Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

D
Bedienungsanleitung
NL
Gebruiksaanwijzing
GB
Operating instructions
F
Instructions d'utilisation
E
Instrucciones de servicio
I
Istruzioni per l´uso
P
Instruções de funcionamento
system-N 850
system-N 1200
system-N 2100
H
Használati útmutató
PL
Instrukcja obsługi
RUS
Руководство по эксплуатации
FIN
Käyttöohje
SK
Návod na obsluhu
CZ
Návod k použití
SL
Navodilo za uporabo
操作说明书
CN
Teichpumpe
Vijverpomp
Pond Pump
Pompe pour étang
Bomba para estanque
Pompa per vasca
Bomba para lagos
Tószivattyú
Pompa do stawu
Насос для пруда
Lammikkopumppu
Jazierkové čerpadlo
Jezírkové čerpadlo
Črpalka za ribnike in bazene
池塘泵

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Messner system-N 850

  • Page 1 Instructions d‘utilisation Pompe pour étang Instrucciones de servicio Bomba para estanque Istruzioni per l´uso Pompa per vasca Instruções de funcionamento Bomba para lagos system-N 850 system-N 1200 system-N 2100 Használati útmutató Tószivattyú Instrukcja obsługi Pompa do stawu Руководство по эксплуатации...
  • Page 3 12 cm min. 12 cm max. 2 m max. 2 m min. 2 m min. 2 m system-N 850 system-N 1200 system-N 2100 system-N 850 system-N 1200 system-N 2100...
  • Page 4 Nehmen Sie die Pumpe im Herbst aus Ihrem Gartenteich. Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung. Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum. Demontieren / Montieren system-N 850 (siehe Abb. 2 - 5) Sicherheitsmaßnahmen beachten. Pumpe vom Stromnetz trennen! Drücken Sie die zwei Laschen an der Rückseite der Pumpe nach innen und schieben die Oberschale...
  • Page 5 Entsorgung und Wiederverwertung abzugeben und damit zum Umweltschutz beizutragen. Nähere Informationen über Ihre zuständigen kommunalen Sammelstellen erhalten Sie bei den örtlichen Behörden. Demonteren / Monteren system-N 850 (zie afb. 2 - 5) Let op de veiligheidsmaatregelen. Stekker uit het stopcontact halen! Druk de twee strippen aan de achterkant van de pomp naar binnen, schuif de bovenste schaal (1) omhoog en verwijder deze.
  • Page 6 Demonteren / monteren. reparaties, vallen niet onder deze garantieaanspraak. Bij veranderingen aan de pomp, zoals het inkorten van de stroomkabel of het afknippen van de stekker, vervalt de aanspraak op garantie. Messner is niet Onderhoudspunten:...
  • Page 7 During the winter months store the pump in a frost-resistant room. - You can adjust the pump‘s fl ow rate (+/-) by turning the control knob (9)! Dismantling / Assembly system-N 850 (see fi g. 2 - 5) Follow the safety measures. Disconnect the pump! Push the two tabs on the back side of the pump inwards and push the upper cover (1) up and remove it.
  • Page 8 - Vous pouvez régler le débit de la pompe en tournant (+/-) le bouton de réglage (9)! Démontage / Montage system-N 850 (voir fi g. 2 - 5) Suivre les instructions de sécurité. Débrancher la pompe! Pressez vers l‘intérieur les deux brides se trouvant au dos de la pompe, relevez la coquille supérieure (1) et retirez-la.
  • Page 9 9.3. Replacez la pompe (8) dans la coque inférieure (2). 9.4. Fixer la coque supérieure (1) au crochet avant de la coque inférieure (2), et l‘encranter dans les Coque supérieure system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 brides arrière. system-N 2100 Pour assurer un bon fonctionnement, il faut effectuer les opérations ci-dessus fréquemment selon...
  • Page 10 Retirar la bomba de su estanque en otoño. Limpiar la bomba completamente según las instrucciones. Desmontaje / Montaje system-N 850 (véase fi g. 2 - 5) Durante el invierno deberá guardarse la bomba en un lugar protegido contra las heladas.
  • Page 11 (lastra in pietra). - E‘ possibile impostare la portata della pompa girando (+/-) il regolatore (9)! Smontaggio / montaggio system-N 850 (vedere Fig. 2, 3, 6 + 7) Rispettare la misure di sicurezza. Staccare la pompa dalla rete elettrica! Premere verso l‘interno le due linguette sul retro della pompa e quindi spingere verso l‘alto e togliere il...
  • Page 12 9.2. Inserire il coperchio d’ingresso (4) ruotato nella pompa (8) e ruotare in senso orario fi no all’arresto. 9.3. Mettere la pompa (8) nel guscio inferiore (2). Guscio superiore system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 9.4. Appoggiare il guscio superiore (1) sul gancio anteriore del guscio inferiore (2) e farlo scattare in posizio- system-N 2100 ne nelle linguette posteriori.
  • Page 13 Proteja a bomba da geada! Retire a bomba do lago no Outono. Desmontagem / Montagem system-N 850 (ver fi g. 2 - 5) Limpar perfeitamente a bomba e guardá-la num lugar protegido da geada, durante os meses de Inverno. Observar as medidas de segurança. Desligar a bomba da rede de alimentação eléctrica! Prima as duas patilhas na parte traseira da bomba para dentro, puxe o painel superior (1) para cima e remova-o.
  • Page 14 O produto nao pode ser eliminado junto aos residuos ordinarios. Ele deve ser levado separadamente a um recolhemento especial. Você tem que levar o aparelho ao recolhemento. Assim ele pode ser reciclado, Szét- / összeszerelés system-N 850 (lásd 2 - 5 ábrákat) contribuindo na proteção do meio-ambiênte. Os serviços municipalizados podem fornecer mais informações Biztonsági elöírások betartása! A pumpa áramtalanítása!
  • Page 15 Szét- / összeszerelés system-N 1200, system-N 2100 (lásd 2, 3, 6 + 7 ábrákat) 1. Biztonsági elöírások betartása! A pumpa áramtalanítása! Felső csapágycsésze system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 2. Akassza be a felső házfél (1) első horgait az alsó házfélbe (2) és pattintsa be az alsó házfél füleit.
  • Page 16 - W przypadku fontann pompa musi być solidnie ustawiona (płyta kamienna) w pozycji poziomej. - Ilość tłoczoną przez pompę można ustawić przez obracanie (+/-) regulatora (9)! Demontaż / montaż system-N 850 (patrz ryc. 2 - 5) Zachować środki bezpieczeństwa. Wyłączyć pompę z sieci elektrycznej! Nacisnąć...
  • Page 17 W państwa własnym interesie jest, aby urządzenie zostało w odpowienimi miejscu zutylizowane i ponownie wykorzystane, przyczyni się to do ochrony środowiska. Dalsze informację o Разборка и сборка system-N 850 (см. рис. 2 - 5) gminnych składowiskach otrzymają państwo w okręgowych urzędach.
  • Page 18 Тип насоса артикул-номер. Разборка и сборка system-N 1200, system-N 2100 (см. рис. 2, 3, 6 + 7) Верхний корпус system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 1. Соблюдайте правила безопасности. Отделите насос от электросети! system-N 2100 2. Вдавите вовнутрь обе накладки на задней стенке насоса а затем приподнимите и снимите...
  • Page 19 - Käytettäessä suihkulähdesuutinta pumpun on seistävä tukevasti vaakasuorassa (kivilaatta). - Pumpun tuottoa voi säätää kääntämällä (+/-) säädintä (9)! Purkaminen / kokoaminen system-N 850 (katso kuva 2 - 5) Ota huomioon turvallisuusmääräykset. Erota pumppu sähköverkosta! Paina pumpun takapuolen kahta salpaa sisään, työnnä yläkoteloa (1) ylöspäin ja ota se pois.
  • Page 20 Paikalliselta viranomaiselta saa tarkempia tietoja kyseessäolevista kunnallisista erittely- ja kierrätysasemista. Demontáž / Montáž system-N 850 (viď obr. 2 - 5) Dodržujte bezpečnostné opatrenia. Čerpadlo odpojte od siete! Dve lamely na zadnej časti čerpadla zatlačte smerom dovnútra a vysuňte horný kryt (1) hore a odstráňte ho.
  • Page 21 Demontáž / Montáž system-N 1200, system-N 2100 (viď obr. 2, 3, 6 + 7) 1. Dodržujte bezpečnostné opatrenia. Čerpadlo odpojte od siete! Horná panva system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 2. Dve lamely na zadnej časti čerpadla zatlačte smerom dovnútra a vysuňte horný kryt (1) hore a system-N 2100 odstráňte ho.
  • Page 22 (kamenná deska). - Výkon čerpadla můžete nastavit otočením (+/-) na regulátoru (9)! Demontáž / Montáž system-N 850 (viz obr. 2 - 5) Dodržujte bezpečnostní pokyny. Odpojte čerpadlo ze sítě! Stiskněte dva úchyty na zadní straně čerpadla směrem dovnitř a horní kryt (1) posuňte nahoru a sundejte jej.
  • Page 23 Likvidace Likvidace elektrických přístrojů uživateli v soukromých domácnostech v EU Demontaža / montaža system-N 850 (glej slike 2 - 5) Upoštevajte varnostne ukrepe. Izključite črpalko iz električnega omrežja! Produkt se nesmí odstraňovat spolu se zbytkovým odpadem, ale musí se dovést k oddělenému sběru.
  • Page 24 4. Dotočni pokrov (6) obrnite v smeri urnega kazalca in ga izvlecite iz črpalke (8). Zgornja skodelica system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 5. V vtočnem pokrovu (6) odnosno na osovini (5.3) sta vtaknjena nosilec ležaja, spredaj, in blazina system-N 2100 aksialnega ležaja (5.4)!
  • Page 25 - 水温不要超过35°C。 - 要保护设备,不让其霜冻。 - 在插上插头后设备就会自动开启。 - 为了防止设备变得不必要的脏,应将设备放置在高于池塘底部淤泥并且在水平结实的位置 冬天设备的维护 (在一块砖上)上! - 一系列的附件可以安装在设备的接口上。 防止设备被霜冻! - 在使用喷泉喷头时, 设备必须放置平稳(在砖块上)。 在秋天的时候将设备从池塘中取出. 请按照说明书清洗设备. - 您可以通过扭动设备上的调节旋钮(9)来调节设备的流量。 在冬季的时候,请将设备放在一个防冻的房间. 拆卸 / 组装system-N 850(见图2-5) 遵照安全操作说明。断开设备电源! 从设备的上盖上分别向里摁下两个卡口并取下上壳(1)。 将机体(8)从底壳(2)上取下来。 逆时针方向将入水口盖(4)旋转约20° 。 将入水口盖(4)从机体(8)中取出。 将整个转子(6)从机体(8)中取出。 转子(6)的轴(4.2)上安装了俩个橡胶套 轴承(4.3)分别在机体(8)和入水口盖(4)里面 转子(6)可在轴(4.2)上自由旋转。 清洗所有的零部件 - 请只使用清水 - 以至于它们都更容易运转. 不要使用有尖边角的物体.
  • Page 26 备件 对于订购备件,请参照如下表格的设备型号,描述和订货号(见图3 - 7). 序号 描述 型号 订货号 上壳 system-N 850, system-N 1200 104 / 004098 system-N 2100 下壳 system-N 850, system-N 1200 104 / 004090 system-N 2100 提手 system-N 850, system-N 1200 104 / 004091 system-N 2100 转子750 - 850...
  • Page 27 Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase Cachet et signature du revendeur / Date d’achat Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra A kereskedö...

Ce manuel est également adapté pour:

System-n 1200System-n 2100