Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

COLOUR VIDEO CAMERA
FARB-VIDEOKAMERA
CAMERA VIDEO COULEUR
CAMERA DE VIDEO A COLOR
TELECAMERA A COLORI
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which
is located on the body.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
This instruction book is made from 100% recycled paper.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour American Dynamics ADC860

  • Page 1 COLOUR VIDEO CAMERA FARB-VIDEOKAMERA CAMERA VIDEO COULEUR CAMERA DE VIDEO A COLOR TELECAMERA A COLORI INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this information for future reference.
  • Page 2: For Usa And Canada

    Thank you for purchasing the colour video camera. Before you begin operation this unit. Please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT For USA and CANADA EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Features High-quality picture provided by the 1/2-inch, 470,000-pixel (440,000 Page effective pixel)(E type), 410,000-pixel (380,000 effective pixel) (U Features ..................2 type), high-performance design CCD with 470 TV line horizontal Precautions ................3 resolution and 0.95 lx (25%, F1.2) minimum object illumination. Controls, connectors and indicators ...........
  • Page 4: Precautions

    Precautions • Avoid installing the unit in following locations. • When using a zoom lens, it is recommended to run the camera with your zoom lens attached and check the backfocus before • Places exposed to rain or moisture camera installation. The same applies to lens attached and check •...
  • Page 5: Controls, Connectors And Indicators

    Controls, connectors and indicators Camera mounting holes (1/4 inch) turning it clockwise after turning this ring. This camera has This screw hole is used to install the camera on a mount to been adjusted to the optimum position for the C mount before PAN/TILT UNIT.
  • Page 6 Controls, connectors and indicators (continued) [Y/C OUT] Y/C output connector This 4-pin connector outputs the luminance and chrominance signal. • Pin configuration of Y/C OUT connector Y/C OUT VIDEO IRIS POWER Pin No. Signal VIDEO CAMERA VIDEO GND + 9 V SET UP Luminance (Y, 1 V(p-p), 75-ohm) SYNC...
  • Page 7: Setup Functions

    Setup functions CAMERA SETUP screen SYNC ADJUST menu The camera is adjusted using the CAMERA SETUP screen. For settings related to the sync signals. Press the SET button to display the CAMERA SETUP screen on 1. Move the cursor to “SYNC ADJUST”. –...
  • Page 8 Setup functions (continued) SC FINE [Sub-carrier phase fine adjustment] SYNC ADJUST menu Fine adjustment of the SC phase in gen- – – S Y NC A D J U S T – – lock operation. TERM. [75-ohm termination setting] T E RM . Variation range : 0 to 255.
  • Page 9: Video Adjust Menu

    V COARSE [Vertical phase coarse adjustment] COLOUR [Colour level] Adjustment to align the vertical phase with Adjustment of the colour level of the video – – S Y NC A D J U S T – – – – V I D EO A D J U S T – – another camera operating in the line lock signal.
  • Page 10 Setup functions (continued) HUE [Hue adjust] Setting method Adjustment of the hue of the video signal. 1. Select “EDIT” with the button and press the SET but- – – V I D EO A D J U S T – – Variable range: –...
  • Page 11: Blc [Back Light Compensation]

    In such a case, the flickering and white balance variation can be Notes: improved by setting the shutter speed to 1/100 [1/120] in an area • When AGC GAIN is set to 9 or 18 dB or when SUPER AGC is where the local power supply frequency is 50 [60] Hz or to 1/60 [1/ set to ON, dark parts of the picture may look noisy.
  • Page 12 Setup functions (continued) EDIT 1 User set area Av:Pk [Average value: Peak value] EDIT1 Sets the ratio between the average value – – MOD E S E L E C T – – Use this area when the metered area is (Av) and peak value (Pk) in exposure detec- O F F Detecting...
  • Page 13 MANUAL adjustment screen <How to set HLI> 1. Press button, and OFF is changed to ON (1)to enter 1. Adjustment screen appears when press- > R : – – – – – – – – – – + – – – – – – – : B M g : –...
  • Page 14: Connection

    Connection System connection example Genlock connection ● Do not turn on the power of any component before all connec- tions have been completed. With some systems, genlocking by applying an external sync ● Read the instruction manuals of the components to be connected input requires the horizontal phase (H PHASE) and/or color phase carefully.
  • Page 15: Lens

    Lens Lens mounting procedure Fig. 1 Fig. 1-1 Fig. 1-2 Fig. 1-3 Check the mounting of your lens before attaching it to the cam- era. The camera has been set for a C mount before shipment (Figure 1-1). When mounting a CS-mount lens, loosen the BF LOCK screw ( on page 4) by turning it counter-clockwise and turn the backfocus adjustment ring (...
  • Page 16: Backfocus Adjustment

    Lens (continued) Backfocus adjustment • After completing connections as shown in “Connection” on page The backfocus has been adjusted before shipment so that the widest range 13, supply power to the camera, display a picture on the monitor can be obtained with C-mount lenses, but readjustment is necessary when and check the image.
  • Page 17: Installation Of Camera

    Installation of camera ● Mounting from the bottom Hole to lock against swiveling This camera is originally designed to be mounted from the bot- tom, as shown 1. The hole is standard photographic pan-head screw size (1/4” -20). Example the Fixing unit or Pan/Tilt unit. ●...
  • Page 18: How To Use The Ferrite Core

    How to use the ferrite core To retain electromagnetic compatibility, use the provided ferrite cores when connecting to the lens or the power source. Y/C OUT VIDEO IRIS POWER VIDEO Video-iris lens CAMERA VIDEO GND + 9 V SET UP (or galvanometnc-iris lens) SYNC AC 24V...
  • Page 19: Specifications

    Specifications Image pickup device : 1/2-inch, interline-transfer CCD Dimensions (Unit: mm) Effective pixels : E type : 440,000 pixels [752(H) x 582(V)] U type : 380,000 pixels [768 (H) x 494 (V)] Sync systems : Internal, external power sync (E type : 50 Hz areas only BF LOOK U type : 60 Hz area only) Scanning frequency...
  • Page 20 Vielen Dank für den Kauf der Farbvideokamera. BESONDERHEITEN Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie die Anleitungen sorgfältig durchlesen,um die bestmögliche Leistung zu erhalten. ● Aufnahmen von hoher Qualität durch 0,5-Zoll-CCD-Hochleistungs- konstruktion mit 470.000 Bildpunkten (440.000 effektive Bild- WARNUNG: punkte) (E type), 410.000 Bildpunkten (380.000 effektive Bild- VERHINDERUNG...
  • Page 21: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN ● Die Kamera sollte nicht an folgenden Orten aufgebaut werden. manuelles (festes) Iris-Objektiv verwenden. ● Wenn der elektronische Verschluß auf automatischen Betrieb • Orte,die Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. • Orte,an denen die Umgebungstemperatur -10 bis 50 C (Betrieb) (AUTO) eingestellt ist,während die Kamera bei Leuchtstofflampen- oder 0 bis 40 C (empfohlen) unter- oder überschreitet.
  • Page 22: Regler, Anschlüsse Und Anzeigen

    REGLER, ANSCHLÜSSE UND ANZEIGEN Kamerabefestigungslöcher Dre hen im Gegenuhrzeigersinn lösen und die Schraube Dieses Schraubenloch wird für die Befestigung der Kamera durch Dre hen im Uhrzeigersinn wieder sichern,nachdem der auf einer Halterung oder SCHWENK/KIPPEINHEIT verwendet. Ring gedreht wurde. Die kamera wurde vor Versand auf die optimale Position für die C Fassung eingestellt.
  • Page 23 Videosignal-Ausgangsanschluß [VIDEO OUT] Über diesen BNC Anschluß wird ein zusammengesetztes Videosignal ausgegeben.An den Videoeingangsanschluß des Videomonitors,Umschalters,usw. anschließen. Y/C OUT VIDEO IRIS POWER Netzanzeige [POWER] Leuchtet bei Netzstromzufuhr zur Kamera auf. VIDEO CAMERA VIDEO GND + 9 V SET UP Y/C-Ausgangsanschluß [Y/C OUT] Über diesen 4-poligen Anschluß...
  • Page 24: Einstellfunktionen

    EINSTELLFUNKTIONEN REGLER, ANSCHLÜSSE UND ANZEIGEN KAMERAEINSTELLBILDSCHIRM Bedienknöpfe für Kameraeinstellbildschirm [CAMERA SET UP] Mit diesen Knöpfen erfolgt die Betriebseinstellung. Die Kamera wird mittels des Einstellbildschirms (CAMERA zu Einzelheiten siehe “Einstellfunktionen” auf Seite 23. SETUP) eingestellt. Für Einstellung der CAMERA SETUP Anzeige auf dem Monitor Video-Irisanschluß...
  • Page 25 SYNC ADJUST Menü SYNC ADJUST menü Für Einstellungen, die auf die Synchronsignale bezogen sind. TERM. (75-Ohm-Abschlußeinstellung) 1. Den Cursor nach “SYNC ADJUST” – – S Y NC A D J U S T – – Einstellen,ob der Signaleingang in den –...
  • Page 26 EINSTELLFUNKTIONEN (Fortsetzung) SC FINE (Zwischenträgerphasen-Feineinstellung) V COARSE (Grobeinstellung für vertikale Phase) Einstellung für Ausrichtung der vertikalen Feineinstellung der Zwischenträger-phase – – S Y NC A D J U S T – – – – S Y NC A D J U S T – – Phase mit einer anderen Kamera, die auf bei Generator-verriegelung.
  • Page 27 COLOUR (Farbpegel) HUE (Farbtonpegel) Einstellung des Farbpegels für das Einstellung des Farbtons für das – – V I D EO A D J U S T – – Videosignal. – – V I D EO A D J U S T – – Videosignal.
  • Page 28 EINSTELLFUNKTIONEN (Fortsetzung) Monitorbild bei Einstellung von Monitorbild bei Einstellung von “EDIT” AGC GAIN [Automatische Verstärkungsregelung] “ON” (Werkseinstellung) Einstellung der maximalen Ver-stärkung für – – MOD E S E L E C T – – (Automatische Blinkender Zeichen-Cursor O F F >...
  • Page 29 SHUTTER (Elektronischer Verschluß) BLC (Gegenlichtkorrektur) Einstellen,ob der elektronische Verschluß Einstellen, wenn sich im Hintergrund eine – – MOD E S E L E C T – – – – MOD E S E L E C T – – manuell oder automatisch geschaltet starke Lichtquelle befindet.
  • Page 30 EINSTELLFUNKTIONEN (Fortsetzung) EDIT 1 Bereich für Anwendereinstellung Av:Pk (Durchschnittswert: Spitzenwert) EDIT 1 Für Einstellung des Verhältnisses zwischen – – MOD E S E L E C T – – Diesen Bereich verwenden,wenn sich Durchschnitts- (Av) und Spitzenwert (Pk) bei O F F AGC GA I N 1 8 d B Meßbereich...
  • Page 31 MANUAL Einstellanzeige Einstellung von HLT 1. Die Einstellanzeige erscheint,wenn der SET 1. Den oder Knopf betätigen, wodurch OFF auf ON (1) geändert wird, um > R : – – – – – – – – – – + – – – – – – – : B M g : –...
  • Page 32 ANSCHLUSS Beispiel für Systemanschluß Anschluß für Generatorverriegelung ● Keine anderen Geräte einschalten, bis alle Anschlüsse hergestellt Bei einigen Systemen erfordert die Generatorverriegelung durch sincl. Zuführung eines externen Synchroneingangs eine Einstelung der ● Die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte sollten horizontalen (H PHASE) und/oder Farbphase (SC COARSE) (wenn das externe Synchronsignal ein zusammengesetztes Video- oder sorgfältig durchgelesen werden.
  • Page 33: Objektive

    OBJEKTIV Anbringen des Objektivs Abb.1 Ab. 1-1 Ab. 1-2 Ab. 1-3 Vor Anbringung an der Kamera das Befstigungsverfahren Ihres Objektivs prüfen.Die Kamera wurde vor Versand für eine C- Fassung eingestellt (Abbildung 1-1).Bei Anbringung eines Objektivs mit CS-Fassung, die BF LOCK Schraube ( auf Seite 4) durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn lösen und den C Fassung...
  • Page 34 OBJEKTIV (Fortsetzung) • Nach Ausführung der Anschlüsse entsprechend “Anschluß” auf Einstellung des hinteren Brennpunkts Seite 31, die Kamera einschalten, ein Bild auf dem Monitor Der hintere Brennpunkt wurde vor Versand optimal eingestellt, so daß ein weiter Bereich mit C-Fassung-Objektiven erzielt einstellen und das Bild prüfen.
  • Page 35: Anbringung Der Kamera

    ANBRINGUNG DER KAMERA • Anbringung von der Unterseite Loch für Verriegelung gegen Schwenkung Diese Kamera wurde ursprünglich für die Anbringung von der Unterseiteentwickelt, wie bei 1 gezeigt. Die Bohrung weist die Standardgröße fürdie Fotokegelkopfschraube (1/4" -20) auf. Beispiel: Befestigungs oder Schwenk/Kippeinheit. •...
  • Page 36: Anwendung Des Ferritkerns

    Anwendung des Ferritkerns Um für die Anschlußverbindung des Objektiv- bzw. Spannungs- versorgungskabels elektromagnetische Kompatibilität zu gewährleisten, müssen die mitgelieferten Ferritkern-Hülsen verwendet werden. Y/C OUT VIDEO IRIS POWER Video-Objektiv (oder Objektiv VIDEO CAMERA VIDEO GND + 9 V SET UP mit galvanometnscher Blende) SYNC AC 24V SEE INSTRUCTION...
  • Page 37: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Bildaufnahmegerät : 1/2 Zoll,Zeilenübertragung CCD Abmessungen (Maßeinheit: mm) Effektive Bildpunkte : E type : 440.000 Bildpunkte (752(H)×582(V)) U type : 380,000 Bildpunkte [768(H)×494(V)] Synchronsystem : Intern,extern,Stromsynchronisation (E type : nur in 50 Hz Gebieten U type : 60 Hz area only) BF LOOK Abtastfrequenz : E type : 15,625 kHz (H), 50,0 Hz (V)
  • Page 38: Caractéristiques

    Vous venez d’acheter une caméra vidéo couleur et nous vous en Caractéristiques remercions. Avant la mise en service de cet appareil, lire attentivement ce mode • Image de haute qualité fournie par un CCD (dispositif à couplage d’emploi pour être sûr d’obtenir les meilleures performances. de charge) de conception très performante de 1/2 pouce, 470.000 pixels (440.000 pixels efficaces) (E type), 410.000 pixels (380.000 AWERTISSEMENT :...
  • Page 39: Précautions

    Précautions • Eviter d’installer l’appareil aux emplacements suivants. • Si l’obturateur électronique est réglé au mode AUTO alors que l’appareil est utilisé en éclairage fluorescent, on pourra observer • Endroits exposés à la pluie ou à l’humidité un scintillement sur l’image. Ce phénomène est provoqué par la •...
  • Page 40: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs

    Commandes, connecteurs et indicateurs Trous de montage de caméra [1/4 pouce] en la tournant dans le sens horaire après la rotation de la bague. Ce trou à vis s’utilise pour installer la caméra sur une monture La caméra a été ajustée à la position optimale pour la monture ou une unité...
  • Page 41 [POWER] Témoin d’indication d’alimentation S’allume quand la caméra est sous tension. [Y/C OUT] Connecteur de sortie Y/C Ce connecteur 4 broches fournit les signaux de luminance et Y/C OUT VIDEO IRIS de chrominance. POWER VIDEO CAMERA • Affectation des broches du connecteur Y/C VIDEO GND + 9 V SET UP Broche no...
  • Page 42: Commandes, Connecteurs Et Indicateurs (Suite)

    Fonctions d’implantation Commandes, connecteurs et indicateurs (suite) Ecran CAMERA SETUP [CAMERA SET UP] Touches d’implantation de la caméra Ces touches sont utilisées pour les opérations d’implantation. La caméra se règle à l’écran CAMERA SETUP. Voir les détails sous “Fonctions d’implantation” à la page 41. Appuyer sur la touche SET pour afficher l’écran CAMERA SETUP au moniteur.
  • Page 43 Menu SYNC ADJUST Menu SYNC ADJUST Pour les réglages liés aux signaux de synchro. TERM. [Réglage de terminaison 75 ohms] 1. Amener le curseur sur “SYNC AD- – – S Y NC A D J U S T – – Régler selon que le signal entré...
  • Page 44: Fonctions D'implantation (Suite)

    Fonctions d’implantation (suite) SC FINE [Ajustement fin de phase de sous-porteuse] V COARSE [Ajustement grossier de phase verticale] Ajustement fin de la phase SC en – – S Y NC A D J U S T – – Ajustement pour aligner la phase verticale –...
  • Page 45: Menu Video Adjust

    PEDESTAL [Niveau de base] Menu VIDEO ADJUST Ajustement du niveau de base du si-gnal – – V I D EO A D J U S T – – IRIS [Niveau iris] vidéo. I R I S Ajustement du niveau de luminance du CO L OUR Plage de variation : –5 à...
  • Page 46 Fonctions d’implantation (suite) Remarque : Menu MODE SELECT Le curseur “>” du menu MODE SELECT ne peut pas être ID [Nom/numéro ID de caméra] déplacé quand l’ID est légrée à EDIT. – – MOD E S E L E C T – – Le nom/numéro ID de la caméra peut avoir >...
  • Page 47 balance des blancs peut être instable. Dans ce cas, le scintillement Remarques : et la variation de la balance des blancs peuvent être atténués en • Quand MAX GAIN est réglé à 9 ou 18 dB ou quand SUPER réglant la vitesse d’obturation à 1/100 [1/120]s dans les zones où la AGC est réglé...
  • Page 48: Fonctionsd'mplantation (Suite)

    Fonctionsd'mplantation (suite) Zone de réglage utilisateur Av:Pk [Valeur moyenne: Valeur de crête] EDIT 1 EDIT1 Règle le rapport entre la valeur – – MOD E S E L E C T – – Utiliser cette zone quand la zone de moyenne (Av) et la valeur de crête (Pk) O F F AGC GA I N...
  • Page 49 Comment régler HLI Ecran d'ajustment MANUAL 1. L’écran d’ajustement apparaît à la 1. Appuyez sur la touche , OFF passera à ON (1) pour > R : – – – – – – – – – – + – – – – – – – : B pression de la touche SET en mode M g : –...
  • Page 50: Raccordements

    Raccordements Exemple de raccordement de système Raccordement Genlock ● Ne mettre aucun appareil sous tension avant d’avoir terminé Avec certains systèmes, le verrouillage genlock en appliquant tous les raccordements. une entrée de synchro externe exige l’ajustement de la phase ● Lire attentivement les 3.Appuyer sur la touche SET pour passer horizontale (H PHASE) et/ou de la phase couleur (SC COARSE) en MODE SET, et revenir à...
  • Page 51: Objectif

    Objectif Procédure de montage de l’objectif Fig. 1 Fig. 1-1 Fig. 1-2 Fig. 1-3 Vérifier la méthode de montage de l’objectif avant de le fixer à la caméra. La caméra a été réglée pour la monture C avant l’expédition (Figure 1-1). Pour monter un objectif à monture C, desserrer la vis BF LOCK ( à...
  • Page 52: Ajustement Du Tirage Optique

    Objectif (suite) Ajustement du tirage optique • Après l’achèvement des raccordements comme indiqué sous “Raccordements” à la page 49, mettre la caméra sous tension, Le tirage optique a été ajusté avant l’expédition de sorte que la plage la plus large utilisable puisse être obtenue avec les objectifs afficher une image au moniteur et la vérifier.
  • Page 53: Installation De La Caméra

    Installation de la caméra • Montage par le dessous Trou de verrouillage contre le pivotement Cette caméra est à l’origine conçue pour un montage par le dessous, comme le montre la vue 1. Le trou à vis est prévu pour une vis ber photographique standard (1/4"-20).
  • Page 54: Utilisation Du Noyau Ferrite

    Utilisation du noyau ferrite Utilisation du noyau ferrite Pour maintenir la compatibilité électromagnétique, utiliser, les noyaux ferrite fournis en raccordant l'objectif ou la source d'alimentation. Y/C OUT VIDEO IRIS POWER VIDEO Objectif à iris vidéo CAMERA VIDEO GND + 9 V SET UP (ou objectif à...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Dispositif capteur d’image : CCD à transfert d’interligne 1/2 pouce Dimensions (unité: mm) : E type : 440.000 pixels [752 (H) × 582 (V)] Pixels efficaces U type : 380,000 pixels [768 (H) × 494 (V)] Systèmes synchro : interne, externe, synchro d’alimentation (E type : zones de 50 Hz seulement...
  • Page 56: Funciones

    Le agradecemos la confianza que nos ha demostrado al adquirir la FUNCIONES camara de video a color. Antes de utilizar esta unidad asegúrese de leer las instrucciones • Alta calidad de imagen suministrada por el CCD de 1/2 pulgada, en detalle para obtener las mejores prestaciones posibles. 470.000 pixels (440.000 pixels efectivos) (E type), 410.000 pixels (380.000 pixels efectivos) (U type), con diseño de altas ADVERTENCIA:...
  • Page 57: Precauciones

    PRECAUCIONES • Evite instalar la unidad en los siguientes lugares. • Cuando se coloca el obturador electrónico en el modo AUTO • Lugares expuestos a la lluvia o a la humedad. mientras se emplea esta unidad bajo la iluminación de una lámpara •...
  • Page 58: Controles, Conectores E Indicadores

    Controles, conectores e indicadores Orificios de montaje de la cámara (1/4 de pulgada) Afloje el tornillo BF LOCK girándolo hacia la izquierda antes Este orificio para tornillo es empleado para instalar la cámara en de girar este anillo, y asegúrese de apretar el tornillo girándolo un montante o PAN/TILT UNIT (unidad de cabeceo/inclinación).
  • Page 59 [POWER] Lámpara indicadora de alimentación La misma se enciende cuando se conecta la alimentación de la cámara. [Y/C OUT] Conector de salida Y/C Y/C OUT VIDEO IRIS Por este conector de 4 clavijas salen las señales de luminancia POWER y crominancia. VIDEO CAMERA VIDEO GND + 9 V...
  • Page 60: Funciones De Instalación

    Funciones de instalación Controles, conectores e indicadores (continuación) Pantalla CAMERA SETUP [CAMERA SET UP] Botones de operación en pantalla para instalar la cámara La cámara es ajustada empleando la pantalla CAMERA SETUP. Estos botones son empleados en la operación de instalación. Presione el botón SET para llamar en el monitor la pantalla CAM- Por detalles vea “Funciones de instalación”...
  • Page 61 Menú SYNC ADJUST Menú SYNC ADJUST Para ajustar las señales de sincronización relacionadas. TERM. [ajuste de terminación de 75 ohmios] 1. Mueva el cursor hasta “SYNC AD- – – S Y NC A D J U S T – – Ajuste de acuerdo a la entrada de señal en el JUST”.
  • Page 62 Funciones de instalación (continuación) SC FINE [Ajuste fino de fase de portadora auxiliar] V COARSE [Ajuste aproximado de fase vertical] Ajuste aproximado de fase SC en la Ajuste para alinear la fase vertical con – – S Y NC A D J U S T – – –...
  • Page 63 PEDESTAL [Nivel del pedestal] Menú VIDEO ADJUST Ajuste del nivel de pedestal de la señal de – – V I D EO A D J U S T – – IRIS [Nivel del iris] video. I R I S Ajuste del nivel de luminancia de la señal CO L OUR Límites de variación : –5 a 5 >...
  • Page 64 Funciones de instalación (continuación) Nota : Menú MODE SELECT El cursor “>” del menú MODE SELECT no puede ser movido ID [Nombre/número de ID de la cámara] cuando la ID es ajustada en EDIT. – – MOD E S E L E C T – – La ID de la cámara puede tener un máximo 2.
  • Page 65 En tal caso la fluctuación de imagen y la variación del balance del blanco Notas : pueden ser mejoradas ajustando la velocidad de obturación en 1/100 • Cuando se ajusta AGC GAIN en 9 o en 18 dB, o cuando se [1/120] en un área dónde la frecuencia del suministro eléctrico sea de ajusta SUPER AGC en ON, las porciones oscuras de la imagen 50 [60] Hz, o en 1/60 [1/50] en un área dónde el suministro eléctrico...
  • Page 66 Funciones de instalación (continuación) EDIT 1 Area ajustada por el usuario AV: Pk [Valor promedio: Valor pico] EDIT1 Ajusta la relación entre el valor promedio – – MOD E S E L E C T – – Emplee esta área cuando el área (Av) y el valor pico (Pk) en detección de O F F AGC GA I N...
  • Page 67 Pantalla de ajuste MANUAL <Ajuste de HLI> 1. Presione el botón , y OFF cambia a ON (1) para activar 1. La pantalla de ajuste aparece cuando > R : – – – – – – – – – – + – – – – – – – : B M g : –...
  • Page 68: Conexión

    Conexión Ejemplo de conexión del sistema Conexión de bloqueo de generador ● No conecte la alimentación de ningún componente antes de En algunos sistemas el bloqueo del generador por medio de la haber efectuado todas las conexiones. aplicación externa de entrada de sincronización requiere el ajuste ●...
  • Page 69: Objetivo

    Objetivo Procedimiento para montar el objetivo Fig. 1 Fig. 1-1 Fig. 1-2 Fig. 1-3 Inspeccione el montante del objetivo antes de colocarlo en la cámara. La cámara ha sido ajustada para montaje C antes del embarque (Figura 1-1). Para colocar el objetivo con montante CS, afloje el tornillo BF LOCK en la página 4) girándolo hacia la izquierda y girando el anillo de ajuste de la distancia focal...
  • Page 70 Objetivo (continuación) Ajuste de la distancia focal posterior • Después de completar las conexiones como se muestra en “Conexiones” en la página 67, conecte la alimentación de la La distancia focal posterior ha sido ajustada antes del embarque cámara, llame al monitor una imagen e inspecciónela. de tal manera que se puede obtener la gama más amplia con El objetivo con iris automático es generalmente ajustado para la objetivos con montante C, pero es necesario reajustarla cuando...
  • Page 71: Instalación De La Cámara

    Instalación de la cámara • Montaje sobre la parte inferior Orificio para bloqueo contra inclinación Esta cámara fue originalmente diseñada para ser montada sobre la parte inferior como se muestra en 1. El orificio es para un tornillo tamaño (1/4" - 20) estándar para basculación fotográfica. Ejemplo: unidad de fijación o unidad de cabeceo/inclinación.
  • Page 72: Empleo Del Núcleo De Ferrita

    Empleo del núcleo de ferrita Para conservar la compatibilidad electromagnética, emplee los núcleos de ferrita suministrados para conectarlos al objetivo o a la fuente de alimentación. Y/C OUT VIDEO IRIS POWER VIDEO Objetivo de iris de video CAMERA VIDEO GND + 9 V SET UP (u objetivo de iris galvanométrico) SYNC...
  • Page 73: Especificaciones

    Especificaciones Dispositivo de captación : CCD transferencia interlínea, 1/2 Dimensiones (Unidad: mm) de imagen pulgada Pixels efectivos : E type : 440.000 pixels [752(H)x582(V)] U type : 380,000 pixels [768(H)x494(V)] Sistema de sincronización : interna y externa BF LOOK Sincronización de alimentación (E type : áreas con 50 Hz exclusivamente U type : 60 Hz area only) Frecuencia de barrido...
  • Page 74 Grazie per aver acquistato questa telecamera a colori. Caratteristiche Prima di passare all’uso dell’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni allo scopo di ottenere il massimo delle prestazioni. • Immagine di alta qualità fornita da un sensore CCD da 1/2 pollice, da 470.000 pixel (440.000 pixel effettivi) (E type), 410.000 pixel (380.000 pixel effettivi) (U type), con 470 linee di risoluzione orizzontale, e capace ATTENZIONE:...
  • Page 75: Precauzioni

    Precauzioni • Evitare di installare l’apparecchio nei luoghi seguenti: • L’apertura dell’obiettivo è completa nel caso in cui l’otturatore elettronico • In luoghi esposti a pioggia o umidità. venga fatto funzionare in modalità automatica (AUTO) con un obiettivo • In luoghi la cui temperatura ambiente sia al di fuori della gamma di a diaframma automatico in uso.
  • Page 76: Comandi, Connettori E Indicazioni

    Comandi, connettori e indicazioni Foro (da 1/4 di pollice) di montaggio della telecamera dell’obiettivo fra i due sistemi C e CS. Questo foro a vite viene usato per l’installazione della telecamera Prima di ruotare l’anello svitare in senso antiorario la vite su una apposita montatura, o sul dispositivo per movimento in bloccaggio della messa a fuoco posteriore, agire opportunamente orizzontale e in verticale.
  • Page 77 Lampadina di indicazione di accensione [POWER] Si illumina quando la telecamera viene alimentata. Connettore di uscita del colore Y/C [Y/C OUT] Da questo connettore a 4 spinotti pervengono i segnali di Y/C OUT VIDEO IRIS POWER luminanza e di crominanza. VIDEO •...
  • Page 78: Funzioni Di Predisposizione

    Funzioni di predisposizione Comandi, connettori e indicazioni (continuazione) Schermo di PREDISPOSIZIONE DELLA TELECAMERA Tasto di funzionamento dello schermo per la predisposizione della telecamera [CAMERA SET UP] (CAMERA SETUP) Questi tasti vengono utilizzati nel corso delle operazioni di La telecamera viene regolata tramite lo schermo di predisposizione.
  • Page 79 Menù di regolazione della sincronizzazione (SYNC ADJUST) Menù di regolazione della sincronizzazione (SYNC ADJUST) Per le predisposizioni relative ai segnali di sincronizzazione. TERM. [predisposizione della terminazione a 75 ohm] 1. 1. Portare il cursore sulla voce – – S Y NC A D J U S T – – “SYNC ADJUST”.
  • Page 80 Funzioni di predisposizione (continuazione) Nota : Nota : Solamente il tasto è operativo. Il tasto non funziona. • Non utilizzare un segnale di sincronizzazione esterno in Eseguendo l’operazione di cancellazione della fine (END CLEAR) dopo la modalità LL. regolazione di massima della sottoportante, possono prodursi delle •...
  • Page 81 PEDESTAL [Nivel del pedestal] Menù di regolazione del video (VIDEO ADJUST) Ajuste del nivel de pedestal de la señal de – – V I D EO A D J U S T – – IRIS [Livello del diaframma] video. I R I S CO L OUR Límites de variación: –5 a 5...
  • Page 82 Funzioni di predisposizione (continuazione) Nota : Menù di selezione della modalità (MODE SELECT) Il cursore “>” del menù MODE SELECT non può essere spostato ID [Nome e numero di identificazione della telecamera] quando lo schermo ID si trova nella posizione EDIT. –...
  • Page 83: Shutter [Otturatore Elettronico]

    Nota : In tali casi il tremolio e le variazioni nel bilanciamento del bianco possono essere alquanto corretti portando la velocit à dell’otturatore a 1/100 [1/ • Con la funzione AGC GAIN sui valori 9 o 18 dB, o se la funzione SUPER AGC viene posta su ON, le parti oscure dell’immagine 120] di secondo nelle zone dove la frequenza della corrente elettrica è...
  • Page 84 Funzioni di predisposizione (continuazione) EDIT 1 Area predisponibile da parte dell’utente Av:Pk [Valore medio: Valore di picco] EDIT1 Predispone il rapporto fra il valore medio (Av) ed il – – MOD E S E L E C T – – Usare questo sistema quando la zona valore di picco (Pk) nell’individuazione O F F...
  • Page 85 Schermo di regolazione MANUAL <Predisposizione della funzione HLI> 1. Agire opportunamente sui tasti . Il valore OFF passa a 1. Lo schermo di regolazione compare > R : – – – – – – – – – – + – – – – – – – : B M g : –...
  • Page 86: Collegamenti

    Collegamenti Esempio di collegamenti del sistema Collegamento Genlock ● Non accendere alcuno dei componenti prima di aver terminato In certi sistemi, il collegamento genlock effettuato applicando tutti i collegamenti. un ingresso di sincronizzazione esterno richiede la regolazione della fase orizzontale (H PHASE) e/o della fase del colore (SC ●...
  • Page 87: Obiettivo

    Obiettivo Procedura di montaggio dell’obiettivo Fig. 1 Fig. 1-1 Fig. 1-2 Fig. 1-3 Controllare la montatura dell’obiettivo prima di procedere al montaggio sulla telecamera. La telecamera è stata predisposta in fabbrica per la montatura di tipo C (fig. 1-1). Se si intende montare un obiettivo con montatura di tipo CS, allentare la vite BF LOCK di pag.
  • Page 88 Obiettivo (continuazione) Regolazione della messa a fuoco posteriore • Terminati i collegamenti come indicato al precedente paragrafo La messa a fuoco posteriore è stata preregolata in fabbrica in modo “Collegamenti” a pag. 83, alimentare la telecamera, visualizzare da poter ottenere la più vasta gamma possibile di messa a fuoco con una immagine sul monitor e controllarla.
  • Page 89: Installazione Della Telecamera

    Installazione della telecamera • Montaggio sulla parte inferiore Foro di bloccaggio per impedire oscillazioni La telecamera è stata originariamente studiata per essere montata appoggiata sul lato inferiore, come indicato in fig. 1. Il foro di montaggio è un foro fotografico a vite di dimensioni standard (1/4" -20). Esempio di uso: sul dispositivo per movimento ad inclinazione in verticale, o sul dispositivo per spostamento in orizzontale.
  • Page 90: Uso Del Nucleo Di Ferrite

    Uso del nucleo di ferrite Per conservare la compatibilit à elettromagnetica, utilizzare il nucleo di ferrite in dotazione per i collegamenti dell’obiettivo alla telecamera, o della telecamera alla sorgente di alimentazione. Obiettivo con diaframma a Y/C OUT VIDEO IRIS POWER comando video VIDEO (o obiettivo con diaframma...
  • Page 91: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dispositivo di ripresa dell’immagine : CCD da 1/2 pollice, a trasferimento Dimensioni (unit à: mm) interlineare Pixel effettivi: : E type : 440.000 pixel [752 orizz x 582 vert.] : U type : 380,000 pixels [768 orizz x 494 vert.] Sistemi di sincronizzazione : interna, esterna BF LOOK...
  • Page 92 SC96792-002...

Table des Matières