Sommaire des Matières pour Create Fire Tube Heater Slim
Page 1
Fire Tube Heater Slim User manual | Manual de instrucciones...
Page 4
IND E X ENGLISH ESPAÑOL Safety instructions Instrucciones de seguridad Before using Antes de utilizar List of parts Listado de partes How to use Modo de uso Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento PORTUGÛES FRANÇAIS Instruções de segurança Consignes de sécurité Antes de usar Avant d’utiliser Lista de peças...
Page 5
I N D E X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Prima dell’uso Vor der Verwendung Elenco delle parti Liste der Teile Comment l’utiliser ? Wie zu verwenden Pulizia e manutenzione Reinigung und Wartung NEDERLANDS POLSKI Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Voor gebruik Przed użyciem Lijst van onderdelen Lista części...
Page 6
EN G LI S H Thank you for choosing our product. Before use, please read the instructions carefully for proper use. The safety precautions contained herein reduce the risk of burns, injury and even death if strictly observed. Keep this manual in a safe place for future reference, the original product packaging and proof of purchase. If possible, pass these instructions on to the next owner of the product.
Page 7
• Try to use some with a minimum of “bits”. Small, fragmented pieces of pellets tend to create more ash and clog the grate area more quickly.
Page 8
LIST OF PARTS 1. Lid and scoop for pellets 2. Glass tube 3. Fixing ring 4. Product body 5. Tank lid 6. Upper ash collector inlet 7. Lower ash collector inlet 8. Cleaning brush 9. Ash scraper 10. Ash collector HOW TO USE •...
Page 9
2. Use the ash scraper to insert the ash collector into place from the top side ash removal hole. 3. Open the pellet hopper lid and use the pellet scoop to load pellets into the hopper. Fill the hopper with pellets to approxi- mately 3-4 cm below the pellet hopper lid.
Page 10
5. After filling the tank, place the lit natural wood wool lighters in the upper entrance of the combustion chamber, they will start burning immediately. Then wait for the flame in the combustion chamber to burn for about 5-8 minutes, then carefully turn the glass tube (wear heat-resistant gloves) and place it vertically in the combustion chamber.
Page 11
SW I TC HI NG O FF THE DE V I C E • To extinguish the unit, stop adding fuel and let the fire die out or sprinkle it with sand. • Do not use water as this may damage the product. •...
Page 12
E SPA ÑO L Muchas gracias por elegir nuestro producto. Antes de utilizarlo, lea detenidamente las instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir quemaduras, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
Page 13
• Coloque el calefactor donde sea visible y no suponga un peligro de tropiezo. • Coloque el calefactor sobre una superficie nivelada y segura, alejado de elementos inflamables como vallas de madera o ramas de árboles colgantes. • Un adulto debe estar siempre a cargo del calefactor. Nunca deje un calefactor caliente sin vigilancia. •...
Page 14
LISTADO DE PARTES 1. Tapa y pala para pellets 2. Tubo de vídrio 3. Anillo de fijación 4. Cuerpo del producto 5. Tapa del depósito 6. Entrada del recolector de cenizas superior 7. Entrada del recolector de cenizas inferior 8. Escobilla de limpieza 9.
Page 15
2. Utilice el rascador de cenizas para introducir el recolector de cenizas hacia su sitio desde el orificio lateral superior de extracción de cenizas. 3. Abra la tapa del depósito de pelltes, y utilice la pala de pellets para cargar los pellets en el depósito. La cantidad de llenado de pellets del depósito es aproximadamente 3-4 cm por debajo de la tapa del depósito de pellets.
Page 16
5. Después de llenar el depósito, coloque los encendedores naturales de lana de madera encendidos en la entrada superior de la cámara de combustión, éstos comenzarán a arder inmediatamente. Después espere a que la llama de la cámara de combustión arda alrededor de 5-8 minutos, a continuación, gire con cui- dado el tubo de vidrio (use guantes resistentes al calor) y pongalo verticalmente en la cámara de combustión.
Page 17
A PAG AR E L APAR ATO • Para apagar la unidad, deje de añadir combustible y deje que el fuego se apague o rocíelo con arena. • No utilice agua, ya que podría dañar el producto. • Si utiliza una cubierta exterior, colóquela sólo cuando el fuego se haya apagado y la unidad se haya enfriado por completo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO •...
Page 18
P ORT U GÛ E S Muito obrigado por ter escolhido o nosso produto. Antes de o utilizar, leia atentamente as instruções para uma utili- zação correta. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de queimaduras, ferimentos e até morte se forem rigorosa- mente seguidas.
Page 19
• Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • Coloque o aquecedor onde seja visível e não represente um risco de tropeçar. • Coloque o aquecedor numa superfície segura e nivelada, longe de artigos inflamáveis, como cercas de madei- ra ou ramos de árvores pendentes.
Page 20
LISTA DE PEÇAS 1. Tampa e concha para pellets 2. Tubo de vidro 3. Anel de fixação 4. Corpo do produto 5. Tampa do depósito 6. Entrada superior do coletor de cinzas 7. Entrada inferior do coletor de cinzas 8. Escova de limpeza 9.
Page 21
2. Utilize o raspador de cinzas para empurrar o coletor de cinzas para o lugar através do orifício de remoção de cinzas na parte superior. 3. Abra a tampa do reservatório de pellets e utilize a pá de pellets para carregar os pellets para o reservatório. O nível de enchimento de pellets deve estar aproximadamente 3-4 cm abaixo da parte superior da tampa do reservatório.
Page 22
5. Depois de encher o depósito, coloque os isqueiros de lã de madeira natural acesos na entrada superior da câmara de combustão, estes começarão a arder imediatamente. Em seguida, aguarde que a chama na câmara de combustão queime durante cerca de 5-8 minutos, depois rode cuida- dosamente o tubo de vidro (use luvas resistentes ao calor) e coloque-o verticalmente na câmara de combustão.
Page 23
D E SLIG UE O DISP OSI T IVO • Para desligar o aparelho, pare de adicionar combustível e deixe o fogo apagar ou polvilhe com areia. • Não utilize água, pois pode danificar o produto. • Se utilizar uma tampa exterior, substitua-a apenas quando o fogo estiver extinto e a unidade tiver arrefecido completamente.
Page 24
F R AN Ç A IS Merci beaucoup d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, lisez attentivement les instructions pour une utilisa- tion correcte. Les précautions de sécurité incluses réduisent le risque de brûlures, de blessures et même de mort si elles sont strictement suivies.
Page 25
• Ce radiateur deviendra très chaud, ne le déplacez pas pendant le fonctionnement. • Éloignez les enfants et les animaux domestiques. • Placez le radiateur là où il est visible et ne présentera pas de risque de trébuchement. • Placez le radiateur sur une surface sûre et plane, loin des objets inflammables tels que des clôtures en bois ou des branches d’arbres en surplomb.
Page 26
LISTE DES PIÈCES 1. Couvercle et pelle pour granulés 2. Tube en verre 3. Anneau de fixation 4. Corps du produit 5. Couvercle du réservoir 6. Entrée du collecteur de cendres supérieur 7. Entrée du collecteur de cendres inférieur 8. Brosse de nettoyage 9.
Page 27
2. Utilisez le grattoir à cendres pour insérer le collecteur de cendres par l’orifice d’évacuation situé sur le dessus. 3. Ouvrez le couvercle de la trémie à granulés et remplissez-la avec la pelle à granulés. Le niveau de granulés doit se situer environ 3 à...
Page 28
5. Après avoir rempli le réservoir, placez les briquets en laine de bois naturelle allumés dans l’entrée supérieure de la chambre de combustion, ils commenceront à brûler immédiatement. Attendez ensuite que la flamme brûle dans la chambre de combustion pendant environ 5 à 8 minutes, puis tournez déli- catement le tube de verre (portez des gants résistants à...
Page 29
MI SE H O RS TE N SION D E L’A PPA R E IL • Pour éteindre l’appareil, arrêtez d’ajouter du combustible et laissez le feu s’éteindre ou saupoudrez-le de sable. • N’utilisez pas d’eau, car cela pourrait endommager le produit. •...
Page 30
I TAL IAN O Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni per un uso corretto. Le precauzioni di sicurezza contenute nel presente documento riducono il rischio di ustioni, lesioni e persino di morte se osservate scrupolosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni, la confezione originale del prodotto e la prova d’acquisto.
Page 31
• Ce radiateur chauffera beaucoup, il ne bougera pas pendant le fonctionnement. • Assurez la sécurité des enfants et des animaux domestiques. • Placez le calefactor là où il est visible et ne supposez pas trop de cheveux. • Placez le radiateur sur une surface claire et sûre, exempte d’éléments inflammables tels que des vallées de Madère ou des branches d’arbres suspendus.
Page 32
ELENCO DELLE PARTI 1. Coperchio e paletta per pellet 2. Tubo di vetro 3. Anello di fissaggio 4. Corpo del prodotto 5. Coperchio del serbatoio 6. Ingresso del raccoglitore di cenere superiore 7. Ingresso del raccoglitore di cenere inferiore 8. Spazzola di pulizia 9.
Page 33
2. Utilizzare il raschietto per la cenere per spingere il raccoglitore di cenere in posizione attraverso il foro di rimozione della cenere superiore. 3. Aprire il coperchio del serbatoio del pellet e utilizzare la paletta per caricare i pellet nel serbatoio. Il livello di riempimento del pellet dovrebbe essere circa 3-4 cm sotto la parte superiore del coperchio del serbatoio.
Page 34
5. Dopo aver riempito il serbatoio, posizionare gli accendini in lana di legno naturale accesi nell’ingresso superiore della camera di combustione: inizieranno a bruciare immediatamente. Attendere quindi che la fiamma nella camera di combustione bruci per circa 5-8 minuti, quindi ruotare con cautela il tubo di vetro (indossare guanti resistenti al calore) e posizionarlo verticalmente nella camera di combustione.
Page 35
SP EG N IME N TO D E L DI SP OSI T I VO • Per spegnere l’unità, interrompere l’aggiunta di combustibile e lasciare che il fuoco si spenga o cospargerlo di sabbia. • Non utilizzare acqua per non danneggiare il prodotto. •...
Page 36
D E U TS C H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsan- weisung sorgfältig durch, um eine ordnungsgemäße Verwendung zu gewährleisten. Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Verbrennungen, Verletzungen und sogar des Todes, wenn sie strikt eingehalten werden.
Page 37
• Schützen Sie Kinder und Haustiere. • Stellen Sie den Kühler so auf, dass er sichtbar ist und nicht zu viele Haare aufweist. • Stellen Sie das Heizgerät auf eine klare und sichere Oberfläche, frei von brennbaren Elementen wie Tälern von Madeira oder Ästen hängender Bäume.
Page 38
LISTE DER TEILE 1. Deckel und Schaufel für 2. Pellets 3. Glasrohr 4. Befestigungsring 5. Produktkörper 6. Behälterdeckel 7. Einlass des oberen Asche- behälters 8. Einlass des unteren Asche- behälters 9. Reinigungsbürste 10. Aschekratzer 11. Aschebehälter WIE ZU VERWENDEN • Vergewissern Sie sich, dass die Installationsanweisungen korrekt befolgt wurden. •...
Page 39
2. Schieben Sie den Ascheauffangbehälter mithilfe des Ascheschabers durch die Öffnung an der Oberseite in Position. 3. Öffnen Sie den Deckel des Pelletbehälters und füllen Sie ihn mit der Pelletschaufel. Der Füllstand sollte etwa 3–4 cm unterhalb des Deckelrandes liegen. Füllen Sie den Behälter nicht vollständig und schließen Sie dann den Deckel. 4.
Page 40
5. Nach dem Befüllen des Tanks legen Sie die angezündeten natürlichen Holzwolle-Anzünder in den oberen Eingang der Brennkammer, sie beginnen sofort zu brennen. Warten Sie dann, bis die Flamme in der Brennkammer etwa 5-8 Minuten brennt. Drehen Sie dann vorsichtig das Glasrohr (tragen Sie hitzebeständige Handschuhe) und stellen Sie es senkrecht in die Brennkammer.
Page 41
AU S SCH ALT E N D E S GE R ÄT S • Um das Gerät zu löschen, stellen Sie das Nachfüllen von Brennstoff ein und lassen Sie das Feuer verlöschen oder streuen Sie es mit Sand. • Verwenden Sie kein Wasser, da dies das Gerät beschädigen kann. •...
Page 42
N E D E R L A N D S Bedankt voor het kiezen van ons product. Lees voor gebruik de instructies zorgvuldig door voor een correct gebruik. De veiligheidsmaatregelen in deze handleiding verminderen het risico op brandwonden, verwondingen en zelfs de dood als ze strikt worden nageleefd.
Page 43
• Houd kinderen en huisdieren veilig. • Plaats de calefactor waar deze zichtbaar is en ga niet uit van te veel haar. • Plaats de heater op een heldere en veilige ondergrond, vrij van brandbare elementen zoals valleien van Madei- ra of takken van hangende bomen.
Page 44
LIJST VAN ONDERDELEN 1. Deksel en schep voor pellets 2. Glazen buis 3. Bevestigingsring 4. Productbehuizing 5. Deksel van de tank 6. Inlaat van de bovenste asverzamelaar 7. Inlaat van de onderste asverzamelaar 8. Reinigingsborstel 9. Asafschraper 10. Asverzamelaar HOE TE GEBRUIKEN •...
Page 45
2. Duw de asopvangbak met de asschraper op zijn plaats via de asafvoeropening aan de bovenkant. 3. Open het deksel van de pelletvoorraadbak en vul de pellets met de pelletschep. Het pelletniveau moet ongeveer 3-4 cm onder de bovenkant van het deksel van de voorraadbak liggen. Vul de voorraadbak niet volledig en sluit vervolgens het deksel.
Page 46
5. Nadat u het reservoir hebt gevuld, plaatst u de aangestoken aanstekers van natuurlijk houtwol in de bovenste opening van de verbrandingskamer, waar ze onmiddellijk zullen gaan branden. Wacht vervolgens ongeveer 5-8 minuten tot de vlam in de verbrandingskamer brandt, draai dan voorzichtig de glazen buis om (draag hittebestendige handschoenen) en plaats deze verticaal in de verbrandingskamer.
Page 47
H E T APPAR A AT UIT SC HA K E L E N • Om het apparaat te doven, stopt u met het toevoegen van brandstof en laat u het vuur doven of bestrooit u het met zand. • Gebruik geen water, want dit kan het product beschadigen. •...
Page 48
P OLS K I Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem, aby zapewnić prawidłowe użytkowanie. Środki ostrożności zawarte w niniejszej instrukcji zmniejszą ryzyko poparzeń, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli będą ściśle przestrzegane. Niniejszą instrukcję, oryginalne opakowanie produktu oraz dowód zakupu należy przecho- wywać...
Page 49
• Grzejnik ten będzie się bardzo nagrzewał, nie będzie się poruszał podczas pracy. • Dbaj o bezpieczeństwo dzieci i zwierząt domowych. • Umieść kalefaktor w widocznym miejscu i nie zakładaj zbyt dużej ilości włosów. • Umieść grzejnik na czystej i bezpiecznej powierzchni, wolnej od elementów łatwopalnych, takich jak doliny Madery lub gałęzie wiszących drzew.
Page 50
LISTA CZĘŚCI 1. Pokrywa i łopatka do pelletu 2. Szklana rurka 3. Pierścień mocujący 4. Korpus produktu 5. Pokrywa zbiornika 6. Wlot górnego zbiornika popiołu 7. Wlot dolnego zbiornika popiołu 8. Szczotka czyszcząca 9. Skrobak do popiołu 10. Zbiornik popiołu JAK UŻYWAĆ...
Page 51
2. Użyj zgarniacza popiołu, aby wepchnąć popielnik na miejsce przez górny otwór do usuwania popiołu. 3. Otwórz pokrywę zasobnika na pelet i za pomocą łyżki do peletu wsyp pelet do zasobnika. Poziom napełnienia peletem powinien znajdować się około 3-4 cm poniżej górnej krawędzi pokrywy zasobnika. Nie napełniaj go całkowicie, a następ- nie zamknij pokrywę.
Page 52
5. Po napełnieniu zbiornika umieść zapalone podpałki z naturalnej wełny drzewnej w górnym wejściu do komory spalania, gdzie natychmiast zaczną się palić. Następnie poczekaj, aż płomień w komorze spalania będzie się palił przez około 5-8 minut. Następnie ostrożnie obróć szklaną rurkę (załóż rękawice żaroodporne) i umieść ją pionowo w komorze spalania. Lekko przekręć szklaną rurkę tak, aby płomień...
Page 53
W Y Ł ĄCZ AN IE UR Z ĄDZ E NI A • Aby ugasić urządzenie, należy zaprzestać dolewania paliwa i pozwolić, aby ogień zgasł lub posypać go piaskiem. • Nie używaj wody, ponieważ może ona uszkodzić urządzenie. • Jeśli używana jest osłona zewnętrzna, nie należy jej zakładać do momentu ugaszenia pożaru i całkowitego ostygnięcia urządzenia.