Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
Modell der Diesellokomotive BR 218
55717
loading

Sommaire des Matières pour marklin 55717

  • Page 1 Modell der Diesellokomotive BR 218 55717...
  • Page 2 Seite Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Betrieb auf der Anlage Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Page Table of Contents: Information about the prototype Safety Notes Important Notes Functions Controllable Functions Parameter / Register Operation on a layout Service and maintenance Spare Parts...
  • Page 3 Page Página Sommaire : Indice de contenido: Informations concernant la locomotive réelle Aviso de seguridad Remarques importantes sur la sécurité Notas importantes Information importante Funciones Fonctionnement Funciones posibles Fonctions commutables Parámetro / Registro Paramètre / Registre Funcionamiento del sistema Exploitation sur réseau El mantenimiento Entretien et maintien Recambios...
  • Page 4 Informationen zum Vorbild Information about the prototype Seit 1963 wurde die V 160 in verschiedenen Varianten von der Deut- Since 1963 the V 160 has been purchased by the German Federal schen Bundesbahn angeschafft. Basierend auf den Erfahrungen, Railroad in different versions. Based on the experiences gathered with die mit dieser Lokbaureihe gesammelt werden konnten, wurde Ende this locomotive class, the powerful class 218 variation was designed der sechziger Jahre die leistungsstärkere Variante der Baureihe 218...
  • Page 5 Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Depuis 1963, différents variantes de la V 160 ont été acquises par les Sinds 1963 werd de V 160 in verschillende varianten door de Deutsche Chemins de fer de la Deutsche Bundsbahn. Sur la base des expéri- Bundesbahn aangeschaft.
  • Page 6 Für den Transport wurde dieses schwere Modell auf dem Sockel ange- Voor het transport werd dit zware model op de sokkel vastgeschroefd schraubt. Bitte transportieren Sie dieses Modell nur so gesichert und Transporteer dit model daarom alleen op deze wijze en in de originele in der Originalkassette.
  • Page 7 Zum Auspacken die Lokomotive stets mit 2 Händen greifen, wie unten Bij het uitpakken de locomotief steeds met beide handen beetpakken dargestellt. zoals onderstaand weergegeven. Always grasp the locomotive with both hands to take it out of its packa- Para el desembalaje, sujetar la locomotora siempre con las dos manos, ging, as shown below.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird auto- • DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, matisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • EinstellbareAdressen: 1-80 (Control Unit 6021) • NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrerörtlichen Netzspannung entsprechen. 1-255 (Central Station 6021x) 01 –...
  • Page 9 f0 f8 Schaltbare Funktionen Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f1 Geräusch:Bahnhofsansage Betriebsgeräusch Funktion f2 Funktion f3 Geräusch:Signalhornhoch ABV, aus Funktion f4 — Funktion f5 Geräusch:Schaffnerpff Spitzensignal Führerstand 2 aus — Funktion f6 — Funktion f7 Geräusch:Signalhorntief Spitzensignal Führerstand 1 aus —...
  • Page 10 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 - 127 (3) Adresse 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 - 255 (6) PoM Anfahrverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Bremsverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximalgeschwindigkeit 01 - 63...
  • Page 11 Safety Notes • Themodeofoperation(AC/DC,Mfx,MärklinMotorola,orDCC)is recognized automatically. • Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystemdesi- gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, • Possibleaddresses: 1-80 (Control Unit 6021) Märklin Systems). 1-255 (Central Station 6021x) • Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthat 01 – 9999 DCC are designed for your local power system. •...
  • Page 12 f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Function f1 Soundeffect:Stationannouncements Operating sounds Function f2 Function f3 Soundeffect:Highpitchedhorn ABV; OFF Function f4 — Function f5 Soundeffect:Conductorwhistle Headlights Engineer‘s Cab 2 off — Function f6 — Function f7 Soundeffect:Lowpitchedhorn Headlights Engineer‘s Cab 1 off —...
  • Page 13 Discription 6021 Value DCC Value 1 - 127 (3) Address 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimum Speed — 0 - 255 (6) PoM Acceleration delay 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Braking delay 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximum speed 01 - 63...
  • Page 14 Remarques importantes sur la sécurité • Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html Fonctionnement • Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecunsystème d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou • Lemoded’exploitation(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaouDCC)est Märklin Systems). identifié automatiquement. • Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorre- • Adressespouvantêtreparamétrées: spondant à la tension du secteur local. 1-80 (Control Unit 6021) •...
  • Page 15 f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f1 Bruitage:Annonceengare Bruit d’exploitation Fonction f2 Fonction f3 Bruitage:trompe,signalaigu ABV, désactivé Fonction f4 — Fonction f5 Bruitage:SifetContrôleur Fanal cabine de conduite 2 éteint — Fonction f6 — Fonction f7 Bruitage:trompe,signalgrave Fanal cabine de conduite 1 éteint —...
  • Page 16 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 - 127 (3) Adresse 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Vitesse minimale — 0 - 255 (6) PoM Temporisation d‘accélération 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Temporisation de freinage 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Vitesse maximale...
  • Page 17 Veiligheidsvoorschriften • Hetbedrijfssysteem(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaofDCC)wordt automatisch herkend. • Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Instelbareadressen: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) gebruikt worden. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvandeaan- 01 – 9999 DCC gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. / (DCC) •...
  • Page 18 f0 f8 Schakelbare functies Digital/Systems Frontsein function/off Functie f0 Functie f1 Geluid:stationsomroep Bedrijfsgeluid Functie f2 Functie f3 Geluid:signaalhoornhoog ABV, uit Functie f4 — Functie f5 Geluid:conducteuruit Frontsein cabine 2 uit — Functie f6 — Functie f7 Geluid:signaalhoornlaag Frontsein cabine 1 uit —...
  • Page 19 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 - 127 (3) Adres 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Minimale snelheid — 0 - 255 (6) PoM Optrekvertraging 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Afremvertraging 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Maximumsnelheid 01 - 63...
  • Page 20 Aviso de seguridad se adjunta. • Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html • Estápermitidoutilizarlalocomotoraúnicamenteconunsistema operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. Funciones 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). • Elmododefuncionamiento(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaoDCC)se • Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransfor- reconoce automáticamente. madores que sean de la tensión de red local. •...
  • Page 21 f0 f8 Funciones posibles Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f1 Ruido:Locuciónhabladaenestaciones Función f2 Ruido:ruidodeexplotación Función f3 Ruido:Bocinadeaviso,sonidoagudo ABV, apagado Función f4 — Función f5 Ruido:SilbatodeRevisor Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada — Función f6 — Función f7 Ruido:Bocinadeaviso,sonidograve Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada —...
  • Page 22 Significado Valor para 6021 Valor DCC 1 - 127 (3) Códigos 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocidad mínima — 0 - 255 (6) PoM Arranque progresivo 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Frenado progresivo 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Velocidad máxima...
  • Page 23 Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html Funzioni • Talelocomotivadevevenireimpiegatasoltantoconunsistemadi esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, • Il tipo di funzionamento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oppure DCC) Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems). viene riconosciuto automaticamente. •...
  • Page 24 f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f1 Rumore:annunciodistazione Funzione f2 Rumore:rumoridiesercizio Funzione f3 Rumore:trombadisegnalazioneacuta ABV, spento Funzione f4 — Funzione f5 Rumore:schiodicapotreno Segnale di testa cabina di guida 2 spento — Funzione f6 — Funzione f7 Rumore:trombadisegnalazionegrave Segnale di testa cabina di guida 1 spento...
  • Page 25 Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 - 127 (3) Indirizzo 01 - 80 (18) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 - 255 (6) PoM Ritardo di avviamento 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 - 63 0 - 255 (15) PoM Velocità...
  • Page 26 Anschluss der Gleisanlage Pflegehinweis Connections between Tips For The Care Of Your the track layout and the Locomotive Um Spannungsverluste auf der DieseLokkannauchimAußen- transformer Anlage zu vermeiden, ist immer bereich eingesetzt werden. Ein This locomotive can also be used auf gutes Zusammenpassen der Betrieb bei schlechten Witte- Rail joiners must fit well on the outdoors.
  • Page 27 Connexion des voies Remarque sur l’entretien Aansluiting van de sporen Opmerkingen voor het ferrées onderhoud Cette locomotive peut également Om spanningsverlies op de Pour éviter des pertes de modelbaan te voorkomen moeten Deze loc kan ook buiten gebruikt êtremiseenserviceàl’airlibre. potentiel sur l’installation, il faut Une utilisation par mauvais de raillassen altijd goed op elkaar worden.
  • Page 28 Conexión de la instalación Consejos para conserva- Collegamento Avvertenze di manutenzi- de vía ción dell’impianto di binario Para evitar las pérdidas de tensi- Esta locomotora puede utilizarse Per impedire cadute di tensione Questa locomotiva può venire ón en la instalación, asegurarse también en exteriores.
  • Page 29 Der Fahrbetrieb ist mit angesteckten Bremsschläuchen oder/und angebauter Schraubenkupplung nicht möglich. This car cannot be run with the brake hoses installed and/or with the reproduction prototype coupler installed. L’exploitation sur le réseau est impossible avec les boyaux de frein enfichés et/ou l’attelage à vis monté. Het rijbedrijf met gemonteerde remslangen en/of gemonteerde schroefkoppeling niet mogelijk.
  • Page 30 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 31 7149 Märklin Trix Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 32 Wartung • Maintenance • Entretien Onderhoud • Mantenimiento • Manutenzione...
  • Page 34 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Page 35 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder Opmerking: enkele delen worden alleen 1 Abgashutze E193 354 2 Klauenkupplung E583 080 mit anderer Farbgebung angeboten. kleurloos of in een andere kleur aangeboden. 3 Puffer E167 225 Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kun- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können 4 Rangierertritt E199 381...
  • Page 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Ce manuel est également adapté pour:

218 serie