Page 2
D / F / I / E THERMOELEKTRISCHER WEINKÜHLER REFROIDISSEUR À VIN SEMI CONDUCTEUR CANTINETTA A SEMICONDUTTORE SEMI-CONDUCTOR WINE COOLER Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance 1. Bedienfeld 1. Panneau de contrôle 1.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ o Lire toutes les instructions avant usage. o Cet appareil peut être utilisé par des enfants de moins de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
suffisamment d'espace à l'avant de l'appareil afin de pouvoir ouvrir la porte à 120º. o ALIMENTATION ÉLECTRIQUE L'appareil est alimenté par courant alternatif monophasé domestique (voir plaquette). Veuillez svp vous assurer en zones sujettes à des variations de tension qu’un régulateur automatique de tension AC soit utilisé...
L'appareil doit être placé sur une surface plane et solide c.- à-d. un sol dur et non sur des matériaux tels que mousse, tissus d'ameublement, etc. Si l'appareil se trouve sur une surface légèrement inégale, on réglera les vis en conséquence.
Page 13
habilité à réparer ou remplacer l’appareil ainsi que le cordon d'alimentation. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
COMMANDE DE REFROIDISSEUR À VIN 1. Bouton d’alimentation. Permute l’appareil de Bouton d’augmentation de température. marche à arrêt Utilisé afin d’augmenter la température. 2. Bouton d’éclairage intérieur permutant. Afin Bouton d’abaissement de température. d’allumer et éteindre manuellement Utilisé afin d’abaisser la température l’éclairage intérieur pendant que la porte reste fermée.
INSTALLATION DE L’ENTRETOISE DE VENTILATEUR Important afin d’assurer une bonne ventilation, posez svp l'entretoise (fournie) à l'emplacement approprié (voir ci-dessous). Spacer = Entretoise La photo indiquée peut varier par rapport à l’original. INSTALLATION DES PIEDS DE MISE À NIVEAU Installez les pieds en les vissant dans les trous de vis de l'appareil.
ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Page 29
Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should the error not be obvious, include an explanation together with your parcel. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon 062 787 77 00 Service station: 5012 Schönenwerd...