Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

TM
Single Density
Assembly, Installation and Operating Instructions
SAFETY SUMMARY
WARNING
DO NOT use this equipment without first read-
ing and understanding these instructions. If
you are unable to understand the Warnings,
Cautions, and Instructions, contact distribu-
tor before attempting to use this equipment,
otherwise, injury or damage may result.
Check all parts for shipping damage and test
before use. In case of damage, DO NOT use.
Contact the distributor for futher instructions.
The Single Density Cushion IS NOT designed for
use in the treatment of pressure sores or by
individuals at risk of developing pressure sores.
Your therapist and physician should be con-
sulted if you have any questions regarding
weight relief, self-examination of the skin,
or individual limitations and needs.
The information contained in this docu-
ment is subject to change without notice.
Make sure the hook and loop fastening
straps are securely attached between the
seating surface and cushion before using.
INTRODUCTION
The Single Density Cushion is designed to provide both
pelvic stability and comfort for the user. The cover is
made from a water repellant fabric to protect the foam.
ATTACHING THE CUSHION TO THE
SEATING SURFACE (FIGURE 1)
The cushion attaches to the wheelchair seating sur-
face using
and
Cushion Cover
The bottom of the cushion cover is equipped with two
(2) strips of the
portion of the fastening strap.
Attached to the loop portion are two(2) strips of double-
sided hook.
Wheelchair Seating Surface
1. Determine whether the wheelchair seating surface
has hook or loop attachment strips.
Cushion
fastening straps.
2. If the wheelchair has loop attachment strips, verify
that the double sided hook strips are securely at-
tached to the loop attachment strips on the bottom
of the cushion.
NOTE: The zipper on the cushion should face rearward.
3. Align the front edge of the cushion with the front
edge of the seating surface.
4. Secure the cushion to the seating surface, making
sure that the double sided hook is securely attached
to the strips of loop on the cushion cover and the
chair.
WARNING
Make sure the hook and loop fastening straps
are securely attached between the seating sur-
face and cushion before using. If the cushion is
not secured to the wheelchair seating surface,
exercise caution when transferring in and out of
the wheelchair.
5. If the wheelchair has hook attachment strips, remove
the double sided hook strips from the cushion.
6. Align the front edge of the cushion with the front
edge of the seating surface.
7. Secure the cushion to the seating surface, making
sure that the strips of loop on the cushion cover are
securely attached to the strips of hook on the chair.
Zipper Faces Rearward
Loop Portion of
Fastening Strap
(Attached To
Cushion)
Double Sided
Hook Portion of
Fastening Strap
Seating Surface
FIGURE 1 - ATTACHING THE CUSHION TO
THE SEATING SURFACE
Cushion
Front Of
Cushion
Lines Up
With The
Front Of
The
Seating
Surface
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Single Density Cushion

  • Page 1 Zipper Faces Rearward INTRODUCTION Cushion The Single Density Cushion is designed to provide both pelvic stability and comfort for the user. The cover is made from a water repellant fabric to protect the foam. Loop Portion of...
  • Page 2 Invacare UK’s / Invacare Service Representative reasonable satisfac- tion to be defective, it shall be repaired or replaced, at Invacare UK’s / Invacare Service Repre- sentative option ; Invacare UK’s / Invacare Service Representative sole obligation, and your ex- clusive remedy under this warranty being limited to such repair or replacement.
  • Page 3 UNITED STATES LIMITED WARRANTY...
  • Page 4 Single Density Kissen Aufbau, Installations- und Bedienungsanleitung SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG Die folgenden Empfehlungen werden zur sicheren Verwendung des Single Density Kissen ausgesprochen: Rollstuhlsitzfläche WARNUNG Benutzen Sie diese Ausrüstung NICHT, bevor Sie diese Anweisungen gelesen und verstanden haben. Sollten Unklarheiten bestehen Verständnis der Warnungen, Vorsichtshinweise oder der Bedienungsanleitung, dann wenden Sie sich an Gesundheitsschutzbeauftragten oder...
  • Page 5 Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer dieses Produktes und hat keinerlei einschränkende Wirkung auf die normalen Konsumentenrechte. Invacare garantiert für die Dauer von zwei (2) Jahren seit dem Kaufdatum, daß die Schaumstoffkissen keinerlei materielle Defekte haben. Der Kissenbezug hat eine Garantie für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum.
  • Page 6 Kussen kussen vast zitten. De Rits Naar Achteren Gericht INTRODUCTIE Het Single Density Cushion is ontworpen om het bekken zowel stabiliteit als gemak te geven. De Voorkant Van Ligt Op overtrek is gemaakt van een waterafstotende stof om...
  • Page 7 Invacare Service; de enige verplichting van de vertegenwoordiger van Invacare Service en uw uitsluitend recht onder deze garantie zijn beperkt tot hierboven genoemde reparatie of vervanging.
  • Page 8 Coussin “Single Density “ Instructions d’Assemblage, d’Installation et de Fonctionnement "crochets" SOMMAIRE DE SECURITE Les recommandations suivantes sont faites en vue de l’utilisation en toute sécurité du Coussin Toile D'Assise Du Fauteuil Roulant “Single Density”. MISES EN GARDE EVITER d’installer ce coussin sans au préalable avoir lu et compris la feuille d’instructions.
  • Page 9 La garantie n’est accordée qu’à l’acheteur proprement dit de nos produits; elle ne porte pas sur nos droits statutaires. Invacare garantit la mousse du coussin pour tout défaut de fabrication pour une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La housse du coussin est garantie pendant une période de quatre vingt dix (90) jours à...
  • Page 10 n Single Density í Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento SUMARIO DE MEDIDAS DE Asiento De La Silla De Ruedas SEGURIDAD Las siguientes recomendaciones conciernen a la utilización segura del cojín Single Density: ADVERTENCIA No utilice este equipo sin haber leído y entendido previamente las instrucciones.
  • Page 11 “Representante de Servicio de Invacare” emitirá una autorización de devolución con nº de serie. El producto deberá entonces ser devuelto bien a la fábrica de Invacare o al centro de servicio especificado por el “Representante de Servicio de Invacare”. Las piezas defectuosas deberán devolverse para ser inspeccionadas de acuerdo con la presente garantía en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha...
  • Page 12 Single Density Cushion (CUSCINO SINGLE DENSITY) Istruzioni per l’assemblaggio, l’installazione e l’uso Superficie Del Sedile Della Sedia A Rotelle MISURE DI SICUREZZA 1. Determinare se la superficie del sedile della sedia a rotelle Le seguenti raccomandazioni sono intese per un è...
  • Page 13 Questa garanzia è estesa esclusivamente all'utilizzatore finale dei nostri prodotti e non pregiudica i diritti statutari. Invacare garantisce che il cuscino in gomma piuma sarà privo di difetti per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. Il rivestimento del cuscino è garantito per un periodo di novanta (90) giorni dalla data di acquisto.
  • Page 14 Almofada - Single Density Instruções sobre a instalação, montagem e uso PRECAUÇÕES Superfície Da Cadeira De Rodas Para Assento As recomendações seguintes são feitas para que possa utilizar a almofada SINGLE DENSITY com segurança. AVISO NÃO instale o equipamento sem antes ler e NOTA: O fecho da almofada deve ficar voltado para a compreender estas instruções.
  • Page 15 Esta garantia abrange apenas o comprador original do produto e não afecta os direitos legais. A almofada de esponja tem uma garantia de dois (2) anos a contar da data de compra, da Invacare PORTUGAL contra defeitos de fábrica. A capa tem uma garantia de noventa(90) dias a contar da data de compra.
  • Page 16 Single Density Sittdyna Montering, bruks och skötselanvisning Rullstolens Sits (Sitsklädsel) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Följande rekommendationer är gjorda för att Single 1. Se om rullstolens sits har kardborr-tagg eller kardborr-filt. Density Sittdyna skall kunna användas tryggt: 2. Om rullstolen har kardborr-filt kontrollera att de VARNING tvåsidiga kardborr-taggbanden sitter ordentligt fast på...
  • Page 17 Denna garanti gäller endast den ursprungliga kunden och inverkar inte på lagstadgade rättigheter. Invacare AB garanterar att skumplastdynan är felfri för en period av två (2) år från inköpsdatumet. Dynans överdrag har en garanti på nittio (90) dagar från inköpsdatumet. Till den ursprungliga köparen/användaren garanterar Invacare AB att komponenterna tillverkade...
  • Page 18 Samling, Installation og Operations Instruktioner SIKKERHEDS RESUMÉ Rullestols Sœdeoverflade De følgende anbefalinger er foretaget for den sikre brug af Single Density Cushion: ADVARSEL BENYT IKKE dette udstyr uden først at lœse og forstå disse instruktioner. Hvis De er ude af stand til at forstå...
  • Page 19 Reprœsentant at dets metalfabrikeret maskinelkomponenter er fri for defekter i materiale og arbejdskraft i produktets levetid undtagen alt trœ, skumgummiplastik eller polstrede komponenter. Hvis indenfor sådan en garantiperiode at produktet findes at vœre defekt til Invacare Service Reprœsentants begrundede tilfredsstillelse, skal det repareres eller udskiftes, ved Invacare Ser- vice Reprœsentants muligheder;...
  • Page 20 Single Density -Tyynyn Kokoonpano-, asennus ja käyttöohjeet YHTEENVETO TURVAOHJEISTA Pyörätuolin Istuinosa 1. Tarkista, onko pyörätuolin istuinosassa koukkupinta Seuraavat suositukset annetaan Single Density - tai nukkapinta tarranauhakiinnitys. tyynyn turvalliseksi käytöksi: 2. Mikäli tuolissa on nukkapinta tarranauhakiinnitys, VAROITUS tarkista, että koukkupinta tarranauhat tarttuvat tyynyn ÄLÄ...
  • Page 21 RAJOITUKSET: Em. takuu ei koske normaalikäytöstä syntynyttä kulumaa, eikä koske huolimattomasti käsiteltyä tuotetta, onnettomuustapauksia, väärää käyttöä, huoltoa ja varastointia, kaupallista tai laitoskäyttöä, tuotteita, joita on muutettu ilman Invacare´n kirjallista suostumusta (mukaan lukien, muttei yksinomaan käyttämällä hyväksymättömiä osia tai lisälaitteita) ja tuotteita, joita on vaurioitettu, kun niitä...
  • Page 22 NOTES...
  • Page 23 NOTES...
  • Page 24 Invacare Corporation Canada Poirier Groupe...