Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59
5640 - 5670
5640 - 5670
5850 - 5870
5850 - 5870
HOT 1608 PRO
HOT 1608 PRO
HOT 1510 N
HOT 1510 N
cod. 96832 Rev03_04072024 - HF
High pressure washer
Translation of the original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
EN
IT
DE
ES
FR
PT
loading

Sommaire des Matières pour Annovi Reverberi BLUE CLEAN HOT 1608 PRO

  • Page 1 5640 - 5670 5640 - 5670 5850 - 5870 5850 - 5870 High pressure washer HOT 1608 PRO HOT 1608 PRO Translation of the original instructions Idropulitrice alta pressione HOT 1510 N HOT 1510 N Istruzioni originali Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales Nettoyeur haute pression...
  • Page 2 Read these instructions carefully before use. Keep these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-18 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 19-30 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
  • Page 3 DIESEL FUEL CHEM...
  • Page 4 Øi13 CH14...
  • Page 5 CHEM DIESEL FUEL 0 / OFF 0 / OFF I / ON I / ON...
  • Page 6 25 ÷ 50 m 1 ÷ 25 m Volt 230 ~ 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm 400 3~ 4 x 1,5 mm 4 x 2,5 mm...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The machine you have purchased is a technologically advanced product manufactured by one of the leading European producers of high pressure washers. This information is provided to enable you to get the best from your machine; please read it carefully and always comply with its recommendations.
  • Page 8 English Cold water operation Hot water operation Temperature setting Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electri- cal equipment or the product itself.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the machine; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.20 W . DO NOT move the machine by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous. Do not use the rotary nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning.
  • Page 11 English 3.2.10 . High pressure may cause parts to rebound: wear all the protective arning clothing (PPE) and equipment needed to ensure the operator’s safety. 3.2.11 W . Before doing work on the machine, REMOVE the plug. arning 3.2.12 W .
  • Page 12 English 3.2.24 W . If an extension cable is used, the plug and socket must be watertight. arning 3.2.25 W . Unsuitable extension cables can be dangerous. If an extension cable is arning used, it must be suitable for outdoor use, and the connection must be kept dry and off the ground.
  • Page 13 English Safety devices GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Starter device (H). Use of the manual The starter device prevents accidental use of the machine. The manual forms an integral part of the machine and should be - Boiler starter device (T). kept for future reference.
  • Page 14 English 6) Switch the machine off (OFF/0). 7) Remove the plug from the socket. INFORMATION ON USE OF THE MACHINE (FIG.4)/PAGE 5 8) Drain and wash out the detergent circuit at the end of the working Controls session. To wash out the detergent circuit, use clean water instead of the detergent.
  • Page 15 English 10.1 Check the hydraulic circuit, inspect the fixtures and mount- STORAGE AND TRANSPORTATION (FIG.5)/PAGE 6 ings for damage and check the boiler electrode setting every Store the accessories as shown in fig.5. 200 working hours Transport the machine as shown in fig.5. 10.2 Replace the oil, electrodes, nozzles and filters every 500 working hours.
  • Page 16 English Problems Probable causes Remedies Replace O-rings Casing end O-rings worn Contact an Authorised Service Centre Water in pump oil High air humidity level Change the oil twice as often as recommended Replace the gaskets Gaskets worn out Contact an Authorised Service Centre Air being sucked into system Check the tightness of the intake pipelines Water filter fouled...
  • Page 17 English EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No. 5640 5670 5850 5870 HOT 1608 PRO HOT 1510N Rated power 2.4kW 2.5kW 3 kW 5 kW 2.5 kW...
  • Page 18 English Technical Data Technical Data (EN) Unit 5640 5670 5850 5870 1608 PRO 1510N Flow rate L/min Maximum flow rate L/min Pressure Maximum pressure Power Burner power 23.2 23.2 23.2 23.2 23.2 23.2 Maximum inlet temperature °C Maximum operating temperature °C Maximum inlet pressure Trigger gun repulsive force at maximum pressure...
  • Page 19 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 20 Italiano Funzionamento ad acqua fredda Funzionamento ad acqua calda Regolazione temperatura Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Page 21 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 22 Italiano 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Page 23 Italiano 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 a . Durante l’utilizzo delle idropulitrici ad alta pressione potrebbero ttenzione formarsi degli aerosol. L’inalazione di aerosol può essere pericolosa per la salute. 3.2.9 a .
  • Page 24 Italiano 3.2.21 a . Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare con gli ttenzione occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato! 3.2.22 a . I tubi ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per ttenzione la sicurezza della macchina.
  • Page 25 Italiano - Termostato regolazione della temperatura (Y) nel funzionamento INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 a caldo. Uso del manuale - Spia di tensione (C21/1325) Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare Dispositivi di sicurezza per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- - Dispositivo di avviamento (H).
  • Page 26 Italiano Regolazione pressione di lavoro 6) Ruotare il termostato (Y) fino alla temperatura desiderata per Agire sul regolatore (G) per variare la pressione di lavoro. La pressio- avviare la combustione. Raggiunta la temperatura richiesta, la caldaia si bloccherà automaticamente per poi riaccendersi ad ne è...
  • Page 27 Italiano Rimessaggio 10.2 Sostituire olio, elettrodi, valvole, ugelli, filtri ogni 500 ore di lavoro. Prima del rimessaggio invernale, far funzionare la macchina con 10.3 Pulire la caldaia e disincrostare la serpentina ogni 500 ore di lavoro. liquido antigelo non aggressivo e non tossico. 10.4 Controllare i dispositivi di sicurezza ogni 500 ore di lavoro.
  • Page 28 Italiano Inconvenienti Probabili cause Rimedi Sostituire gli anelli di tenuta Anelli di tenuta lato carter usurati Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Presenza d’acqua nell’olio della Cambiare l’olio con frequenza doppia rispetto a quella Alta percentuale di umidità nell’aria prescritta pompa Sostituire le guarnizioni...
  • Page 29 Italiano Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e): Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello 5640 5670 5850 5870 HOT 1608 PRO HOT 1510N Potenza assorbita 2,5kW 2,5kW 3 kW...
  • Page 30 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici (I) Unità 5640 5670 5850 5870 1608 PRO 1510N Portata L/min Portata massima L/min Pressione Pressione massima Potenza Potenza bruciatore 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 Temperatura di alimentazione massima °C Temperatura di esercizio massima °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima...
  • Page 31 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle darin enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 32 Deutsch Garantierter Schallleistungspegel Betrieb mit Kaltwasser Betrieb mit Heißwasser Temperaturregelung Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 33 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: UNZULÄSSIG 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die dessen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 34 Deutsch 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und deren Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . Den Originaldurchmesser des Düsenstrahls NICHT verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Page 35 Deutsch 3.2.8 a . Beim Gebrauch der Hochdruckreiniger könnten Aerosole entstehen. chtung Das Einatmen von Aerosolen kann für die Gesundheit gefährlich sein. 3.2.9 a . Die Bedienungsperson muss die Risiken abwägen und je nach zu chtung reinigender Oberfläche und vorliegender Umgebung gegebenenfalls geeignete Maßnahmen zum Schutz vor Aerosolen ergreifen.
  • Page 36 Deutsch 3.2.20 a . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten chtung oder empfohlenen Reinigungsmitteln konzipiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf dessen Sicherheit auswirken. 3.2.21 a . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspü- len und unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen!
  • Page 37 Deutsch 3.2.31 . Während des Gerätetransports muss der Motor ausgeschaltet sein. chtung Ferner ist sicherzustellen, dass das Gerät stabil und sicher positioniert ist. 3.2.32 a . Das Gerät vor der Ausführung von Arbeiten zur Montage, Reinigung, chtung Einstellung, Wartung, Lagerung und zum Transport ausschalten. 3.2.33 a .
  • Page 38 Deutsch - Schalter für Betrieb mit Heißwasser (T) ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 0/OFF (AUS) - ON/I (EIN) Betrieb mit Heißwasser. Gebrauch der Bedienungsanleitung - Thermostat für Temperaturregelung (Y) bei Betrieb mit Heißwasser. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher - Spannungs-Kontrolllampe (C21/1325) Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, Sicherheitsvorrichtungen damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
  • Page 39 Deutsch Einstellung des Arbeitsdrucks Einschalten für Betrieb mit Heißwasser Den Arbeitsdruck mit dem Regler (G) regulieren. Der Druck wird auf 1) Den Dieselöltank (B8) ausschließlich mit Dieselöl für dem Manometer angezeigt (falls vorgesehen). Kraftfahrzeugantriebe befüllen. 2) Die Punkte 1, 2, 3 des Abschnitts 8.2 wiederholen. Einstellung der Temperatur 3) Prüfen, ob der Thermostat (Y) auf 0 °C - OFF - gestellt ist.
  • Page 40 Deutsch jedem Gebrauch Netzkabel, AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Hochdruckschlauch, die Armaturen und Anschlüsse, die Achtung – Gefahr! Pistole und die Lanze kontrollieren. Die außerplanmäßige Wartung muss von einem Reinigung der Düse autorisierten Verkaufs- und Kundendienstzentrum ausge- 1) Die Lanze von der Pistole lösen. führt werden.
  • Page 41 Deutsch Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Kein Dieselöl. Den Tank mit Dieselöl befüllen. Verbindungsstück aus Kunststoff zwischen Dieselölpumpe Ersetzen: Verbindungsstück der Dieselölpumpe oder und Boilermotor verschlissen; Dieselölpumpe verschlissen; Boilermotor. Boilermotor funktioniert nicht. Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Dieselöltank leer. Tank füllen. Filter an Dieselöl-Saugleitung verschmutzt. Dieselölfilter reinigen.
  • Page 42 Deutsch Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Die verstellbare Düse ist auf Hochdruck eingestellt. Die Düse (E) in die Stellung " " bringen (Abb. 3). Reinigungsmittel zu zähflüssig. Mit Wasser verdünnen. Verwendung von Verlängerungen für Wieder den Originalschlauch verwenden. Es wird kein Reinigungsmittel Hochdruckschlauch.
  • Page 43 Deutsch CE-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e: Bezeichnung der Maschine Hochdruckreiniger Modellnr. 5640 5670 5850 5870 HOT 1608 PRO HOT 1510N Leistungsaufnahme 2,4kW 2,5kW 3 kW 5 kW 2,5 kW 3 kW Nennförderleistung...
  • Page 44 Deutsch Technische Daten Technische Daten (DE) Einheit 5640 5670 5850 5870 1608 PRO 1510N Förderleistung L/min Max. Förderleistung L/min Druck Max. Druck Leistung Brennerleistung 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 Max. Wasserzulauftemperatur °C Max. Betriebstemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. Druck 19,40 24,3 39,3...
  • Page 45 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 46 Español Funcionamiento con agua fría Funcionamiento con agua caliente Ajuste de la temperatura Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 47 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo impropio. tención 3.1.3 a .
  • Page 48 Español 3.1.17 a . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 a . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 a . Evítese el tránsito de vehículos sobre el tubo de alta presión. tención 3.1.20 a .
  • Page 49 Español 3.2.8 a . Durante el uso de la hidrolimpiadora de alta presión pueden formarse tención aerosoles. La inhalación de aerosoles puede ser nociva para la salud. . El operador deberá evaluar los riesgos con el fin de establecer las 3.2.9 tención medidas necesarias de protección contra aerosoles en función de la superficie...
  • Page 50 Español 3.2.20 a . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.21 a . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia médica inmediatamente!
  • Page 51 Español 3.2.32 a . Apagar la máquina antes de realizar operaciones de montaje, limpieza, tención ajuste, mantenimiento, almacenamiento y transporte. 3.2.33 a . La conexión eléctrica no deberá superar la máxima impedancia de red tención permitida (véase la tabla «Datos técnicos»). Si se desconoce la impedancia de red permitida, consultar al proveedor de energía eléctrica.
  • Page 52 Español OFF/0 (apagado) - ON/I (encendido) Funcionamiento en frío. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 - Interruptor de funcionamiento en caliente (T) Uso del manual 0/OFF (apagado) - ON/I (encendido) Funcionamiento en caliente. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guardar- - Termostato de ajuste de la temperatura (Y) en el funcionamiento se para poder consultarlo en el futuro.
  • Page 53 Español Rearranque AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5 1) Quitar el seguro (D). Ajuste del suministro de detergente 2) Abrir la pistola y descargar el aire presente en el interior de Para suministrar el detergente con la presión correcta, poner la los tubos. boquilla (E) en la posición «...
  • Page 54 Español En cada uso, comprobar el cable de alimentación, el tubo de MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO alta presión, los racores, la pistola y la lanza. Atención: ¡peligro! Limpieza de la boquilla mantenimiento extraordinario se debe realizar en 1) Desmontar la lanza de la pistola. un Centro de Venta y Asistencia autorizado.
  • Page 55 Español Problemas Causas probables Soluciones Falta combustible. Llenar el depósito de combustible. Junta de plástico desgastada entre la bomba de Sustituir: la junta de la bomba de combustible o el combustible y el motor de la caldera, bomba de motor de la caldera. combustible desgastada, el motor de la caldera no Ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica funciona...
  • Page 56 Español Problemas Causas probables Soluciones Comprobar que el enchufe esté introducido No le llega alimentación eléctrica. correctamente en la toma y si hay corriente en la línea. La máquina se apaga y no vuelve Protección térmica del motor disparada. a ponerse en marcha. Esperar a que se restablezca la protección térmica.
  • Page 57 Español Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s): Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo 5640 5670 5850 5870 HOT 1608 PRO HOT 1510N Potencia absorbida 2,4kW 2,5kW 3 kW...
  • Page 58 Español Datos técnicos Datos técnicos (ES) Unidad 5640 5670 5850 5870 1608 PRO 1510N Caudal L/min Caudal máximo L/min Presión Presión máxima Potencia Potencia del quemador 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 Temperatura máxima de alimentación °C Temperatura máxima de funcionamiento °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima...
  • Page 59 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 La machine que vous avez achetée est un produit à fort contenu technologique, fabriquée par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 60 Français Fonctionnement à l'eau froide Fonctionnement à l'eau chaude Réglage de la température Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers la machine elle-même.
  • Page 61 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser la machine et veiller à ce qu'ils ne ttention jouent pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 62 Français 3.1.16 a . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs ttention de sécurité. 3.1.17 a . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 a . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer la machine. ttention 3.1.19 a .
  • Page 63 Français 3.2.7 a . Déconnecter toujours la machine de l'alimentation électrique avant ttention de la laisser sans surveillance. 3.2.8 a . Des aérosols peuvent se former pendant l'utilisation de nettoyeurs ttention haute pression. L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. 3.2.9 a .
  • Page 64 Français 3.2.20 a . Cette machine a été conçue pour être utilisée avec le détergent fourni ttention ou préconisé par le fabricant. L'utilisation de tout autre détergent ou produit chimique peut rendre l'utilisation de la machine dangereuse. 3.2.21 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à...
  • Page 65 Français 3.2.32 a . Éteindre toujours la machine avant de la ranger, de la transporter ttention et d'effectuer toute opération de montage, de nettoyage, de réglage et de maintenance. 3.2.33 a . Le branchement électrique ne doit pas dépasser l'impédance de réseau ttention maximale admissible (voir tableau « Données techniques »).
  • Page 66 Français - Interrupteur fonctionnement à chaud (T). INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG. 1)/PAGE 3 0/OFF (Arrêt) - ON/I (Marche) Fonctionnement à chaud. Utilisation du manuel - Thermostat réglage de la température (Y) pour le fonctionnement Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé à...
  • Page 67 Français Arrêt RÉGLAGES (FIG. 3)/PAGE 5 1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0). Réglage de la distribution de détergent 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet et décharger la pression (H) à Pour pulvériser le détergent à la bonne pression, mettre la buse (E) l'intérieur des tuyauteries.
  • Page 68 Français Remisage d'hiver MAINTENANCE PÉRIODIQUE (FIG. 5)/PAGE 6 Avant ce remisage, faire fonctionner la machine avec du liquide Ne pas essayer d'effectuer des opérations de maintenance autres antigel non agressif et non toxique. que les opérations décrites dans ce chapitre. Toute autre opéra- Ranger la machine dans un endroit sec et à...
  • Page 69 Français Problèmes Causes possibles Solutions Manque de gasoil Remplir le réservoir gasoil Joint de plastique entre pompe gasoil et moteur Remplacer : le joint de la pompe gasoil ou le moteur de chaudière usé, pompe gasoil usée, moteur de la chaudière la chaudière ne fonctionne pas Contacter le Centre d'assistance technique agréé...
  • Page 70 Français Problèmes Causes possibles Solutions Buse réglable en position haute pression Mettre la buse (E) en position «   » (fig. 3) Détergent trop dense Diluer avec de l'eau Utilisation de rallonges tuyau haute pression Remettre le tuyau d'origine Le détergent n'est pas aspiré Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements Circuit du détergent encrassé...
  • Page 71 Français Déclaration CE de conformité Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l’/les appareil/s désigné/s ci-dessous : Nom de la machine Nettoyeur haute pression N° modèle 5640 5670 5850 5870 HOT 1608 PRO HOT 1510N Puissance absorbée 2,4kW 2,5kW...
  • Page 72 Français Données techniques Données techniques (FR) Unité 5640 5670 5850 5870 1608 PRO 1510N Débit L/min Débit maximal L/min Pression Pression maximale Puissance Puissance du brûleur 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 Température maximale eau d'alimentation °C Température maximale de fonctionnement °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale...
  • Page 73 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que a máquina for utilizada.
  • Page 74 Português Funcionamento com água fria Funcionamento com água quente Regulação da temperatura Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 75 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 76 Português 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a . Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão. tenção 3.1.20 a .
  • Page 77 Português 3.2.9 a . O operador deverá efetuar uma avaliação do risco a fim de estabelecer tenção as medidas necessárias para se proteger dos aerossóis, consoante a superfície a limpar e o ambiente à sua volta. Para a proteção contra os aerossóis aquosos, recomenda-se usar máscaras de classe FFP 2 ou equivalente, ou superior.
  • Page 78 Português 3.2.22 a . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.23 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
  • Page 79 Português - Interruptor de funcionamento a quente (T) INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 0/OFF (Desligado) - ON/I (Ligado) Funcionamento a quente. Uso do manual - Termóstato de regulação da temperatura (Y) durante o funciona- Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado mento a quente.
  • Page 80 Português 2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5 tubagens. Regulação do fornecimento de detergente 3) Coloque o dispositivo de arranque na pos. (ON/I). Para que o detergente seja fornecido à pressão correta, ponha o Arranque com água quente bico (E) na posição "...
  • Page 81 Português Controle a cada utilização o cabo de alimentação, o tubo de MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA alta pressão, as conexões, a pistola e a lança. Atenção - perigo! Limpeza do bico A manutenção extraordinária deve ser efetuada por 1) Desmonte a lança da pistola. um centro de venda e assistência autorizado.
  • Page 82 Português Problemas Causas prováveis Soluções Falta gasóleo Encher o depósito de gasóleo Junta de acoplamento de plástico entre a bomba de gasó- Substituir: a junta de acoplamento da bomba de gasóleo leo e o motor da caldeira desgastada, bomba de gasóleo ou o motor da caldeira desgastada, motor da caldeira que não funciona Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado...
  • Page 83 Português Problemas Causas prováveis Soluções Posição do bico regulável em alta pressão Colocar o bico (E) na posição " " (fig. 3) Detergente demasiado denso Diluir com água Utilização de extensões para o tubo de alta pressão Restabelecer o tubo original Não aspira detergente Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos Circuito de detergente com incrustações ou estran-...
  • Page 84 Português Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s): Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo 5640 5670 5850 5870 HOT 1608 PRO HOT 1510N Potência consumida 2,4kW 2,5kW...
  • Page 85 Português Dados técnicos Dados técnicos (PT) Unidade 5640 5670 5850 5870 1608 PRO 1510N Caudal L/min Caudal máximo L/min Pressão Pressão máxima Potência Potência do queimador 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 23,2 Temperatura máxima de alimentação °C Temperatura máxima de funcionamento °C Pressão máxima de alimentação Força repulsiva da pistola à...
  • Page 86 ✍...
  • Page 87 ✍...
  • Page 88 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...