Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
MASTERLIGHT LED 2
MASTERLIGHT LED 2F
LED 2
MASTERLIGHT (Untersuchungsleuchte)
MASTERLIGHT (luminaire for diagnosis)
MASTERLIGHT (lampe d'examen)
MASTERLIGHT (lampada da osservazione)
MASTERLIGHT (lámpara de exploración)
MASTERLIGHT (lâmpada de observação)
MASTERLIGHT (светильник смотровой)
MASTERLIGHT LED 3
MASTERLIGHT LED 3F
LED 2F
LED 3
LED 3F
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaWe MASTERLIGHT LED 2

  • Page 1 MASTERLIGHT (lampada da osservazione) Instrucciones de empleo MASTERLIGHT (lámpara de exploración) Manual de operação MASTERLIGHT (lâmpada de observação) Руководство по применению MASTERLIGHT (светильник смотровой) MASTERLIGHT LED 2 MASTERLIGHT LED 3 MASTERLIGHT LED 2F MASTERLIGHT LED 3F LED 2 LED 2F LED 3...
  • Page 2 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie die Pflegehinweise. Please read this User‘s Manual thoroughly and carefully before attempting to use this product and heed the given care instructions. Lisez ce mode d‘ e mploi attentivement et entièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respectez les consignes d‘...
  • Page 3 Deutsch 4-20 English 21-37 Français 38-54 Italiano 55-71 Español 72-88 Português 89-105 Русский 106-122...
  • Page 4: Table Des Matières

    8.2 Bedienung - Einstellen des Leuchtfelddurchmessers (Fokussierung) ....................12 8.3 Bedienung - Ein- und Ausschalten der MASTERLIGHT LED 2 und MASTERLIGHT LED 2F ...............12 8.4 Bedienung - Ein- und Ausschalten sowie Einstellen der Helligkeit der MASTERLIGHT LED 3 und MASTERLIGHT LED 3F ....12 8.5 Alternativer Betrieb mit mobiler Spannungsversorgung ........................13...
  • Page 5 14. Entsorgung ......................................16 15. Gewährleistung ........................................16 16. Kontakt ........................................16 17. Basis UDI-DI ..........................................16 18. EMV-Tabellen .......................................... 17...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole

    Gebrauchsanweisung KaWe Medizinische Untersuchungsleuchten 2. Anwendung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe Produkt Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten dürfen nur von entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Die Untersuchungsleuchten der geschultem Fachpersonal verwendet werden.
  • Page 7: Weitere Wichtige Hinweise

    Der Hersteller übernimmt nur dann Verantwortung für die Sicherheit, gung zwischen Steckernetzteil und Steckdose - oder zwischen Zuverlässigkeit und Leistung der Medizinprodukte MASTERLIGHT LED 2, USB-Stecker und Steckernetzteil, bevor Sie den Magnetstecker MASTERLIGHT LED 2F, MASTERLIGHT LED 3, MASTERLIGHT LED 3F lösen.
  • Page 8: Montage

    7. Montage 7.1. Allgemeine Hinweise • Alle KaWe Stativ-Leuchten werden mit sämtlichen für Montage und Anschluss erforderlichen Teilen ausgeliefert. • Die Befestigung der Leuchte erfolgt auf dem Stativ, mittels Wandhalterung oder Tischhalterung. • Die zum Anschluss der Untersuchungsleuchten verwendete Steckdose muss den Anforderungen von IEC 60364-7-710 bzw.
  • Page 9: Montage: Tischbefestigung

    3. Scheibe auf Fußrohre legen und Sechskantschraube eindrehen. 4. Sechskantschraube anziehen. 5. MASTERLIGHT bis zum Anschlag auf Stativrohr stecken. 6. Für einen sicheren Stand Bremsrollen arretieren. 7. Zur Fortbewegung Brems- rollen lösen. 7.3 Montage: Tischbefestigung Montageteile...
  • Page 10: Montage: Wandbefestigung

    1. Tischklemme fest an Tischplatte schrauben. 2. MASTERLIGHT bis zum Anschlag auf Tischklemme schieben. 7.4 Montage: Wandbefestigung Montageteile VORSICHT beim Bohren! Wand auf Strom-, Gas- und Wasserleitungen überprüfen! 1. Löcher für Wandhaltewinkel in die Wand bohren und mit beiliegenden Dübeln versehen.
  • Page 11: Informationen Zum Betrieb

    8. Informationen zum Betrieb Die Untersuchungsleuchten sind vor jeder Verwendung den folgenden Kontrollen zu unterziehen: 1) Prüfung auf festen Sitz aller Teile. Schwanenhals oder Kopf dürfen sich (mit Ausnahme des Fokussierrings) nicht drehen lassen. Sollte das Kopfteil locker sitzen, können die außen angebrachten Innensechskantschrauben bei Bedarf durch den Anwender selbst nachgezogen werden.
  • Page 12: Bedienung - Einstellen Des Leuchtfelddurchmessers (Fokussierung)

    Den Leuchtfelddurchmesser durch Drehen des Fokussier- rades anpassen. 8.3. Bedienung - Ein- und Ausschalten der MASTERLIGHT LED 2 und MASTERLIGHT LED 2F • Sobald die Spannungsversorgung der Untersuchungsleuchte hergestellt wurde, erfolgt das Ein- und Ausschalten über den Kippschalter in der Versorgungsleitung.
  • Page 13: Alternativer Betrieb Mit Mobiler Spannungsversorgung

    • Konformität, insbesondere mit der Norm IEC 62368-1 sowie allen weiteren anwendbaren Normen (CE-Prüfzeichen) Hinweis: Auch bei Einhaltung dieser Mindest-Anforderungen übernimmt KaWe keine Haftung bei Schäden, die auf den Einsatz einer mobilen Spannungsversorgung zurückzuführen sind. Die verantwortliche Organisation (Nutzer) ist bei der Verwendung der mobilen Spannungsquelle für die Einhaltung der Anforderungen aus der IEC 60601-1 verantwortlich.
  • Page 14: Technische Daten

    9. Technische Daten Ausführung Allgemeine Eigenschaften Maximale Höhe [mm] 2100 1110 2110 1120 2100 1110 2110 1120 Flexible Schwanenhalslänge [mm] Durchmesser Standfuß [mm] Länge Anschlussleitung [mm] 2.000 2.000 2.000 2.000 3.000 3.000 3.000 3.000 Gesamtgewicht [kg] (ohne Verpackung) Anzahl der Helligkeits-Stufen [n] Lebensdauer der LED-Lampe [h] 60.000 60.000...
  • Page 15: Untersuchungsleuchte/ Stativ/ Tischhalterung/Wandhalterung/ Halterung (Für Powerbank)

    10. Reinigung 3) Überprüfung von Stativ bzw. Halterungen auf Stabilität und Unversehrtheit Die Untersuchungsleuchten vor jeder Reinigung oder Desinfektion 4) Prüfung auf festen Sitz von Griffstück auf Stativ ausschalten, Netzstecker ziehen und Lampenkopf abkühlen lassen. 5) Elektrische Sicherheitsprüfung Die Verantwortliche Organisation muss die Anforderungen der jeweili- gen nationalen Gremien (Normen und Direktiven) hinsichtlich Hygiene Für die Wartung notwendige technische Informationen können Sie und Desinfektion beachten.
  • Page 16: Lieferumfang, Zubehör- Und Ersatzteile

    13.3. Ersatzteile 13. Lieferumfang, Zubehör- und Ersatzteile 13.1. Verfügbare Ausführungen inkl. Lieferumfang Bezeichnung Produktnummer 14. Entsorgung Lagerung / Transport Steckernetzteil REF 10.90501.001 Min. Max. Am Ende der Produktlebensdauer müssen die -10 °C + 50 °C Magnetstecker REF 10.90601.001 Bestandteile der Untersuchungsleuchte 30 % 75 % ordnungsgemäß...
  • Page 17: Emv-Tabellen

    18. EMV-Tabellen Leitlinien und Herstellererklärung elektromagnetischer Aussendung Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung be- stimmt. Der Kunde oder der Anwender sollte sicherstellen, dass die Benutzung in solch einer Umgebung erfolgt. Aussendungs-Messungen Übereinstimmung...
  • Page 18 Leitlinien und Herstellererklärung elektromagnetischer Störfestigkeit Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender sollte sicherstellen, dass die Benutzung in solch einer Umgebung erfolgt. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung Prüfpegel...
  • Page 19 Leitlinien und Herstellererklärung elektromagnetischer Störfestigkeit Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung be- stimmt. Der Kunde oder der Anwender sollte sicherstellen, dass die Benutzung in solch einer Umgebung erfolgt. Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601 Übereinstimmungspegel...
  • Page 20 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und den KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten Die KaWe MASTERLIGHT LED Untersuchungsleuchten sind für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender der Untersuchungsleuchten kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und den Untersu-...
  • Page 21 8.2 Operation - Optical fi eld diameter adjustment (focusing) ........................29 8.3 Operation - MASTERLIGHT LED 2 and MASTERLIGHT LED 2F activation and deactivation .............29 8.4 Operation - MASTERLIGHT LED 3 and MASTERLIGHT LED 3F activation, deactivation and brightness adjustment .....29 8.5 Alternative operation with mobile power supply unit ........................30...
  • Page 22 14. Disposal ........................................32 15. Warranty ...........................................32 16. Contact ........................................32 17. UDI-DI base ..........................................32 18. EMC tables ..........................................33...
  • Page 23: Symbols

    We would like to thank our valued customers for their decision to KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis must only be used purchase a KaWe product. Our products are known for high quality and durability. MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis comply with by trained professionals.
  • Page 24: Other Important Information

    USB cable and pluggable power from the pluggable supply unit or USB connector, before supply unit supplied by KaWe. KaWe is not responsible for third-party reconnecting the magnetic plug to continue operation. products (for example, a mobile power supply unit), even if they meet the minimum requirements specified herein! 5.1.
  • Page 25: Installation

    7. Installation 7.1. General instructions • All KaWe luminaires with stands are supplied with the parts required for mounting and connection. • The luminaire is mounted on a stand, a wall or a table bracket. • The socket used to connect the luminaires must be installed in accordance with IEC 60364-7-710 or VDE 60364-7-710.
  • Page 26: Installation: Table Mount

    3. Install the washer on the foot tubes and insert the hexagon bolt. 4. Tighten the hexagon bolt. 5. Put MASTERLIGHT device on the stand tube, all the way down. 6. For stability, lock the brake rollers in place. 7. To move, unlock the brake rollers.
  • Page 27: Installation: Wall Mount

    1. Tightly screw the table mount to the table top. 2. Put MASTERLIGHT device on the table mount until stop. 7.4 Installation: wall mount Mounting parts Use caution when drilling! Check the wall for electrical, gas and water pipes. 1. Drill holes in the wall for brackets and secure them with the enclosed dowels.
  • Page 28 8. Informations for use The luminaires must undergo the following inspection before each use: 1) Check for a stable connection of all parts. The flexible stand or head part should not rotate (except for the focus wheel). If the head part has a loose fit, the user can tighten the Allen-head screws mounted on the outside. 2) Checking the integrity of the electrical insulation of the power supply lines, as well as the integrity of the pluggable power supply unit.
  • Page 29: Operation - Masterlight Led 2 And Masterlight Led 2F Activation And Deactivation

    8.3. Operation - MASTERLIGHT LED 2 and MASTERLIGHT LED 2F activation and deactivation • After the luminaire is connected to the power supply, it turns on and off using the switch on the power line.
  • Page 30: Alternative Operation With Mobile Power Supply Unit

    • Compliance, especially with IEC 62368-1 and all other applicable standards (CE conformity marking). Note: Even if the minimum requirements are met, KaWe is not responsible for damages resulting from the use of a mobile power supply unit. The responsible organization (user) is responsible for compliance with IEC 60601-1 when using a mobile power supply unit.
  • Page 31: Technical Data

    9. Technical data Version General characteristics Maximum height [mm] 2100 1110 2110 1120 2100 1110 2110 1120 Flexible stand length [mm] Base diameter [mm]: Connecting wire length [mm] 2,000 2,000 2,000 2,000 3,000 3,000 3,000 3,000 Total weight [kg]: (unpacked): Number of brightness levels [n] LED bulb life: [h] 60,000...
  • Page 32: Maintenance

    10. Cleaning If necessary, technical information required for maintenance can be ob- tained from the manufacturer. Do not use the luminaires if you notice Turn off the luminaires before each cleaning or disinfection, unplug any damage or poorly fi xed parts! them from the mains and let the bulb cool down.
  • Page 33: Delivery Set, Accessories And Spare Parts

    13.3. Spare parts 13. Delivery set, accessories and spare parts 13.1. Available versions including delivery set Name Product number 14. Entsorgung erung / Transport plug-in power supply unit REF 10.90501.001 Max. Am Ende der Produktlebensdauer müssen die Magnetic connector REF 10.90601.001 °C + 50 °C Bestandteile der Untersuchungsleuchte...
  • Page 34: Emc Tables

    Directives and Manufacturer‘s Declaration - Electromagnetic Emission KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis are designed to operate in the electromagnetic environment specified below. It is the res- ponsibility of the customer or user to ensure that the device is used in the specified conditions.
  • Page 35 Directives and Manufacturer‘s Declaration - Electromagnetic Interference Immunity KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis are designed to operate in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or user to ensure that the device is used in the specified conditions.
  • Page 36 Directives and Manufacturer‘s Declaration - Electromagnetic Interference Immunity KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis are designed to operate in the electromagnetic environment specified below. It is the res- ponsibility of the customer or user to ensure that the device is used in the specified conditions.
  • Page 37 Recommended separation distances between portable and mobile HF telecommunications equipment and KaWe MASTERLIGHT LED KaWe MASTERLIGHT LED luminaires for diagnosis are intended for use in an electromagnetic environment in which high frequency disturban- ces are controlled. The customer or the user of the luminaires can provide some assistance in eliminating electromagnetic interference by ob- serving the minimum distance between portable or mobile high-frequency telecommunication devices (transmitters) and the luminaires, depending on the output power of the communication device, as indicated below.
  • Page 38 8.2 Instruction - réglage du diamètre du champ lumineux (mise au point) ..................46 8.3 Instruction - Activation et désactivation des luminaires MASTERLIGHT LED 2 et MASTERLIGHT LED 2F ........46 8.4 Instruction - Activation et désactivation et réglage de la luminosité des luminaires MASTERLIGHT LED 3 et MASTERLIGHT LED 3F ..................................
  • Page 39 14. Recyclage .......................................50 15. Garantie .............................................50 16. Contacts ........................................50 17. Base UDI-DI ..........................................50 18. Tableaux de la compatibilité électromagnétique ..........................51...
  • Page 40: Signification Des Symboles

    Collecte séparée des équipements électriques/ fort champ magnétique (par exemple, les machines IRM). électroniques et des batteries • Seuls les accessoires et pièces de rechange d‘ o rigine KaWe (énumérés au point 13) sont autorisés. Fabricant et date de fabrication, si nécessaire Date de fabrication Le raccordement au réseau électrique ne doit être eff ectué...
  • Page 41: Autres Remarques Importantes

    KaWe pour le raccordement au réseau • Le rayonnement optique émis par l‘appareil est conforme aux limites électrique. KaWe décline toute responsabilité pour les produits de tiers d‘ e xposition pour la réduction des risques photobiologiques selon la (par exemple, alimentation électrique mobile), même s‘ils répondent...
  • Page 42: Montage

    7.1. Instructions générales • Tous les lampes sur trépied KaWe sont livrées avec les pièces nécessaires au montage et au raccordement. • La lampe d‘ e xamen est monté sur un trépied à l‘aide d‘un support mural ou de table.
  • Page 43: Montage : Système De Fixation Sur Table

    3. Placer la rondelle sur les tubes de support et serrer le boulon hexagonal. 4. Visser la vis à tête hexagonale. 5. Faites glisser le dispositif MASTERLIGHT sur le tube du trépied jusqu‘à la butée. 6. Fixer les rouleaux de freina- ge sur place pour assurer la stabilité.
  • Page 44: Montage : Système De Fixation Mural

    1. Verrouiller le système de fixation sur table au plan de travail. 2. Faites glisser le dispositif MASTERLIGHT sur le sup- port de table jusqu’à la butée. 7.4 Montage : système de fi xation mural Pièces de montage Soyez prudent lors de l’alésage ! Vérifier l‘absence des conduites d‘...
  • Page 45: Mode D'emploi

    8. Mode d‘emploi Les lampes d‘ e xamen doivent être soumis aux contrôles suivants avant chaque utilisation : 1) Vérifier de la connexion stable de tous les éléments. Le trépied flexible ou la pointe ne doivent pas tourner (à l‘ e xception de la bague de mise au point). Si la pointe est mal fixée, l‘utilisateur peut serrer lui-même les vis à...
  • Page 46: Instruction - Réglage Du Diamètre Du Champ Lumineux (Mise Au Point)

    8.3. Instruction - Activation et désactivation des la lampe d‘examen MASTERLIGHT LED 2 et MASTERLIGHT LED 2F • Une fois que la lampe d‘ e xamen est alimentée, elle est allumée et éteinte à l‘aide d‘un interrupteur situé sur la ligne d‘alimentation.
  • Page 47: Fonctionnement Alternatif Avec Une Source D'énergie Mobile

    Il est recommandé d‘utiliser le support (REF 10.90701.001). Étant donné que les produits de tiers tels que l‘alimentation en question ne répondent pas aux exigences de qualité strictes de KaWe, leur utilisation comporte certains risques et ne doit être eff ectuée que sous la surveillance constante d‘un personnel qualifi é.
  • Page 48: Spécifications Techniques

    9. Spécifications techniques Conception Caractéristiques générales Hauteur maximum [mm] 2100 1110 2110 1120 2100 1110 2110 1120 Longueur du trépied flexible [mm] Diamètre du support [mm] Longueur du câble de raccordement [mm] 2.000 2.000 2.000 2.000 3.000 3.000 3.000 3.000 Poids total [kg] (sans emballage) Nombre de niveaux de luminosité...
  • Page 49: Nettoyage

    10. Nettoyage 2) Vérification de l‘ e nroulement flexible du trépied pour déceler des fissures ou des dommages. Avant chaque nettoyage ou désinfection, éteignez les lampes 3) Vérification de la stabilité et de l‘intégrité du trépied ou des supports. d‘inspection, débranchez-les et laissez la lampe refroidir. L‘ o rganisation 4) Vérification de la bonne tenue de la poignée sur le trépied.
  • Page 50: Contenu De La Livraison, Accessoires Et Pièces De Rechange

    13.3. Pièces de rechange 13. Contenu de la livraison, accessoires et pièces de rechange Dénomination Numéro de l’article 13.1. Options disponibles, y compris l‘étendue de la Bloc d'alimentation enfi chable REF 10.90501.001 livraison Prise mâle magnétique REF 10.90601.001 14. Entsorgung Lagerung / Transport Min.
  • Page 51: Tableaux De La Compatibilité Électromagnétique

    Directives et déclaration du fabricant concernant la radiation électromagnétique Les lampes d‘ e xamen à KaWe MASTERLIGHT LED sont conçus pour être utilisés dans l‘ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur est tenu d‘assurer l’usage de l’appareil dans les conditions spécifiées.
  • Page 52 Directives et déclaration du fabricant concernant l‘immunité électromagnétique Les lampes d‘ e xamen à KaWe MASTERLIGHT LED sont conçus pour être utilisés dans l‘ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur est tenu d‘assurer l’usage de l’appareil dans les conditions spécifiées.
  • Page 53 Directives et déclaration du fabricant concernant l‘immunité électromagnétique Les lampes d‘ e xamen à KaWe MASTERLIGHT LED sont conçus pour être utilisés dans l‘ e nvironnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur est tenu d‘assurer l’usage de l’appareil dans les conditions spécifiées.
  • Page 54 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et KaWe MASTERLIGHT LED Les lampes d‘ e xamen d’inspection KaWe MASTERLIGHT LED sont destinés à être utilisée dans un environnement électromagnétique avec le contrôlé de l‘immunité aux interférences haute fréquence. Le client ou l‘utilisateur des lampes d‘ e xamen peut contribuer à éliminer les interfé- rences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les appareils de télécommunication haute fréquence portables ou...
  • Page 55 8.2 Manuale d’uso – regolazione del diametro del campo luminoso (messa a fuoco) .................63 8.3 Manuale d’uso – accensione e spegnimento delle lampade da osservazione MASTERLIGHT LED 2 e MASTERLIGHT LED 2F .....63 8.4 Manuale d’uso – accensione, spegnimento e regolazione della luminosità delle lampade MASTERLIGHT LED 3 e MASTERLIGHT LED 3F ..63 8.5 Funzionamento alternativo con fonte di energia mobile ........................64...
  • Page 56 14. Smaltimento ......................................67 15. Garanzia .............................................67 16. Contatti ........................................67 17. Base UDI-DI ..........................................67 18. Tabelle della compatibilità elettromagnetica ..........................68...
  • Page 57: Significato Dei Simboli

    Lampade mediche da osservazione KaWe 2. Utilizzo Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri prodot- Le lampade da osservazione KaWe MASTERLIGHT LED possono essere ti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Le lampade da osservazione del gruppo MASTERLIGHT LED sono conformi alle dispo- utilizzate solo da personale istruito.
  • Page 58: Altre Informazioni Importanti

    Per il collegamento alla rete elettrica utilizzare esclusiva- perfetto stato. mente il cavo USB e l‘alimentatore a spina forniti da KaWe. KaWe non • La radiazione ottica emessa dal dispositivo è conforme ai limiti di è responsabile per prodotti di terzi (ad es. alimentatore mobile), anche...
  • Page 59: Montaggio

    7.1. Indicazioni generali • Tutte le lampade con treppiede della KaWe vengono fornite complete di tutte le parti necessarie per il montaggio e l‘allacciamento. • La lampada è montata su un treppiede tramite staff a da parete o da tavolo.
  • Page 60: Montaggio: Fissaggio Al Tavolo

    3. Posizionare la rondella sui tubi di supporto e serrare il bullone con testa esagona- 4. Avvitare la vite a testa esa- gonale. 5. Dispositivo MASTERLIGHT posizionare sul tubo del treppiede fino in fondo. 6. Per la stabilità fissare le ruote frenanti al loro posto.
  • Page 61: Montaggio: Fissaggio A Parete

    1. Fissaggio al tavolo avvitare saldamente al piano del tavolo. 2. Dispositivo MASTERLIGHT posizionare sul fissaggio al tavolo fino in fondo. 7.4 Montaggio: fi ssaggio a parete Componenti del montaggio Attenzione durante la foratura! Controllare il muro per la presenza di fili elettrici, tubi del gas e dell’acqua.
  • Page 62: Istruzioni Per L'uso

    8. Istruzioni per l’uso Le lampade da osservazione devono essere sottoposte ai seguenti controlli prima di ogni utilizzo: 1) Verificare la stabilità del collegamento di tutti i componenti. Il collo di cigno o la testa non devono ruotare (ad eccezione dell‘anello di messa a fuoco). Se la parte di testa è...
  • Page 63: Manuale D'uso - Regolazione Del Diametro Del Campo Luminoso (Messa A Fuoco)

    8.3. Manuale d’uso – accensione e spegnimento delle lampade da osservazione MASTERLIGHT LED 2 e MASTERLIGHT LED 2F • Una volta collegata l’alimentazione alla lampada da osservazione, questa viene accesa e spenta utilizzando un interruttore sulla linea di alimentazione.
  • Page 64: Funzionamento Alternativo Con Fonte Di Energia Mobile

    Si consiglia di utilizzare il supporto (REF 10.90701.001). Poiché i prodotti di terze parti, come l‘alimentatore specifi cato, non soddisfano i severi requisiti di qualità di KaWe, l’utilizzo comporta alcuni rischi e deve essere eff ettuato solo sotto la costante supervisione di personale qualifi cato.
  • Page 65: Caratteristiche Tecniche

    9. Caratteristiche tecniche Esecuzione Caratteristiche generali Altezza massima [mm] 2100 1110 2110 1120 2100 1110 2110 1120 Lunghezza del treppiede a collo di cigno [mm] Diametro della base [mm] Lunghezza del cavo di collegamento [mm] 2.000 2.000 2.000 2.000 3.000 3.000 3.000 3.000...
  • Page 66: Spina Di Alimentazione / Cavi Di Collegamento

    10. Pulizia Se necessario, è possibile ottenere dal produttore le informazioni tec- niche necessarie per la manutenzione. Non utilizzare le lampade da Prima di ogni pulizia o disinfezione, spegnere le lampade da osservazi- osservazione se si notano danni o componenti non fi ssati bene! one, scollegarle e lasciare raff reddare la lampada.
  • Page 67: Fornitura, Accessori E Pezzi Di Ricambio

    13.3. Pezzi di ricambio 13. Fornitura, accessori e pezzi di ricambio 13.1. Versioni disponibili compreso il volume di fornitura Nome Numero del prodotto 14. Entsorgung erung / Transport Alimentatore a spina REF 10.90501.001 Max. Am Ende der Produktlebensdauer müssen die Spina magnetica REF 10.90601.001 + 50 °C...
  • Page 68: Tabelle Della Compatibilità Elettromagnetica

    18. Tabelle della compatibilità elettromagnetica Direttive e autocertificazione del produttore sulle emissioni elettromagnetiche Le lampade da osservazione a KaWe MASTERLIGHT LED sono progettate per funzionare nell‘ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l‘utilizzatore dello strumento devono garantire che l‘uso avvenga in tale ambiente.
  • Page 69 Direttive e autocertificazione del produttore sull’immunità a interferenze elettromagnetiche Le lampade da osservazione a KaWe MASTERLIGHT LED sono progettate per funzionare nell‘ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l‘utilizzatore dello strumento devono garantire che l‘uso avvenga in tale ambiente.
  • Page 70 Se l‘intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzata la lampada da osservazione KaWe MASTERLIGHT LED supera i livelli di conformità sopra indicati, le lampade da osservazione devono essere testate per garantire che funzionino correttamente. Se si riscontrano prestazioni e parametri operativi insoliti, possono essere adottate misure aggiuntive, come la modifica del fissaggio o la scelta di una posizione diversa per le lampade da osservazione.
  • Page 71 KaWe MASTERLIGHT LED Le lampade da osservazione KaWe MASTERLIGHT LED sono progettate per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui l‘immunità alle interferenze ad alta frequenza è controllata. Il cliente o l‘utente delle lampade da osservazione può essere in grado di fornire assistenza nell‘...
  • Page 72 8.2 Manual: ajuste del diámetro del campo de luz (enfoque) .........................80 8.3 Manual: Encendido y apagado de las lámparas de examen MASTERLIGHT LED 2 y MASTERLIGHT LED 2F ........80 8.4 Manual: Encendido y apagado de las lámparas de examen MASTERLIGHT LED 3 y MASTERLIGHT LED 3F ........80 8.5 Funcinamiento alternativo con fuente de alimentación móvil ......................81...
  • Page 73 14. Disposición final ....................................84 15. Garantía legal .........................................84 16. Contactos .......................................84 17. Base UDI-DI ..........................................84 18. Informaciones sobre la compatibilidad electromagnética ......................85...
  • Page 74: Simbología

    La Soporte de datos UDI empresa KaWe no se hace responsable de las fallas o daños que Marca de conformidad CE puedan surgir como resultado del uso de dicha fuente de energía móvil.
  • Page 75: Otras Indicaciones Importantes

    Para conectar a la red eléctrica, utilice solo el cable • Antes de cada uso, asegúrese de que la lámpara esté en buen USB y el enchufe de alimentación suministrados por la empresa KaWe. estado de funcionamiento. La empresa KaWe no se hace responsable de productos de fabricantes •...
  • Page 76: Montaje

    7.1. Indicaciones generales • Todas las lámparas de pie de KaWe son entregadas con todas las piezas necesarias para el montaje y la conexión. • La fi jación de la lámpara se realiza en una pie mediante un soporte de pared o de mesa.
  • Page 77: Montaje: Fijación En La Mesa

    3. Coloque la arandela en los tubos de soporte y apriete el perno con una llave he- xagonal. 4. Atornille el tornillo de cabe- za hexagonal. 5. Coloque el dispositivo MASTERLIGHT en el tubo de la pie hasta que encaje en su lugar.
  • Page 78: Fijación En La Pared

    1. Asegure firmemente el montaje de mesa a la su- perficie de la mesa. 2. Coloque el dispositivo MA- STERLIGHT en el montaje de mesa hasta que encaje en su lugar. 7.4 Fijación en la pared Piezas para montaje ¡Tenga precaución al taladrar! Revise la pared en busca de cables eléctricos, tuberías de gas y agua.
  • Page 79: Instrucciones Del Uso

    8. Instrucciones del uso Las lámparas de examen deben someterse a las siguientes verifi caciones antes de cada uso: 1) Verificación de la conexión segura de todas las piezas. La pie flexible o la cabeza no deben girar (excepto el anillo de enfoque). Si la cabeza está...
  • Page 80: Manual: Ajuste Del Diámetro Del Campo De Luz (Enfoque)

    8.3. Manual: Encendido y apagado de las lámparas de examen MASTERLIGHT LED 2 y MASTERLIGHT LED 2F • Después de suministrar energía a la lámpara de examen, se enciende y apaga mediante un interruptor en la línea de alimentación.
  • Page 81: Funcinamiento Alternativo Con Fuente De Alimentación Móvil

    • Conformidad, en particular, con la norma IEC 62368-1 de la CEI y con todas las demás normas aplicables (marcado de conformidad CE) Aclaración: incluso si se cumplen los requisitos mínimos, la empresa KaWe no asume responsabilidad por los daños que puedan surgir como resultado del uso de la fuente de alimentación móvil.
  • Page 82: Especificaciones

    9. Especificaciones Ejecución Características generales Altura máxima [mm] 2100 1110 2110 1120 2100 1110 2110 1120 La longitud la pie flexible [mm] Diámetro de los pies de apoyo [mm] La longitud del cable de conexión [mm] 2.000 2.000 2.000 2.000 3.000 3.000 3.000...
  • Page 83: Fuente De Alimentación Enchufable / Cables De Conexión

    10. Limpieza 2) Verificación de la envoltura de la pie flexible en busca de grietas o daños. Apague las lámparas de observación antes de cada limpieza o desin- 3) Verificación de la pie o de los soportes para garantizar la estabilidad fección, desconéctelas de la red eléctrica y permita que la lámpara se e integridad.
  • Page 84: Volumen De Suministro, Accesorios Y Piezas De Repuesto

    13.3. Piezas de repuesto 13. Volumen de suministro, accesorios y piezas de repuesto Denominación Número de artículo 13.1. Opciones de ejecución disponibles, incluido el Fuente de alimentación de REF 10.90501.001 volumen de entrega entrada 14. Entsorgung Lagerung / Transport Magnético REF 10.90601.001 Min.
  • Page 85: Informaciones Sobre La Compatibilidad Electromagnética

    Directrices y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas Las linternas de exploración KaWe MASTERLIGHT LED están diseñadas para funcionar en el entorno electromagnético especificado a continu- ación. El cliente o usuario está obligado a garantizar el uso del dispositivo en las condiciones especificadas.
  • Page 86 Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Las linternas de exploración KaWe MASTERLIGHT LED están diseñadas para funcionar en el entorno electromagnético especificado a continu- ación. El cliente o usuario está obligado a garantizar el uso del dispositivo en las condiciones especificadas.
  • Page 87 RF fijos, se debe considerar la evaluación del emplazamiento en cuestión. Si la intensidad de campo medida en el lugar de uso de la lámpara de examen KaWe MASTERLIGHT LED excede los niveles de cumplimiento mencionados anteriormente, se recomienda verificar las lámparas de examen para asegurarse de que estén funcionando correctamente.
  • Page 88 KaWe MASTERLIGHT LED Las lámparas de examen KaWe MASTERLIGHT LED están diseñadas para operar en un entorno electromagnético donde se controla la resisten- cia a las interferencias de alta frecuencia. El cliente o usuario de las lámparas de examen puede proporcionar cierta ayuda en la eliminación de interferencias electromagnéticas al observar la distancia mínima entre dispositivos de telecomunicaciones de alta frecuencia (transmisores)
  • Page 89 8.2 Operação - ajuste do diâmetro do campo de luz (focalização) ......................97 8.3 Operação - ligamento e desligamento das lâmpadas MASTERLIGHT LED 2 e MASTERLIGHT LED 2F ..........97 8.4 Operação - ligamento, desligamento e ajuste do brilho das lâmpadas MASTERLIGHT LED 3 e MASTERLIGHT LED 3F ....97 8.5 Operação alternativa com uma fonte de alimentação móvel ......................98...
  • Page 90 14. Descarte ........................................101 15. Garantia ...........................................101 16. Contatos ........................................101 17. UDI-DI básico .........................................101 18. Tabelas de compatibilidade eletromagnética ..........................102...
  • Page 91: Explicação Dos Símbolos

    2. Uso Estimado cliente, agradecemos por ter escolhido um produto da em- As lâmpadas de exame KaWe MASTERLIGHT LED só podem ser usadas presa KaWe. Os nossos produtos são de alta qualidade e durabilidade. As lâmpadas de exame do grupo MASTERLIGHT LED cumprem as dis- por especialistas treinados.
  • Page 92: Outras Instruções Importantes

    O produtor assume responsabilidade pela segurança, fiabilidade e conectável e o soquete ou entre o conector USB e a fonte de desempenho de dispositivos médicos MASTERLIGHT LED 2, MASTERLIGHT alimentação de rede, antes de desligar o tampão magnético. LED 2F, MASTERLIGHT LED 3, MASTERLIGHT LED 3F (adiante designados •...
  • Page 93: Montagem

    7. Montagem 7.1. Notas gerais • Todas as lâmpadas de suporte KaWe são fornecidas com as peças necessárias para montagem e conexão. • A lâmpada é montada no suporte por meio de fi xação à parede ou à mesa. • O soquete usado para a conexão das lâmpadas de exame deve ser instalado em conformidade com os requisitos do padrão IEC 60364-7-710 ou VDE 0100-710.
  • Page 94: Montagem: Fixação À Mesa

    3. Coloque o disco nos tubos de suporte e aparafuse o parafuso de cabeça sexta- vada. 4. Aperte o parafuso de cabeça sextavada. 5. Coloque o dispositivo MASTERLIGHT no tubo do suporte até o limite. 6. Para assegurar o posiciona- mento seguro, bloqueie as rodas de freio.
  • Page 95: Montagem: Fixação À Parede

    1. Parafuse a presilha de mesa firmemente para o tampo da mesa. 2. Coloque o dispositivo MASTERLIGHT na presilha de mesa até o limite. 7.4 Montagem: fi xação à parede Peças de montagem Tenha cuidado ao per- furar! Verifique a parede para ver se há...
  • Page 96: Informações Sobre A Operação

    8. Informações sobre a operação As lâmpadas de exame devem ser sujeitas aos seguintes controlos antes de cada utilização. 1) Controlo de ajuste apertado de todas as peças. O tubo flexível ou a parte de cabeça não devem rodar (exceto as rodas de focalização). Se a parte de cabeça estiver solta, o próprio utilizador pode, se necessário, apertar os parafusos de cabeça sextavada montados externamente.
  • Page 97: Operação - Ajuste Do Diâmetro Do Campo De Luz (Focalização)

    8.3. Operação – ligamento e desligamento das lâmpadas de exame MASTERLIGHT LED 2 e MASTERLIGHT LED 2F • Assim que a fonte de alimentação da lâmpada de exame tiver sido estabelecida, ela é ligada e desligada por meio de um interruptor na linha de alimentação.
  • Page 98: Operação Alternativa Com Uma Fonte De Alimentação Móvel

    Visto que os produtos de produtores terceiros, tais como a fonte de alimentação indicada, não correspondem aos requisitos rigorosos de qualidade da KaWe, a operação é associada a certos riscos e deve ser efetuada somente sob a supervisão constante de pessoal qualifi cado.
  • Page 99: Características Técnicas

    9. Características técnicas Versão Características gerais Altura máxima [mm] 2100 1110 2110 1120 2100 1110 2110 1120 Comprimento do tubo fl exível [mm] Diâmetro do suporte [mm] Comprimento do cabo de ligação [mm] 2.000 2.000 2.000 2.000 3.000 3.000 3.000 3.000 Peso total [kg] (sem embalagem)
  • Page 100: Fonte De Alimentação Conectável / Cabos De Ligação

    10. Limpeza 4) Verifi cação do ajuste apertado do punho no suporte. Desligue as lâmpadas de exame antes de cada limpeza ou desinfecção, 5) Verifi cação de segurança elétrica. desconecta-as da rede e deixe a lâmpada resfriar. A empresa responsável deve observar os requisitos dos organismos nacionais correspondentes Se for caso disso, as informações técnicas necessárias para a manu- (padrões e diretrizes) relacionados à...
  • Page 101: Escopo De Fornecimento, Acessórios E Peças De Reposição

    13.3. Peças de reposição 13. Escopo de fornecimento, acessórios e peças de reposição Denominação Número de produto 13.1. Versões disponíveis, incluindo o escopo de Fonte de alimentação REF 10.90501.001 fornecimento onectável 14. Entsorgung erung / Transport Tampão magnético REF 10.90601.001 Max.
  • Page 102: Tabelas De Compatibilidade Eletromagnética

    Diretrizes e declaração do fabricante em relação à radiação eletromagnética As lâmpadas de exame KaWe MASTERLIGHT LED são destinadas à operação no ambiente eletromagnético referido abaixo. É responsabilidade do cliente ou do utilizador garantir que o dispositivo seja utilizado sob as condições especificadas.
  • Page 103 Diretrizes e declaração do produtor em relação à imunidade a interferências eletromagnéticas As lâmpadas de exame KaWe MASTERLIGHT LED são destinadas à operação no ambiente eletromagnético referido abaixo. É responsabilidade do cliente ou do utilizador garantir que o dispositivo seja utilizado sob as condições especificadas.
  • Page 104 Se a tensão medida do campo no lugar de utilização da lâmpada de exame KaWe MASTERLIGHT LED é superior aos valores de conformidade referidos acima, é...
  • Page 105 KaWe MASTERLIGHT LED As lâmpadas de exame KaWe MASTERLIGHT LED são destinadas à operação no ambiente eletromagnético em que a imunidade a interferên- cias de alta frequência é controlada. O cliente ou o utilizador das lâmpadas de exame pode por este meio prestar certa ajuda na eliminação de interferências eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre os dispositivos de telecomunicação portáteis ou móveis de alta fre-...
  • Page 106 8.1 Руководство — установка гибкого штатива ..........................113 8.2 Руководство — регулировка диаметра светового поля (фокусировка) ................114 8.3 Руководство — включение и выключение светильников MASTERLIGHT LED 2 и MASTERLIGHT LED 2F ......114 8.4 Руководство — включение, выключение и регулировка яркости светильников MASTERLIGHT LED 3 и...
  • Page 107 14. Утилизация ......................................118 15. Гарантия ..........................................118 16. Контакты ......................................118 17. База UDI-DI ..........................................118 18. Таблицы электромагнитной совместимости ..........................119...
  • Page 108: Значение Символов

    Степень защиты в соответствии со стандартом всем применимым стандартам и минимальным требованиям, МЭК IEC 60529 указанным в настоящем руководстве по эксплуатации. Компания KaWe не несет ответственности за неисправности или Ограничение давления воздуха повреждения, возникшие в результате использования такого мобильного источника питания.
  • Page 109: Прочие Важные Указания

    магнитный штекер. надежность и производительность медицинских устройств • В случае непреднамеренного ослабления магнитного штекера MASTERLIGHT LED 2, MASTERLIGHT LED 2F, MASTERLIGHT LED 3, (например, из-за того, что вы споткнулись о него) немедленно MASTERLIGHT LED 3F (далее именуемых «MASTERLIGHT») только отключите питание от штекерного источника питания или...
  • Page 110: Монтаж

    7. Монтаж 7.1. Общие указания • Все штативные светильники KaWe поставляются с необходимыми для монтажа и подключения деталями. • Крепление светильника осуществляется на штативе с помощью настенного или настольного кронштейна. • Используемая для подключения смотровых светильников розетка должна быть установлена в соответствии с требованиями...
  • Page 111: Монтаж: Настольное Крепление

    3. Установите шайбу на опорные трубки и закрутите болт с шестигранной головкой. 4. Закрутите винт с шестигранной. головкой. 5. Устройство MASTERLIGHT насадите на трубку штатива до упора. 6. Для устойчивости зафиксируйте тормозные ролики на месте. 7. Для перемещения разблокируйте тормозные ролики.
  • Page 112: Монтаж: Настенное Крепление

    1. Настольное крепление плотно прикрутите к столешнице. 2. Устройство MASTERLIGHT насадите на настольное крепление до упора. 7.4 Монтаж: настенное крепление Монтажные детали Соблюдайте осторожность при сверлении! Проверьте стену на наличие электро-, газо- и водопроводов. 1. Просверлите отверстия в стене для кронштейнов и...
  • Page 113: Указания По Пользованию

    8. Указания по пользованию Смотровые светильники должны проходить следующие проверки перед каждым использованием. 1) Проверка на устойчивое соединение всех деталей. Гибкий штатив или головная часть не должны крутиться (за исключением кольца фокусировки). Если головная часть закреплена свободно, при необходимости пользователь может самостоятельно затянуть установленные снаружи...
  • Page 114: Руководство - Регулировка Диаметра Светового Поля (Фокусировка)

    Отрегулируйте диаметр светового поля, повернув колесо фокусировки. 8.3. Руководство — включение и выключение смотровых светильников MASTERLIGHT LED 2 и MASTERLIGHT 2F • После подачи питания на смотровой светильник он включается и выключается с помощью переключателя на линии питания. Регулировка яркости невозможна.
  • Page 115: Альтернативная Работа С Мобильным Источником Питания

    • Соответствие, в частности, стандарту МЭК IEC 62368-1 и всем другим применимым стандартам (маркировка соответствия нормам CE). Указание: даже если минимальные требования соблюдены, компания KaWe не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования мобильного источника питания. Ответственная организация (пользователь) несет ответственность за...
  • Page 116: Технические Данные

    9.Технические данные Исполнение Общие характеристики Максимальная высота [мм] 2100 1110 2110 1120 2100 1110 2110 1120 Длина гибкого штатива[мм] Диаметр опоры [мм]: Длина соединительного провода [мм] 2.000 2.000 2.000 2.000 3.000 3.000 3.000 3.000 Общий вес [кг]: (без упаковки): Количество уровней яркости [n] Срок...
  • Page 117: Светильник Смотровой / Штатив / Настольное Крепление / Настенное Крепление / Крепление Блока Питания

    10. Чистка 2) Проверка обмотки гибкого штатива на наличие трещин или повреждений. Выключайте смотровые светильники перед каждой чисткой или 3) Проверка штатива а так же креплений для обеспечения дезинфекцией, отключайте их от сети и дайте лампе остыть. стабильности и целостности. Ответственная...
  • Page 118: Объем Поставки, Принадлежности И Запасные Части

    13. Объем поставки, принадлежности и • Убедитесь в надежности крепления принадлежностей. После перемещения устройства Masterlight необходимо запасные части его проверить. 13.1. Доступные варианты исполнения, включая объем поставок 13.3. Запасные части Lagerung / Transport 14. Entsorgung Наименование Арт. номер Min. Max. Am Ende der Produktlebensdauer müssen die -10 °C + 50 °C...
  • Page 119: Таблицы Электромагнитной Совместимости

    18. Таблицы электромагнитной совместимости Директивы и декларация предприятия-изготовителя относительно электромагнитного излучения Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь обязаны обеспечить использование устройства в заданных условиях. Измерения излучения Соответствие Директивы по электромагнитной обстановке...
  • Page 120 Директивы и декларация предприятия-изготовителя относительно электромагнитной помехоустойчивости Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь обязан обеспечить использование устройства в заданных условиях. Проверка Проверочный Уровни соответствия Директивы по помехоустойчивости уровень по IEC 60601 электромагнитным...
  • Page 121 Директивы и декларация предприятия-изготовителя относительно электромагнитной помехоустойчивости Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в указанной ниже электромагнитной среде. Заказчик или пользователь обязаны обеспечить использование устройства в заданных условиях. Проверка помехоустойчивости Проверочный Уровни соответствия Директивы по уровень по IEC 60601 электромагнитным...
  • Page 122 Рекомендуемые значения безопасного расстояния между переносными и мобильными высокочастотными телекоммуникационными устройствами и смотровыми светильниками KaWe MASTERLIGHT LED Смотровые светильники KaWe MASTERLIGHT LED предназначены для работы в электромагнитном окружении, в котором контролируется высокочастотная помехоустойчивость. Заказчик или пользователь смотровых светильников может при этом...
  • Page 124 Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...

Ce manuel est également adapté pour:

Masterlight led 2fMasterlight led 3Masterlight led 3f

Table des Matières