements 8.1 Dysfonctionnements de l'appareil ............
  • Page 4: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction 1.1 Domaine d'utilisation Les appareils du type WM090TD sont des appareils de thérapie à pression contrôlée, non invasifs et non conçus pour le maintien en vie, destinés au traitement des troubles respiratoires du sommeil (TRS) au moyen d'un masque. Les appareils peuvent être utilisés sur des personnes d'un poids minimum de 30 kg.
  • Page 5: Effets Secondaires

    1 Introduction • Pneumothorax ou pneumomédiastin • Pneumocéphale ou fistule de liquide cérébrospinal • Blessures crâniennes ou faciales graves • Épistaxis sévère • Risque élevé de barotraumatisme • Obstruction des voies respiratoires • Capacité de toux insuffisante • Otite moyenne ou perforation du tympan •...
  • Page 6: Avantage Clinique

    1 Introduction • Inquiétude, sensation de dépendance à l’appareil • Acouphènes • Éructations • Mouvements périodiques des jambes • Hypoventilation, désaturation en oxygène prolongée Les effets secondaires suivants peuvent être réduits par l’utilisation d’un humidificateur et/ou d’un masque plus approprié : •...
  • Page 7: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1.1 Manipulation de l'appareil, de ses composants et des accessoires L'endommagement de l'appareil ou une restriction de son fonctionnement entraîne un risque de blessure pour les patients, les utilisateurs et les personnes situées à proximité. ...
  • Page 8: Remarques Générales

    2 Sécurité 2.2 Remarques générales • L'utilisation d'articles d'une autre marque peut entraîner une incompatibilité avec l'appareil. Veuillez noter que, dans ces cas, tout droit relatif à la garantie et à la responsabilité sera annulé si ni les accessoires recommandés dans le mode d'emploi ni des pièces de rechange d'origine ne sont utilisés.
  • Page 9: Avertissements Dans Ce Document

    2 Sécurité • Veuillez lire attentivement le chapitre relatif à la décontamination (voir « 6 Décontamination », page 25) pour éviter toute infection ou contamination microbienne. • Tenir l'appareil de thérapie et les accessoires hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 10: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Aperçu 1 Raccord de l'humidificateur avec cache 2 Touche de déverrouillage 3 Panneau de commande et écran 4 Interface de raccordement du module de communication 5 Poignée 6 Logement du filtre 7 Connecteur pour le cordon d'alimentation 8 Circuit de ventilation et connecteur pour masque de ventilation...
  • Page 11: États De Fonctionnement

    3 Description du produit 9 Logement de carte SD 10 Bloc d'alimentation 11 Carte SD 12 Cordon d'alimentation 13 Sortie de l'appareil 3.2 États de fonctionnement • Marche : traitement en cours. • Veille : la turbine est à l'arrêt mais il suffit d'une brève pression sur la touche marche/ arrêt pour la redémarrer.
  • Page 12: Symboles À L'écran

    3 Description du produit * Les touches de l'appareil peuvent avoir différentes fonctions. Si un symbole apparaît à l'écran au-dessus de la touche, il indique la fonction attribuée à la touche. Si aucun symbole n'apparaît au-dessus de la touche, celle-ci conserve sa fonction d'origine. 3.4 Symboles à...
  • Page 13: Accessoires

    3 Description du produit SYMBOLE DESCRIPTION Sélection appliquée avec succès. Mode avion (pas d’ondes radio) 3.5 Accessoires 1 Humidificateur 2 Filtre à pollen (blanc) 3 Adaptateur c.c. 12-24 V 4 Tuyau respiratoire de 15 mm/19 mm de diamètre...
  • Page 14: Préparation Et Utilisation

    4 Préparation et utilisation 4 Préparation et utilisation 4.1 Installation et raccordement de l'appareil Risque de blessure en cas de contamination ou d'infection du circuit de ventilation patient ! Les circuits de ventilation patient contaminés ou infectés peuvent être le vecteur de contaminations ou d'infections d'un patient à...
  • Page 15 4 Préparation et utilisation 1. Relier le bloc d'alimentation à l'appareil. 2. Relier le cordon d'alimentation au bloc d'alimentation et à la prise de courant. Les heures de fonctionnement de l'appareil s'affichent pendant un court instant. L'appareil se met en veille. Risque de blessure si le circuit de ventilation est mal installé...
  • Page 16: Début Du Traitement

    4 Préparation et utilisation Risque d'asphyxie en cas d'utilisation de masques bucco-nasaux sans système expiratoire ! Lors de l’utilisation de masques bucco-nasaux sans système expiratoire, la concentration en CO peut monter jusqu’à des valeurs critiques et mettre le patient en danger. ...
  • Page 17: Réglage De L'humidificateur

    4 Préparation et utilisation 4.4 Réglage de l'humidificateur Condition préalable L'humidificateur est raccordé et rempli d'eau (voir le mode d'emploi de l'humidificateur). Le symbole de l'humidificateur est affiché à l’écran. 1. Démarrer le traitement (voir « 4.2 Début du traitement », page 16).
  • Page 18: Activation Et Désactivation De Softstart

    4 Préparation et utilisation Fixation du masque moyenne : le témoin de fuite est allumé en orange. Mauvaise fixation du masque : le témoin de fuite clignote. 5. Si nécessaire : ajuster le masque. 6. Attendre jusqu'à ce que l'appareil ait terminé le test du masque. appuyer sur 4.6 Activation et désactivation de softSTART Condition préalable...
  • Page 19: Utilisation De La Carte Sd (Optionnelle)

    4 Préparation et utilisation 4.7 Utilisation de la carte SD (optionnelle) Si l'appareil est équipé d'une carte SD, il enregistre les données relatives au traitement directement dessus. L'appareil peut fonctionner sans carte SD. Condition préalable L'appareil est en mode veille. Pertes de données en cas de coupure de l'alimentation électrique ! Si l'appareil est coupé...
  • Page 20: Utilisation Du Modem

    Condition préalable L'appareil est en mode veille. L'appareil n’est pas en mode avion. Pour prisma SMART plus et prisma SOFT plus : un modem est raccordé. 1. Appuyer sur la touche Menu 2. Pour ouvrir le menu Info : appuyer sur 3.
  • Page 21: Téléchargement De Mises À Jour

    L'appareil est en mode veille. L'appareil n’est pas en mode avion. Pour prisma SMART plus et prisma SOFT plus : un modem est raccordé. Une carte SD avec suffisamment de mémoire (> 5 Mo) est insérée. S’il n’y a pas de carte SD, « No card » s’affiche sur l’écran. S’il n’y a pas assez de mémoire, «...
  • Page 22: Réglages De Menu

    5 Réglages de menu 5 Réglages de menu 5.1 Mode de fonctionnement des touches Les touches de l'appareil peuvent avoir différentes fonctions. Si un symbole apparaît à l'écran au-dessus de la touche, (par ex. au-dessus de la touche softSTART), il indique la fonction attribuée à...
  • Page 23: Structure Du Menu

    5 Réglages de menu TOUCHE DE DESCRIPTION FONCTION Parcourir le menu vers l'avant Parcourir le menu vers l'arrière Augmenter une valeur Réduire une valeur Confirmer une valeur Rejeter une valeur Quitter le menu. Revenir à l'écran de démarrage. 5.2.2 Structure du menu Vous pouvez régler les paramètres suivants si votre médecin ou revendeur spécialisé...
  • Page 24: Consulter Le Menu Info / Les Heures De Fonctionnement

    5 Réglages de menu PARAMÈTRE DESCRIPTION Format Vous pouvez déterminer ici si l'heure s'affichera au format 0-24h d'affichage du (24h) ou 0-12h (12h). temps Ici, vous pouvez activer (ON) et désactiver (OFF) le mode avion. Mode avion Lorsque le mode avion est activé, la connexion sans fil via le modem n'est pas disponible.
  • Page 25: Décontamination

    6 Décontamination 6 Décontamination Risque d'infection lors de la remise en service de l'appareil ! Si l'appareil est utilisé par plusieurs patients, des infections risquent d'être transmises d'un patient à l'autre.  Lors de la remise en service de l'appareil : faire décontaminer l'appareil par le fabricant ou par un revendeur agréé.
  • Page 26: Décontamination De L'appareil

    6 Décontamination 6.3 Décontamination de l'appareil Risque de blessure par choc électrique ! Les liquides pénétrant dans l'appareil peuvent provoquer un court-circuit, blesser l'utilisateur et endommager l'appareil.  Couper l'appareil de l'alimentation électrique avant la décontamination.  Ne pas immerger l'appareil et ses composants dans des liquides. ...
  • Page 27: Nettoyage Du Filtre À Air (Filtre Gris)

    6 Décontamination 6.3.1 Nettoyage du filtre à air (filtre gris) 1. Passer le filtre à air 1 sous l'eau courante. 2. Laisser sécher le filtre à air 1. 6.3.2 Remplacement du filtre à pollen optionnel (filtre blanc) 1. Retirer le filtre à air 1. 2.
  • Page 28: Décontamination Du Circuit De Ventilation

    7 Contrôle fonctionnel 6.4 Décontamination du circuit de ventilation Dommages matériels en cas de pénétration de liquides ! Les liquides pénétrant dans l'appareil peuvent l'endommager.  Utiliser le circuit de ventilation uniquement lorsqu’il est complètement sec. 1. Décontaminer le tuyau respiratoire selon les indications du fabricant. 2.
  • Page 29: Dysfonctionnements

    8 Dysfonctionnements 8 Dysfonctionnements Si vous ne pouvez pas éliminer les dysfonctionnements à l'aide du tableau, ou en cas d'anomalie de fonctionnement ou d'incident, contactez le fabricant ou votre revendeur agréé. Ne continuez pas à utiliser l’appareil pour éviter toute aggravation des dommages.
  • Page 30: Messages D'écran

    8 Dysfonctionnements DYSFONCTIONNEMENT / CAUSE SOLUTION MESSAGE DE DÉFAUT Débrancher le modem de Le modem n’a pas démarré l’appareil, le rebrancher au Même plus de dix secondes correctement. bout de 5 secondes et après le branchement du attendre env. 15 secondes. modem, le symbole Le firmware de l’appareil d’ondes radio n’apparaît...
  • Page 31 8 Dysfonctionnements CODE CAUSE SOLUTION D'ERREUR Échec de la configuration de (613) Contacter le revendeur. l’appareil via modem. Le modem n’est pas (628) Contacter le revendeur. pris en charge. radiocommunication (622) Contacter le revendeur. mobile n’est pas configurée. Réessayer ultérieurement. L’erreur survient fréquemment : choisir un Pas de réseau mobile emplacement offrant une meilleure qualité...
  • Page 32: Messages D'information

    8 Dysfonctionnements CODE CAUSE SOLUTION D'ERREUR Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique puis le raccorder à nouveau (voir Tous les autres Problèmes dans le 4.1, p. 14). codes d'erreur système électronique Si le message reste affiché, contacter le revendeur agréé et faire contrôler l'appareil et l'humidificateur.
  • Page 33: Maintenance

    9 Maintenance 9 Maintenance L'appareil est conçu pour une durée de vie de 6 ans. Si son utilisation est conforme à sa destination, l'appareil fonctionne sans maintenance pendant cette période. S'il doit être utilisé au-delà de cette période, en revanche, un contrôle réalisé par un revendeur agréé...
  • Page 34: Annexe

    12 Annexe 12 Annexe 12.1 Caractéristiques techniques 12.1.1 Appareil SPÉCIFICATIONS APPAREIL Classe produit selon 93/42/CEE IIa Dimensions L x H x P en cm 17 x 13,5 x 18 Poids 1,34 kg Plage de température - Fonctionnement +5 °C à +40 °C - Transport et stockage -25 °C à...
  • Page 35 12 Annexe SPÉCIFICATIONS APPAREIL Classification selon CEI 60601-1-11 : Classe de protection contre les Classe de protection II chocs électriques Indice de protection contre les Type BF chocs électriques Protection contre les infiltrations IP21 dangereuses d’eau et de corps solides Classification selon CEI 60601-1 : Fonctionnement continu...
  • Page 36 12 Annexe SPÉCIFICATIONS APPAREIL Débit maximal selon Pression mesurée au niveau Débit moyen disponible au ISO 80601-2-70 de l'ouverture du raccord niveau de l'ouverture du patient avec un débit de raccord patient 40 l/min Pressions de contrôle : Tuyau de 22 mm 4 hPa 3,9 hPa 150 l/min...
  • Page 37 12 Annexe SPÉCIFICATIONS APPAREIL Stabilité de la pression Avec tuyau respiratoire de Avec tuyau respiratoire de dynamique (exactitude de 22 mm, avec et sans 15 mm, avec et sans courte durée) pour 20 cycles humidificateur : humidificateur : respiratoires/min selon ISO 80601-2-70 avec 4 hPa Δp ≤...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques Du Bloc D'alimentation

    12 Annexe 12.1.2 Caractéristiques techniques du bloc d'alimentation SPÉCIFICATIONS BLOC D'ALIMENTATION Tension d’entrée/courant maximal 100 V - 240 V AC, 2 A - 1 A Fréquence 50 Hz - 60 Hz Tension de sortie/courant maximal 24 V DC, 2,5 A 12.1.3 Courbe pression/volume Courbe pression/volume pour VC=0,5 l et f=20/min 0,00...
  • Page 39: Perturbations Électromagnétiques

    12 Annexe 12.3 Perturbations électromagnétiques LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence. Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex.
  • Page 40 12 Annexe LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence. Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex.
  • Page 41: Immunité Électromagnétique Des Dispositifs Et Équipements Électromédicaux

    12 Annexe 12.5 Immunité électromagnétique des dispositifs et équipements électromédicaux LIGNES DIRECTRICES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L'appareil convient à une utilisation stationnaire ou mobile pour un usage domestique ou dans les environnements cliniques aménagés en conséquence. Cet appareil pouvant provoquer des perturbations radioélectriques dans les pièces habitées, des mesures appropriées peuvent être nécessaires, par ex.
  • Page 42: Marquages Et Symboles

    12 Annexe 12.6 Marquages et symboles 12.6.1 Marquages sur l'appareil Les symboles suivants peuvent être apposés sur l’appareil, sur la plaque signalétique, sur les accessoires ou sur leurs emballages. SYMBOL BESCHREIBUNG Numéro de série Année de fabrication Respecter le mode d'emploi Entrée ;...
  • Page 43: Étendue De La Fourniture

    12 Annexe SYMBOL BESCHREIBUNG Partie appliquée de type BF Fabricant Marquage CE (certifie que le produit est conforme aux directives / réglementations européennes en vigueur) INPUT Tension d’entrée OUTPUT: Tension de sortie / tension continue Conçu uniquement pour l'utilisation en intérieur. Marquage CE (certifie que le produit est conforme aux directives / réglementations européennes en vigueur) Indique que le produit est un dispositif médical...
  • Page 44: Accessoires Et Pièces De Rechange

    12 Annexe PIÈCE NUMÉRO D'ARTICLE Appareil de base Variable selon la variante de l'appareil Circuit de ventilation (variable selon la WM 24445 / 29998 variante de l'appareil) Cordon d'alimentation WM 24133 Bloc d'alimentation WM 24480 Set de 2 filtres à air WM 29928 Carte SD WM 29794...
  • Page 48 Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Smart maxSoft plusSoft maxWm090td

Table des Matières