Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

POMPE VIDE-CAVE
EAUX CLAIRES,
EAUX CHARGÉES
ET ASPIRATION
RAS DU SOL
Flowmax 9500L Multi : réf. : 12652
Flowmax 13000L Multi : réf. : 12654
EXEL GSA
B.P. 30424
F-69653 VILLEFRANCHE-SUR-SAÔNE CEDEX
++ / 33 / (0) 4 74 62 48 48
++ / 33 / (0) 4 74 62 37 51
e.mail : exelgsa@exelgsa.com
FRANÇAIS
Notice d'utilisation
-----------------------------------------------------------
ENGLISH
Instructions
-----------------------------------------------------------
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
-----------------------------------------------------------
NEDERLANDS
Gebruikshandleiding
-----------------------------------------------------------
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
-----------------------------------------------------------
ITALIANO
Istruzioni per l'uso
-----------------------------------------------------------
JĘZYK POLSKI
Instrukcja obsługi
-----------------------------------------------------------
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγχειρίδιο χρήσης
-----------------------------------------------------------
PORTUGUÊS
Manual de utilização
-----------------------------------------------------------
РУССКИЙ
Инструкция по использованию
-----------------------------------------------------------
Réf. : 583800 07/11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecnoma Flowmax 9500L Multi

  • Page 1 EAUX CHARGÉES Bedienungsanleitung ----------------------------------------------------------- ET ASPIRATION NEDERLANDS Gebruikshandleiding RAS DU SOL ----------------------------------------------------------- ESPAÑOL Flowmax 9500L Multi : réf. : 12652 Manual de instrucciones Flowmax 13000L Multi : réf. : 12654 ----------------------------------------------------------- ITALIANO Istruzioni per l'uso ----------------------------------------------------------- JĘZYK POLSKI Instrukcja obsługi ----------------------------------------------------------- ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 3: Mesures De Sécurité - Àlire Attentivement Avant Utilisation

    Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes N’intervenez en aucun cas sur la partie électrique. (y compris des enfants) présentant des aptitudes Seul le service après vente Tecnoma est habilité à physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou intervenir sur la partie électrique de la pompe.
  • Page 4  FRANCAIS                         H07 RN8-F H07 RN8-F            ...
  • Page 5: Anomalies De Fonctionnement / Solutions

    FRANCAIS 9 - ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT / SOLUTIONS Incidents Causes Remèdes a- La pompe ne démarre pas. 1- Le niveau d'eau n’a pas atteint le niveau 1- Possibilité de régler le flotteur (3) pour de déclenchement de la pompe. abaisser le niveau de déclenchement de la pompe.
  • Page 6: Field Of Application

    Under no circumstances should you tamper knowledge , unless they have been given supervision with the electrical part. Only the Tecnoma after-sales or instruction concerning use of the appliance by a service is authorized to work on the electrical part of the person responsible for their safety.
  • Page 7  ENGLISH         Power   Maximum output   Maximum pressure   Maximum manometric height   Maximum immersion depth   H07 RN8-F Supply cable H07 RN8-F    ...
  • Page 8 ENGLISH 9 - TROUBLESHOOTING Problems Causes Solutions a- The pump does not start. 1- The water has not reached the level at 1- Adjust the float (3) to lower the pump which the pump is started. starting level. 2- The float (3) cannot move freely. 2- Reposition the pump so that the float has sufficient space to move freely.
  • Page 9 DEUTSCH KELLERPUMPE FÜR REIN- UND SCHMUTZWASSER Flowmax 9500L Multi : Art. 12652 Flowmax 13000L Multi: Art. 12654 Bedienungsanleitung • die Pumpe muss über Fehlerstrom-Schutzeinrichtung 1 - INHALTSVERZEICHNIS 2 - Sicherheitsmaßahmen – Vor der (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr Bedienung sorgfältig durchzulesen........S.9...
  • Page 10  DEUTSCH                      H07 RN8-F H07 RN8-F              ...
  • Page 11 DEUTSCH 9 - STÖRUNGEN / LÖSUNGEN Störung Ursache(n) Abhilfen a- Die Pumpe schaltet nicht ein. 1- Der Wasserstand hat das Auslöseniveau 1- Der Schwimmer (3) kann so eingestellt werden, der Pumpe nicht erreicht. dass das Auslöseniveau der Pumpe gesenkt 2- Der Schwimmer (3) kann sich nicht frei wird.
  • Page 12 (elektrische en waterleidinginstallatie, enz.) Houdt u in 3 - TOEPASSINGSGEBIED Frankrijk aan de norm NF C15-100 van 07/00 die de De Tecnoma kelderpompen voor schoon en vuil water zijn elektrische installaties met lage spanning regelt. Houdt u in bedoeld voor een particulier en huishoudelijk gebruik.
  • Page 13   NEDERLANDS                           H07 RN8-F H07 RN8-F             ...
  • Page 14 NEDERLANDS 9 - STORINGEN / OPLOSSINGEN Incidenten Oorzaken Oplossingen a- De pomp start niet. waterniveau heeft 1- U kunt de vlotter (3) instellen om het inschakelniveau van de pomp niet bereikt. inschakelniveau van de pomp te verlagen. 2- De vlotter (3) kan niet vrij bewegen. 2- Plaats de pomp zo dat de vlotter de ruimte heeft om vrij te bewegen.
  • Page 15: Table Des Matières

    (instalación eléctrica, hidráulica, etc.). Las bombas de drenaje de sótanos para agua clara y agua En Francia, deberá respetar la norma NF C15-100 de cargada de Tecnoma están destinadas a un uso particular 07/00 que regula las instalaciones eléctricas de baja y doméstico.
  • Page 16   ESPAÑOL                        H07 RN8-F  H07 RN8-F             ...
  • Page 17: Procedimiento Para El Cambio De Configuración

    ESPAÑOL 8 - PROCEDIMIENTO PARA CAMBIO DE CONFIGURACIÓN DE AGUAS CLARAS / AGUAS CARGADAS Desconecte la bomba antes de realizar cualquier intervención. Cuando se extrae la bomba de su embalaje por primera vez, la base se encuentra en la posición de "agua clara" (fig. 1, ref. 5). Para pasar a la versión de drenaje de sótanos para "agua cargada", retirar los tornillos de sujeción (fig.
  • Page 18: Campo D'applicazione

    Le pompe per svuotare le cantine per acqua pulita e per In Francia, rispettate la norma NF C15-100 del 07/00, che acqua carica di particelle Tecnoma sono destinate ad un regola le installazioni elettriche a bassa tensione. Negli altri impiego privato e domestico.
  • Page 19  ITALIANO                         H07 RN8-F H07 RN8-F             ...
  • Page 20 ITALIANO 8 - PROCEDURA PER IL CAMBIO DI CONFIGURAZIONE ACQUE PULITE / ACQUE CARICHE Scollegate la pompa prima di qualsiasi intervento. Quando si disimballa la pompa per la prima volta, il basamento è posizionato su "acque pulite" (fig. 1, riferimento 5). Per passare alla versione di svuotamento delle cantine "acque cariche di particelle", togliete le viti di fissaggio (fig.
  • Page 21 2 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA – NALEśY UWAśNIE 3 - DZIEDZINY ZASTOSOWANIA PRZECZYTAĆ PRZED UśYCIEM POMPY Pompy Tecnoma do odwadniania piwnic do wody czystej i UŜytkownik jest odpowiedzialny w stosunku do osób trzecich brudnej są przeznaczone do uŜytku prywatnego, domowego. za wszelkie skutki wynikłe z uŜytkowania pompy, a w Dzięki odwracalnej końcówce pozwalają...
  • Page 22   JZYK POLSKI                           H07 RN8-F H07 RN8-F       ...
  • Page 23 JĘZYK POLSKI 8 - PROCEDURA ZMIANY KONFIGURACJI WODY CZYSTE / WODY ZANIECZYSZCZONE Przed podjęciem jakichkolwiek działań wyłączyć pompę. Przy dostarczeniu pompy końcówka jest ustawiona w pozycji "czysta woda" (rys. 1, odn. 5). Aby przejść do ustawienia pompy "woda brudna" odkręcić śruby mocujące (rys. 5). Wyciągnąć...
  • Page 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΚΚΕΝ ΣΗΣ ΥΠΟΓΕΙ Ν ΚΑΘΑΡ Ν ΝΕΡ Ν ΚΑΙ ΛΥΜΑΤ Ν Flowmax 9500L Multi : Κωδικός: 12652 Flowmax 13000L Multi : Κωδικός: 12654 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης • Η αντλία πρέπει να παρέχεται µέσω διάταξης 1 - ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝ Ν...
  • Page 25                              H07 RN8-F H07 RN8-F             ...
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8 – ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΛΛΑΓΗΣ ∆ΙΑΜΟΡΦ ΣΗΣ ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ / ΑΚΑΘΑΡΤΟ ΝΕΡΟ Πριν από οιαδήποτε διαδικασία, βγάλτε την αντλία από το ρεύµα. Όταν ξεπακετάρετε την αντλία για πρώτη φορά, η βάση βρίσκεται στη θέση "καθαρά νερά" (εικ. 1, σηµάδι 5). Για...
  • Page 27: Medidas De Segurança

    As bombas esvazia caves de águas limpas e águas sujas hidráulica, etc…) Em França, cumprir a norma NF C15-100 Tecnoma destinam-se a uma utilização privada e de 07/00 relativa às instalações eléctricas de baixa tensão. doméstica. Graças à sua base reversível, permitem a Nos outros países, a legislação do país relativa à...
  • Page 28  PORTUGUÊS                          H07 RN8-F H07 RN8-F            ...
  • Page 29: Anomalias De Funcionamento / Soluções

    PORTUGUÊS 8 - PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DE CONFIGURAÇÃO ÁGUAS LIMPAS / ÁGUAS RESIDUAIS Antes de qualquer intervenção, desligue a bomba. Quando a bomba é desembalada pela primeira vez, a base encontra-se posicionada em "águas limpas" (fig. 1, marca 5). Para passar para a versão esvazia caves "águas sujas", retire os parafusos de fixação (fig. 5). Retire a base amovível (fig.
  • Page 30: Область Применения

    3 - ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ следует соблюдать стандарт NF C15-100 от 07/00, Вакуумные насосы откачки чистой и загрязненной воды из распространяющийся на электрические установки низкого подвалов компании Tecnoma предназначены для личного и напряжения. В других странах требуется соблюдать домашнего использования. Благодаря...
  • Page 31                             H07 RN8-F H07 RN8-F             ...
  • Page 32 РУССКИЙ 7 - ХРАНЕНИЕ Храните насос в месте, защищенном от заморозков. 8 - ПРОЦЕДУРА СМЕНЫ КОНФИГУРАЦИИ: ЗАМЕНА РЕЖИМА "ЧИСТАЯ ВОДА" НА РЕЖИМ "ЗАГРЯЗНЕННАЯ ВОДА" Отсоедините насос от сети перед любым выполнением работ. При распаковке насоса его основание установлено в положение "чистая вода" (рис. 1, позиция 5). Для...
  • Page 33 9500 13000...
  • Page 34 9500 13000 9500 " " "...
  • Page 36 11 - Gráficos dos desempenhos DEUTSCH РУССКИЙ 11 - Leistungskurven 11 - Графики рабочих характеристик NEDERLANDS 11 - Prestatiecurven ESPAÑOL 11 - Curvas de rendimiento ITALIANO 11 - Diagrammi delle prestazioni JĘZYK POLSKI 11 - Wykresy osiagów Flowmax 9500L Multi Flow max 13000L Multi...
  • Page 37 BP 30424 69653 VILLEFRANCHE SUR SAÔNE Cedex France PRODUIT / PRODUCT / PRODUKT / PRODUCT / PRODUCTO / PRODOTTO Marque / Make / Marke / Merk / Marca / Marca : _________________________________________________ Désignation / Description / Bezeichnung / Aandui ding / Designación / Denominazione : __________________ _______________________________________________________________________________________ Référence / Reference / Artikelnummer / Referentie / Referencia / Riferimenti : _________________________ Nom et adresse du magasin vendeur / Name and address of shop where purchased / Name und Anschrift der...
  • Page 38 BP 30424 69653 VILLEFRANCHE SUR SAÔNE Cedex France Výrobek PRODUKT / ΠΡΟΪΟΝ / PRODUTO / ИЗДЕЛИЕ / TERMÉK / Marka / Μάρκα / Marca / Марка / Márka / Zna čka : ______________________________________________ Okre ś lenie / Ονο µασία / Designação / Наименование / Megjelölés / Název výrobku : ___________________ _______________________________________________________________________________________ Pozycja katalogowa / Ένδειξη...

Ce manuel est également adapté pour:

Flowmax 13000l multi1265212654

Table des Matières