Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
FR
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE NOTICE ET LA CONSERVER.
1. Consignes de sécurité
ATTENTION, RISQUE DE BRULURE
• Un mauvais usage de l'appareil peut entrainer des risques de blessure, respectez scrupuleusement les consignes
de cette notice.
Cet appareil chauffe de l'eau jusqu'à 70°C. Si le panneau de commande est allumé et que le réservoir d'eau est rem-
pli, vous pouvez déclencher accidentellement chaque cycle. Ne pas toucher l'eau s'écoulant de l'appareil.
Vous pouvez arrêter le cycle en appuyant sur n'importe quelle touche.
USAGE
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appré-
hendés.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : coins cuisines
réservés au personnel dans des magasins, bureaux, autres environnements professionnels, fermes, utilisation par
les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, environnements du type chambres
d'hôtes.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
• Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau.
Eteindre l'appareil avant de le débrancher
• Débrancher l'appareil avant chaque montage, démontage ou nettoyage.
• Débrancher l'appareil si vous le laissez sans surveillance
• Ne pas utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé*.
• Débrancher l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement*
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beaba Milkeo

  • Page 1 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRÉSENTE NOTICE ET LA CONSERVER. 1. Consignes de sécurité ATTENTION, RISQUE DE BRULURE • Un mauvais usage de l’appareil peut entrainer des risques de blessure, respectez scrupuleusement les consignes de cette notice. Cet appareil chauffe de l’eau jusqu’à 70°C. Si le panneau de commande est allumé et que le réservoir d’eau est rem- pli, vous pouvez déclencher accidentellement chaque cycle.
  • Page 2: Precautions D'emploi

    • Débrancher l’appareil s’il a été endommagé (chute, casse,…)*. • Ne pas placer le produit dans un environnement humide * contacter immédiatement le Service Après-Vente. VIGILANCE / ENFANTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins de 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveil- lance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à...
  • Page 3 2. Légende Produit : Panneau de contrôle : Réservoir de poudre Bouton verrouillage/déverrouillage Réservoir d’eau Bouton distribution d’eau chaude Bouton de mise en marche Bouton de réglage des paramètres Support biberon (réglable en hauteur) Bouton de préparation du biberon Compartiment de mélange Bouton d’auto-nettoyage Panneau de contrôle Indication de température...
  • Page 4: Mise En Marche Du Produit

    3. Mise en marche du produit - Verser de l’eau dans le réservoir d’eau - Verser de la poudre dans le réservoir de poudre - Brancher le produit - Appuyer sur le bouton de mise en marche - Lors de votre première utilisation, enlever le réservoir de poudre, placer un récipient vide sur le support biberon et lancer un cycle d’auto-nettoyage en appuyant sur le bouton .
  • Page 5: Fonction Préparation Biberon

    5. Dosage de la poudre Pour déterminer la quantité de poudre regarder si votre marque de poudre indique le poids d’une dosette. • Si le poids est indiqué : -Régler la quantité d’eau sur 60 ml -Multiplier par deux le poids d’une dosette et régler la quantité de poudre sur cette valeur Vous pouvez ensuite modifier la quantité...
  • Page 6: Fonction Eau Chaude

    7. Fonction eau chaude Cette fonction permet de distribuer de l’eau chaude de 22 à 70° L’eau est distribuée à la quantité et à la température indiquées sur le panneau de contrôle . Vous pouvez modifier ces valeurs de la même manière que pour la préparation d’un biberon - Placer un récipient sur le support biberon - Appuyer sur le bouton de distribution d’eau chaude pour déverser l’eau chaude...
  • Page 7 5. Rincer et nettoyer régulièrement le réservoir de poudre et le réservoir d’eau . Utiliser la brossette de nettoyage pour enlever la poudre dans les recoins. 6. N’utilisez pas de brosse dure, d’abrasif ou de solvant organique pour nettoyer le compartiment de mélange 7.
  • Page 8: Garantie

    11. Garantie Le MILKEO de BEABA bénéficie d’une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Durant cette période, nous garan- tissons la réparation gratuite de tout défaut résultat d’un vice matériel ou d’un vice de fabrication. Cette garantie est soumise à...
  • Page 9: Safety Instructions

    PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. Safety instructions CAUTION, BURNING RISK • Incorrect use of the appliance may cause injury. Follow the instructions provided. This appliance heats water to 70°C. If the control panel is switched on and the water reservoir is full, you may accidentally start any one of the cycles.
  • Page 10 • Unplug the appliance if it is not working correctly* • Unplug the appliance if it has been damaged (dropped, broken, etc.)*. * contact the After-Sales Service immediately. VIGILANCE/CHILDREN This appliance may be used by children aged 8 years and over provided that they are supervised or that they have been taught how to use the appliance safely and they understand the dangers.
  • Page 11 2. Legend Product: Control panel: Powder reservoir Lock button Water reservoir Hot water dispenser button On button Setting button Bottle stand (height adjustable) Bottle preparation button Mixing compartment Auto-clean button Control panel Temperature indicator Cleaning brush Water quantity indicator Powder quantity indicator...
  • Page 12: Switching On The Product

    3. Switching on the product - Pour the water into the water reservoir - Pour the powder into the powder reservoir - Plug in the product - Press the power button. - When using for the first time, remove the powder reservoir, place an empty bowl on bottle stand, start the auto-clean cycle by pressing the button.
  • Page 13 5. Dosing the powder To determine the quantity of powder, check whether your brand of powder indicates the weight of a measure. • If the weight is indicated: -Set the quantity of water at 60 ml -Double the weight of a measure and set the quantity of powder at this value. You can then modify the quantity of water, the powder/water ratio will be saved.
  • Page 14: Hot Water Function

    7. Hot water function This function is for dispensing hot water at 22 to 70° The water is dispensed at the quantity and temperature indicated on the control panel . You can modify these values in the same way as for bottle preparation - Place a recipient on the bottle stand -Press the hot water dispenser button to obtain hot water...
  • Page 15: Problem/Solution

    5. Rinse and clean the powder and water reservoirs regularly. Use the bottle brush to remove powder in the corners. 6. Do not use a hard brush, organic abrasive products, or organic solvents to clean the mixing compartment 7. Before storing the product, empty and clean the powder reservoir and the water reservoir. To empty any excess water in the circuit, remove the water tank, press the cleaning button for 5 seconds to drain the water circuit.
  • Page 16: Invalidation Of The Warranty

    11. Warranty The BEABA MILKEO benefits from a 24-month warranty from the date of purchase. During this period, we guarantee the free repair of any defect resulting from a material defect or a manufacturing defect. This warranty is subject to the final eva- luation of the importer.
  • Page 17: Veiligheidsinstructies

    LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET. 1. Veiligheidsinstructies LET OP, RISICO OP BRANDWONDEN • Een onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot verwondingen, leef de instructies in deze handleiding nauwlettend op. Dit apparaat warmt het water op tot 70°C. Als het bedieningspaneel is ingeschakeld en het waterreservoir vol is, kunt u per ongeluk een cyclus opstarten.
  • Page 18 • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het beschadigd is geraakt (val, gebroken onderdelen, ...)* * neem direct contact op met de After Sales dienst OPLETTENDHEID / KINDEREN Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, bij voldoende toezicht en als ze de juiste aanwijzingen en uitleg met betrekking tot een veilig gebruik verstrekt krijgen en ze de bijbehorende gevaren begrijpen.
  • Page 19 2. Legende Product: Bedieningspaneel: Poederreservoir Vergrendelingstoets Waterreservoir Distributietoets warm water Aan/uit knop Insteltoets (In de hoogte verstelbare) flessensteun Toets voor flessenbereiding Mengcompartiment Toets zelfreinigende functie Bedieningspaneel Temperatuurindicator Reinigingsborsteltje Waterpeil Poederpeil...
  • Page 20 3. Inbedrijfstelling van het product - Giet het water in het waterreservoir - Giet het poeder in het poederreservoir - Het product aansluiten - Druk op de Aan/uit knop - Start, bij het eerste gebruik, de functie voor een zelfreinigende cyclus op door op de toets te drukken - Wanneer u het product 3 minuten niet gebruikt wordt het bedieningspaneel automatisch vergrendeld.
  • Page 21 5. Dosering van de poeder Bekijk, om de hoeveelheid poeder te bepalen, of het merk poeder dat u gebruikt het gewicht van een dosis aangeeft. • Als het gewicht wordt aangegeven: -Stel de hoeveelheid water in op 60 ml - Vermenigvuldig het gewicht van een dosis met twee en stel de hoeveelheid poeder op deze waarde af. U kunt vervolgens de waterhoeveelheid wijzigen, de poeder/water verhouding blijft behouden.
  • Page 22 7. Warm water functie Deze functie maakt een waterafgifte op 22 tot 70°C mogelijk Het water wordt afgegeven volgens de hoeveelheid en de temperatuur die op het . bedieningspaneel worden weerge- geven. U kunt deze waarde op dezelfde wijze wijzigen als voor het bereiden van een fles - Plaats een fles op de flessensteun -Druk op de waterafgifte toets om het warme water in de fles te gieten.
  • Page 23 6. Gebruik geen harde borstel, schuurmiddelen of organische oplosmiddelen om het mengcompartiment te reinigen 7. Leeg en reinig, alvorens het product op te bergen, het poeder- en het waterreservoir. Druk, om het eventuele reste- rende water in het reservoir te legen, 5 seconden op de toets zelfreinigende functie om het watercircuit af te tappen. 10.
  • Page 24: Vervallen Van De Garantie

    11. Garantie De MILKEO van BEABA heeft 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Tijdens deze periode bieden wij de gratis re- paratie van alle door materiaal- of fabrieksfouten veroorzaakte storingen. Deze garantie is onderhavig aan de uiteindelijke beoordeling van de importeur.
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM UND BEWAHREN SIE SIE AUF. SICHERHEITSHINWEISE 1. Achtung, verbrennungsgefahr • Eine falsche Nutzung des Geräts kann zu Verletzungen führen: Halten Sie diese Gebrauchsanweisung genau ein. Dieses Gerät erhitzt Wasser auf bis zu 70°C. Wenn das Bedienfeld leuchtet und der Wasserbehälter voll ist, könnten Sie versehentlich irgendein Programm starten.
  • Page 26: Vorsichtsmassnahmen Für Den Gebrauch

    * Wenden Sie sich sofort an den Kundendienst. ERHÖHTE AUFMERKSAMKEIT / KINDER Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie entsprechend beaufsichtigt werden oder zuvor hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die möglichen Gefahren verstanden haben.
  • Page 27 2. Legende Produkt: Bedienfeld: Pulverbehälter Sperrknopf Wasserbehälter Ausschankknopf für Heißwasser Anschaltknopf Einstellknopf Fläschchenhalter (höhenverstellbar) Knopf für die Fläschchenzubereitung Mischfach Selbstreinigungsknopf Bedienfeld Temperaturanzeige Reinigungsbürste Wassermengenanzeige Pulvermengenanzeige...
  • Page 28 3. Einschalten des Produkt - Wasser in den Wasserbehälter geben - Pulver in den Pulverbehälter geben - Das Produkt anstecken - Auf den Anschaltknopf drücken - Lassen Sie bei der ersten Verwendung ein Selbstreinigungsprogramm laufen, indem Sie auf den Knopf drücken - Wenn Sie das Produkt 3 Minuten lang nicht verwenden, verriegelt sich das Bedienfeld automatisch.
  • Page 29 5. Dosierung des Pulvers Um die Pulvermenge zu bestimmen, sehen Sie nach, ob Ihre Pulvermarke das Gewicht einer Dosiermenge angibt. • Wenn das Gewicht angegeben ist: - Stellen Sie die Wassermenge auf 60 ml. - Verdoppeln Sie das Gewicht einer Dosiermenge und stellen Sie die Pulvermenge auf diesen Wert ein. Sie können die Wassermenge anschließend ändern;...
  • Page 30 7. Heißwasserfunktion Diese Funktion ermöglicht den Ausschank von heißem Wasser mit 22 bis 70°. Das Wasser wird in der auf dem Bedienfeld .angegebenen Menge und auf der dort angegebenen Temperatur hin- zugefügt. Sie können diese Werte auf dieselbe Weise ändern wie bei der Zubereitung eines Fläschchens. - Stellen Sie einen Behälter auf den Fläschchenhalter - Drücken Sie auf den Ausschankknopf für heißes Wasser , um heißes Wasser zu erhalten.
  • Page 31 6. Verwenden Sie keine harte Bürste, kein Scheuermittel oder organisches Lösungsmittel, um das Mischfach zu reinigen. 7. Leeren und reinigen Sie den Pulver- und den Wasserbehälter, bevor Sie das Produkt verstauen. Drücken Sie 5 Sekunden auf die Reinigungstaste, um etwaige Wasserreste in den Behälter ablaufen zu lassen, um den Wasserkreislauf zu leeren. 10.
  • Page 32: Verfall Der Garantie

    Die Anschlusskabel und Stecker fallen nicht unter die Garantie. Jegliche andere Haftung, insbesondere für indirekte Schäden, ist aus- geschlossen. Wenn Sie nähere Informationen wünschen, laden Sie die App Beaba & ich im App Store oder auf Google Play herunter. UMWELT UND RECYCLING Sie haben ein Produkt mit dem nebenstehenden Logo gekauft.
  • Page 33: Consignas De Seguridad

    LEA ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS. 1. Consignas de seguridad ATENCION, PELIGRO DE QUEMADURAS • Un mal uso del aparato puede ocasionar riesgos de quemaduras; siga escrupulosamente las consignas de este folleto de instrucciones. Este aparato calienta el agua hasta 70°C. Si se enciende el panel de control y el depósito de agua está lleno, puede disparar accidentalmente un ciclo.
  • Page 34: Precauciones De Empleo

    • Desconecte el aparato si se ha dañado (caída, rotura,…)*. * Póngase inmediatamente en contacto con el Servicio Post Venta. VIGILANCIA / NIÑOS Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, siempre bajo supervisión y si han recibido instrucciones relativas a la utilización del aparato con total seguridad y entienden los peligros que corren.
  • Page 35: Panel De Control

    2. Leyenda Producto: Panel de control: Depósito de polvo Botón Bloqueo Depósito de agua Botón distribución de agua caliente Botón de puesta en marcha Botón de regulación Soporte de biberón (de altura regulable) Botón de reparación del biberón Compartimento de mezcla Botón de auto-limpieza Panel de control Indicación de temperatura...
  • Page 36: Puesta En Marcha Del Producto

    3. Puesta en marcha del producto - Eche agua en el depósito de agua - Eche polvo en el depósito de agua - Enchufe el producto - Pulse el botón de puesta en marcha - En la primera utilización, lance la función de un ciclo de auto limpieza pulsando el botón - Si no utiliza el producto durante un periodo de 3 minutos, el panel de control se bloquea automáticamente.
  • Page 37 5. Dosificación del polvo Para determinar la cantidad de polvo mire si la marca de polvo indica el peso de una dosis. • Si el peso está indicado: - Ajuste la cantidad de agua a 60 ml - Multiplique por dos el peso de la dosis y regule la cantidad de polvo a ese valor. A continuación puede modificar la cantidad de agua, se mantendrá...
  • Page 38: Función Auto-Limpieza

    7. Función agua caliente Esta función permite distribuir agua caliente de 22 a 70° El agua se distribuye en la cantidad y a la temperaturas indicadas en el panel de control . Puede modificar estos valores de la misma manera que para preparar un biberón -Ponga un recipiente en el soporte del biberón -Pulse el botón de distribución de agua caliente para verter agua caliente...
  • Page 39 6. No utilice cepillo duro, producto abrasivo o disolvente orgánico para limpiar el compartimento de mezcla 7. Antes de guardar el producto, vacíe y limpie el recipiente de polvo y el depósito de agua. Para evacuar un posible exceso de agua en el depósito, mantenga pulsada 5 segundos la tecla lavado antes de vaciar el circuito de agua. 10.
  • Page 40: Medio Ambiente Y Reciclaje

    11. Garantía El MILKEO de BEABA tiene una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. Durante ese período, garantizamos la repa- ración gratuita de cualquier defecto resultante de un fallo de material o de un patio de fabricación. Esta garantía está sujeta a la valoración final del importador.
  • Page 41: Istruzioni Per La Sicurezza

    VI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E DI CONSERVARLE. 1. Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE, RISCHIO DI USTIONI • Un uso improprio dell’apparecchio può comportare il rischio di ferirsi; rispettare scrupolosamente le presenti istru- zioni per l’uso. Quest’apparecchio scalda acqua fino a 70°C. Se il pannello di comando è acceso e quando il serbatoio dell’acqua è...
  • Page 42: Precauzioni Per L'uso

    * Contattare immediatamente il Servizio Assistenza. VIGILANZA / BAMBINI Quest’apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni di età, purché essi siano sorvegliati o siano state date loro istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio in piena sicurezza e siano stati compresi i rischi in cui potreb- bero incorrere.
  • Page 43: Pannello Di Comando

    2. Legenda Prodotto : Pannello di comando : Recipiente per la polvere Pulsante di blocco Recipiente per l’acqua Pulsante di erogazione acqua calda Pulsante di accensione Pulsante di regolazione Supporto biberon Pulsante di preparazione del biberon (regolabile in altezza) Pulsante di auto-pulizia Comparto di miscelazione Indicazione della temperatura Pannello di comando...
  • Page 44: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    3. Messa in funzione dell’apparecchio - Versare l’acqua nel recipiente per l’acqua - Versare la polvere nel recipiente per la polvere - Collegare l’apparecchio - Premere il pulsante di accensione - Al primo utilizzo, avviare un ciclo di auto-pulizia premendo il pulsante - Se non utilizzate l’apparecchio per 3 minuti, il pannello di comando si blocca automaticamente.
  • Page 45 5. Dosaggio della polvere Per determinare la quantità di polvere, controllare se la marca della vostra polvere indica il peso di una cialda. • Se il peso è indicato: -Dosare la quantità d’acqua a 60 ml -Moltiplicare per due il peso di una cialda e dosare la quantità di polvere in base a questo valore. Potete poi modificare la quantità...
  • Page 46: Funzione Acqua Calda

    7. Funzione acqua calda Questa funzione consente di erogare acqua calda da 22 a 70°. L’acqua è erogata nella quantità e alla temperatura indicate sul pannello di comando . Potete modificare questi valori allo stesso modo come per la preparazione di un biberon. - Sistemare un recipiente sul supporto biberon - Premere il pulsante di erogazione dell’acqua calda per scaricare l’acqua calda.
  • Page 47 6. Per pulire il comparto di miscelazione, non usare spazzole dure, prodotti abrasivi o solventi organici. 7. Prima di riporre l’apparecchio, vuotare e pulire il recipiente per la polvere e il recipiente per l’acqua. Per scaricare un’even- tuale eccedenza d’acqua nel recipiente, premere per 5 secondi il pulsante di pulizia per svuotare il circuito dell’acqua. 10.
  • Page 48 11. Garanzia Il MILKEO di BEABA ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. Durante tale periodo, garantiamo la ripara- zione gratuita di qualsiasi difetto derivante da un vizio materiale o da un vizio di fabbricazione. Questa garanzia è soggetta alla valutazione finale dell’importatore.
  • Page 49: Электрические Подключения

    ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ. 1 .ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ • При неправильном использовании устройства существует риск травмирования, строго соблюдайте правила, указанные в этой инструкции. Это устройство нагревает воду до 70 °C. Если панель управления включена и бак для воды заполнен, вы можете...
  • Page 50: Меры Предосторожности При Использовании

    * Немедленно обратитесь в службу послепродажного обслуживания. ЕЛЬ БДИТ НОСТЬ ПО ОТНОШЕНИЮ К ДЕТЯМ Это устройство могут использовать дети не младше 8 лет, при условии, если они находятся под присмотром или если им были даны инструкции относительно безопасного использования устройства, и они понимают возможную...
  • Page 51 2. Описание Устройство: Панель управления: Емкость для сухой смеси Кнопка блокировки Бак для воды Кнопка подачи горячей воды Кнопка включения Кнопка настройки Подставка для бутылочки (с Кнопка приготовления смеси в возможностью регулировать высоту) бутылочке Отделение для смешивания Кнопка автоматической очистки Панель...
  • Page 52: Включение Устройства

    3. Включение устройства - Налейте воду в бак для воды - Засыпьте сухую смесь в емкость для сухой смеси - Подключите устройство к сети. - Нажмите кнопку включения. - Во время первого использования устройства запустите функцию цикла автоматической очистки, нажав - Если...
  • Page 53 Для следующих бутылочек настройки будут сохранены. Чтобы изменить настройки, повторите ваши действия. Если вы меняете количество воды, количество сухой смеси автоматически подстраивается для поддержания того же соотношения. 5. Дозировка сухой смеси Чтобы определить нужное количество сухой смеси, проверьте, указал ли бренд сухой смеси вес одной упаковки. •...
  • Page 54 - Чтобы остановить приготовление, нажмите любую кнопку. 7. Функция горячей воды Эта функция используется для подачи горячей воды температурой от 22 до 70 °C. Вода подается в таком количестве и с такой температурой, какие отображаются на панели управления Вы можете их изменить эти. значения так же, как и для приготовления смеси в бутылочке. - Установите...
  • Page 55 5. Регулярно промывайте и очищайте емкость для порошка и воды . Используйте щетку для чистки, чтобы удалить порошок из труднодоступных мест. 6. Не используйте жесткую щетку, абразив или органический растворитель для очистки отделения для смешивания 7. При подготовке изделия к хранению необходимо опорожнить и очистить емкости для порошка и воды. Для слива воды...
  • Page 56: Защита Окружающей Среды И Утилизация

    11. Гарантия На продукт MILKEO от компании BEABA предоставляется гарантия в течение 24 месяцев с даты покупки. В течение этого периода мы гарантируем бесплатный ремонт любой неисправности, вызванной дефектом материала или производственным браком. Эта гарантия подлежит окончательной оценке импортера. Если вам нужна помощь или дополнительная информация, посетите веб-сайт Béaba или обратитесь в центр...
  • Page 57: Instruçóes De Segurança

    LEIA COM ATENÇÃO O PRESENTE FOLHETO E GUARDE-O PARA FUTURA CONSULTA. 1. Instruçóes de segurança ATENÇÃO! RISCO DE QUEIMADURA. • Uma utilização errada do aparelho pode induzir riscos de lesões, siga rigorosamente as instruções contidas neste folheto. Este aparelho aquece a água até aos 70°C. Se o painel de comando estiver ligado e o reservatório de água estiver cheio, pode acionar acidentalmente cada ciclo.
  • Page 58: Precauções De Utilização

    *Contacte imediatamente o serviço pós-venda. VIGILÂNCIA/CRIANÇAS Este aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam conscientes dos riscos. • Coloque o aparelho e o respetivo cabo elétrico fora do alcance das crianças com menos de 8 anos. •...
  • Page 59: Panneau De Contrôle

    2. Legenda Produto: Panneau de contrôle : Reservatório de pó Botão de bloqueio Reservatório de água Botão de distribuição de água quente Botão de ligação Botão de regulação Suporte do biberão Botão de preparação do biberão (regulável em altura) Botão de autolimpeza Compartimento de mistura Indicação de temperatura Painel de controlo...
  • Page 60: Ligação Do Aparelho

    3. Ligação do aparelho - Deite água no reservatório de água. - Deite pó no reservatório de pó - Ligue o produto à tomada - Prima o botão de ligação - Na primeira utilização, inicie a função de ciclo autolimpeza premindo o botão - Se não utilizar o produto por um período de 3 minutos, o painel de controlo bloqueia-se automaticamente.
  • Page 61 5. Dosagem de pó Para determinar a quantidade de pó, verifique se a sua marca de pó indica o peso de uma dose. • Se o peso for indicado: - Regule a quantidade de água em 60 ml. - Multiplique por dois o peso de uma dose e regule a quantidade de pó de acordo com esse valor. De seguida pode alterar a quantidade de ar, a proporção pó/água será...
  • Page 62 7. Função de água quente Esta função permite distribuir água quente de 22 a 70°C. A água é distribuída consoante a quantidade e temperatura indicadas no painel de controlo .Pode alterar esses valores da mesma forma que para a preparação de um biberão - Coloque um recipiente no suporte do biberão - Prima o botão de distribuição de água quente para deitar a água quente Para parar a distribuição manualmente,...
  • Page 63 7. Prima di riporre l’apparecchio, vuotare e pulire il recipiente per la polvere e il recipiente per l’acqua. Per scaricare un’eventuale eccedenza d’acqua nel recipiente, premere per 5 secondi il pulsante di pulizia per svuotare il circuito dell’acqua. 10. Problema / Solução Problema Causas possíveis Soluções possíveis...
  • Page 64: Ambiente E Reciclagem

    11. Garantia O MILKEO da BEABA está coberto por uma garantia de 24 meses a contar da compra. Durante este período, garantimos a repara- ção gratuita de qualquer avaria resultante de um defeito de material ou de fabrico. A presente garantia está sujeita à avaliação final do importador.
  • Page 65: Elektrisk Tilkobling

    LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE OG TA VARE PÅ DEN. 1. Sikkerhetsinstruksjoner VÆR FORSIKTIG, DU KAN BRENNE DEG • Feil bruk av apparatet kan føre til risiko for personskader. Det er viktig å følge instruksjonene i denne bruksanvisnin- gen nøye Dette apparatet varmer opptil 70 °C. Hvis kontrollpanelet er aktivt og vanntanken er fylt, er det mulig å starte syklusen ved et uhell.
  • Page 66: Forholdsregler For Bruk

    FORHOLDSREGLER / BARN Dette apparatet kan brukes av barn under 8 år forutsatt at de får korrekt tilsyn eller instruksjoner om hvordan de skal bruke apparatet på en sikker måte, og de forstår godt risikoen forbundet med det. • Sett apparatet og strømledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år. •...
  • Page 67 2. Forklaring 3. S - Fyll - Ha - Set - Try Produkt: Kontrollpanelet: - Før Pulvertank Låsetast - De Vanntank Tast for varmtvann - Du Av/på-tast Innstillingstast Brett til tåteflaske (høydejusterbar) Tast for tilberedning av tåteflaske 4. In Du m Blandetank Tast for selvrens - Try...
  • Page 68: Starte Produktet

    3. Starte produktet - Fyll vann i vanntanken - Ha pulveret i pulvertanken - Sett i kontakten - Trykk på starttasten - Første gang du bruker apparatet, må du starte en selvrenssyklus ved å trykke på tasten - Dersom produktet ikke blir brukt innen et tidsrom på 3 minutter, vil kontrollpanelet låse seg automatisk. For å låse det opp igjen, trykk på...
  • Page 69 5. Pulvermengde For å finne ut hvor mye pulver du skal bruke må du se om vekten på én doseringsskje står på pulverpakken. • Hvis vekten står: - Still vannmengden på 60 ml - Du må gange vekten på én skje med to og justere pulvermengden basert på dette. Etterpå...
  • Page 70: Vedlikehold Rengjøring

    7. Lage varmtvann Denne funksjonen varmer opp vann mellom 22 og 70 °C Vannmengden og temperaturen står på kontrollpanelet . Du kan endre disse innstillingene på samme måte som når du tilbereder en tåteflaske - Sett en beholder på brettet for tåteflasken - Trykk på...
  • Page 71 6. Ikke bruk en hard, slipende børste eller organisk oppløsningsmiddel for å rengjøre blandetanken 7. Tøm og rengjør både pulverbeholderen og vannbeholderen før prouktet ryddes bort. For å tømme eventuelt gjen- værende vann fra beholderen, trykk 5 sekunder på tasten for rengjøring slik at vannkretsen tømmes. 10.
  • Page 72 11. Garanti MILKEO fra BEABA er garantert i 24 måneder regnet fra kjøpsdatoen. I denne perioden tilbyr vi gratis reparasjon av alle feil grunnet materielle feil eller produksjonsfeil. Importøren sluttvurderer denne garantien. Hvis du trenger hjelp eller ytterligere informasjon, kan du besøke hjemmesiden til Béaba eller kontakte Béabas kundeser- vice.
  • Page 73: Sikkerhedsinformationer

    LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT OG OPBEVAR DEN. 1. Sikkerhedsinformationer BEMÆRK, RISIKO FOR SKOLDNING • Ukorrekt brug af dette apparat skal medføre risiko for skader. Sørg for at overholde anvisningerne i denne brugsan- visning nøje. Dette apparat varmer vand op til 70 °C. Hvis styringspanelet er tændt, og vandbeholderen er fuld, kan du komme til at sætte apparatet i gang ved en fejl.
  • Page 74 • Tag stikket ud, hvis apparatet er beskadiget (faldet ned, gået ikke stykker...)* * Kontakt straks kundeservice. PÅPASSELIGHED / BØRN Dette apparat kan betjenes af børn, som er fyldt 8 år, såfremt de overvåges eller er instrueret i sikker brug af appara- tet og har forstået potentielle farer.
  • Page 75 2. Tegnforklaring Produkt : Kontrolpanel : Pulverbeholder Låseknap Vandbeholder Varmtvandsknap Tændknap Justeringsknap Sutteflaskeholder (justerbar højde) Knap til tilberedning af sutteflaske Compartiment de mélange Rengøringsknap Blandingsrum Kontrolpanel Temperaturindikator Rengøringsbørste Indikator der viser vandmængde Indikator der viser pulvermængde...
  • Page 76 3. Tænd produktet - Hæld vand i vandbeholderen - Hæld pulver i pulverbeholderen - Tiilslut produktet - Tryk på tændknappen - Første gang apparatet benyttes, bør du sætte rengøringsprogrammet igang ved at trykke på knappen - Hvis apparatet ikke er i brug i 3 minutter, låser kontrolpanelet automatisk. Lås op ved at holde lås/lås op-knappen nede i 1,5 sekunder - Du kan låse kontrolpanelet manuelt ved at holde lås/lås op-knappen nede i 1,5 sekunder 4.
  • Page 77 5. Pulverdosering For at finde den rette pulvermængde, så se på, om dit pulvermærke angiver vægten på en måleenhed. • Hvis vægten er angivet: -Indstil vandmængden på 60 ml - Gang måleenhedens vægt med 2 og indstil pulvermængden på denne værdi Du kan derefter ændre vandmængden.
  • Page 78: Vedligeholdelse Rengøring

    7. Varmtvandsfunktionen Denne funktion gør det muligt at tilføre 22-70 °C varmt vand. Vandet tilføres i den mængde og temperatur, som er angivet på kontrolpanelet værdier . Du kan ændre disse som ved tilberedning af en sutteflaske - en skål på sutteflaskeholderen - Tryk på...
  • Page 79 7. Tøm og rengør pulver- og vandbeholderen, før apparatet sættes væk. Tryk 5 sekunder på rengøringsknappen for at tømme vandkredsløbet i beholderen. 10. Problème / Solution Problem Mulige årsager Mulige løsninger Produktet er ikke tilsluttet Tiilslut produktet Produktet fungerer ikke. Kontrolskær- men tændes ikke.
  • Page 80 11. Garanti MILKEO fra BEABA er underlagt 24 måneders garanti fra købsdatoen. I denne periode garanterer- vi for gratis reparation af alle fejl, som skyldes materiel- eller fabrikationsfejl. Denne garanti er underlagt af importørens evaluering. Har du brug for assistance eller yderligere information, så besøg Béabas hjemmeside eller kontakt Béabas kundeservice.
  • Page 81: Instrucţiuni De Siguranţă

    VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ŞI SĂ LE PĂSTRAŢI. 1. Instrucţiuni de siguranţă ATENŢIE, PERICOL DE ARSURI • O utilizare necorespunzătoare a aparatului poate cauza arsuri. Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din acest ma- nual. Acest aparat încălzeşte apa până la temperatura de 70 °C. Dacă panoul de comandă este pornit, iar rezervorul este plin, puteţi declanşa accidental fiecare ciclu.
  • Page 82 • Deconectaţi aparatul dacă nu funcţionează corect* • Deconectaţi aparatul dacă acesta a fost deteriorat (cădere, spargere, ...)*. * Contactaţi imediat Serviciul Postvânzare. SUPRAVEGHERE/COPII Acest aparat poate fi utilizat de copii în vârstă de cel puţin 8 ani, cu condiţia ca aceştia să fie supravegheaţi sau să fi primit instrucţiunile necesare cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă...
  • Page 83: Panou De Comandă

    2. Legendă Produs : Panou de comandă: Rezervor de lapte praf Buton de blocare Rezervor de apă Buton de distribuţie apă caldă Buton de punere în funcţiune Buton de reglare Suport pentru biberon (reglabil pe Buton de pregătire a biberonului înălţime) Buton de autocurăţare Compartiment de amestecare...
  • Page 84 3. Punerea în funcţiune a produsului - Turnaţi apa în rezervorul de apă - Turnaţi laptele praf în rezervorul de lapte praf - Conectaţi produsul la sursa de alimentare - Apăsaţi pe butonul de punere în funcţiune - La prima utilizare a produsului, lansaţi un ciclu de autocurăţare apăsând pe butonul - Dacă...
  • Page 85 5. Dozarea laptelui praf Pentru a stabili cantitatea de lapte praf necesară, verificaţi dacă marca dvs. de lapte praf precizează cantitatea unei doze. • Dacă este indicată cantitatea: - Reglaţi cantitatea de apă la 60 ml - Înmulţiţi cu doi cantitatea unei doze şi reglaţi cantitatea de lapte praf la această valoare Ulterior, veţi putea să...
  • Page 86 7. Funcţia apă caldă Această funcţie permite distribuţia de apă caldă cu temperatura cuprinsă între 22-70 °C Apa este distribuită în cantitatea şi la temperatura afişate pe panoul de comandă . Puteţi modifica aceste valori, în acelaşi mod ca la prepararea unui biberon -Aşezaţi un recipient pe suportul pentru biberoane -Apăsaţi pe butonul de distribuţie a apei calde pentru a turna apă...
  • Page 87 6. Nu utilizaţi o perie dură, substanţe abrazive sau solvenţi organici pentru a curăţa compartimentul de amestecare 7. Înainte de depozitarea produsului, goliți și curățați rezervorul de pulbere și rezervorul de apă. Pentru golirea unui even- tual surplus de apă din rezervor, apăsați 5 secunde pe tasta de curățare pentru evacuarea circuitului de apă. 10.
  • Page 88 11. Garanţia Aparatul MILKEO de la BEABA beneficiază de o garanţie de 24 luni începând de la data achiziţionării sale. În această pe- rioadă, noi garantăm repararea gratuită a oricărei defecţiuni apărute ca urmare a unui defect de material sau de fabricaţie.
  • Page 89 NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO 1. wykorzystania w przyszłości. Wskazówki bezpieczenstwa UWAGA, RYZYKO POPARZENIA • Niewłaściwe użycie urządzenia może spowodować ryzyko obrażeń, należy zawsze postępować zgodnie z zalece- niami zawartymi w niniejszej instrukcji. Urządzenie podgrzewa wodę do temperatury 70°C. Jeśli panel sterowania jest włączony, a zbiornik wody napełniony, można przypadkowo uruchomić...
  • Page 90: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli zostało uszkodzone (upadek, pęknięcie itp.)*. * natychmiast skontaktować się z serwisem naprawczym. NADZÓR / DZIECI Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat pod warunkiem, że pozostają one pod stałym nadzorem osoby dorosłej, która przekazała im niezbędne informacje dotyczące prawidłowej obsługi urządzenia i rozumieją...
  • Page 91 2. Legenda Urządzenie: Panel sterowania : Zbiornik na proszek Przycisk blokady Zbiornik na wodę Przycisk dozowania gorącej wody Przycisk uruchamiania Przycisk regulacji Podstawka na butelkę Przycisk przygotowywania pokarmu (z regulowaną wysokością) Przycisk samooczyszczania Komora mieszania Wskaźnik temperatury Panel sterowania Wskaźnik ilości wody Szczotka do czyszczenia Wskaźnik ilości proszku...
  • Page 92: Uruchomienie Urządzenia

    3. Uruchomienie urządzenia - Nalać wody do zbiornika na wodę - Wsypać proszek do zbiornika na proszek - Podłączyć produkt - Wcisnąć przycisk uruchamiania. - Podczas pierwszego użycia należy uruchomić funkcję cyklu samooczyszczania, naciskając przycisk - Jeśli urządzenie nie będzie używane przez 3 minuty, panel sterowania zablokuje się automatycznie. Aby go odblokować, należy nacisnąć...
  • Page 93 5. Dozowanie proszku Aby określić ilość proszku należy sprawdzić, czy na opakowaniu proszku jest wskazana waga pojedynczej dawki. • Jeśli waga jest wskazana: -Ustawić ilość wody na 60 ml - Pomnożyć wagę kapsułki przez dwa i ustawić ilość proszku na tę wartość. Można następnie zmienić...
  • Page 94: Konserwacja Czyszczenie

    7. Funkcja wody gorącej Ta funkcja służy do dozowania gorącej wody o temperaturze od 22 do 70°C Woda jest dozowana w ilości i temperaturze wskazanej na panelu sterowania tak . Można zmodyfikować te ustawie- nia samo jak przy przygotowywaniu butelki -Umieścić...
  • Page 95 6. Nie używać twardej szczotki, materiału ściernego lub rozpuszczalnika organicznego do czyszczenia komory mieszania 7. Należy regularnie płukać i czyścić pojemnik na proszek (1) i na wodę (2). Za pomocą szczotki do czyszczenia usu- niesz resztki pokarmu z trudno dostępnych miejsc. 10.
  • Page 96: Ochrona Środowiska I Recykling

    Obowiązywanie gwarancji podlega końcowej ocenie przeprowadzanej przez importera. Aby uzyskać pomoc lub dodatkowe informacje, należy wejść na stronę internetową firmy Beaba lub skontaktować się z działem obsługi klienta Beaba.
  • Page 97 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΕΝ ΛΟΓΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ. 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ • Η κακή χρήση της συσκευής μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Αυτή η συσκευή ζεσταίνει το νερό έως τους 70°C. Εάν ο πίνακας ελέγχου είναι σε κατάσταση λειτουργίας και η δεξαμενή νερού...
  • Page 98 • Αποσυνδέστε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά (πτώση, σπάσιμο...)*. * επικοινωνήστε αμέσως με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης μετά την πώληση. ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ / ΠΑΙΔΙΑ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 χρονών, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή...
  • Page 99 2. Επεξήγηση Προϊόν: Πίνακας ελέγχου: Δοχείο σκόνης γάλακτος Πλήκτρο κλειδώματος Δοχείο νερού Πλήκτρο παροχής νερού. Πλήκτρο θέσης σε λειτουργία Πλήκτρο ρύθμισης Βάση για το μπουκάλι Πλήκτρο προετοιμασίας του μπιμπερό (ρυθμιζόμενο σε ύψος) Πλήκτρο αυτό-καθαρισμού Χώρος ανάμειξης Ένδειξη θερμοκρασίας Πίνακας ελέγχου Ένδειξη...
  • Page 100 3. Θέση του προϊόντος σε λειτουργία - Ρίξτε νερό στο δοχείο νερού - Ρίξτε σκόνη γάλακτος στο δοχείο σκόνης γάλακτος - Συνδέστε το προϊόν - Πατήστε το κουμπί έναρξης λειτουργίας. - Κατά την πρώτη χρήση, ξεκινήστε τη λειτουργία του κύκλου αυτό-καθαρισμού πατώντας το κουμπί - Εάν...
  • Page 101 Για τα επόμενα μπιμπερό, οι ρυθμίσεις θα διατηρηθούν. Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις, επαναλάβετε τη διαδικασία. Εάν τροποποιήσετε την ποσότητα του νερού, η ποσότητα της σκόνης γάλακτος ρυθμίζεται αυτόματα για να διατηρηθεί η ίδια αναλογία. 5. Δοσολογία της σκόνης γάλακτος •...
  • Page 102 7. Λειτουργία παροχής ζεστού νερού Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την παροχή ζεστού νερού από τους 22 έως 70° Το νερό διανέμεται σύμφωνα με την ποσότητα και τη θερμοκρασία που αναφέρεται στον πίνακα ελέγχου τις τιμές με τον ίδιο τρόπο όπως για την παρασκευή του μπιμπερό . -Τοποθετήστε...
  • Page 103 αδειάσετε ενδεχόμενη περίσσεια νερού μέσα στο δοχείο, πατήστε για 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο καθαρισμού ώστε να αδειάσετε το κύκλωμα νερού. 10. Πρόβλημα / Λύση Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές λύσεις Το προϊόν δεν είναι στην πρίζα Συνδέστε το προϊόν στην πρίζα Το...
  • Page 104 11. Garantie Το MILKEO της BEABA έχει εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, εγγυόμαστε την δωρεάν επισκευή κάθε ελαττώματος ως αποτέλεσμα ελαττωματικού υλικού ή ελαττωματικής κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση υπόκειται στην τελική αξιολόγηση εκ μέρους του εισαγωγέα.
  • Page 105: Elektri̇k Bağlantisi

    LÜTFEN BU KULLANMA KILAVUZUNU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUNUZ VE 1. MUHAFAZA EDİNİZ GÜVENLİK TALİMATLARI DİKKAT: YANMA RİSKİ • Cihazın yanlış bir şekilde kullanılması yanma riskine yol açabilir; bu kullanma kılavuzundaki talimatları titizlikle uygu- layınız. Bu cihaz suyu 70°C sıcaklığa kadar ısıtır. Kumanda panosu yandığında ve su haznesi dolduğunda, her döngüyü yanlışlıkla başlatabilirsiniz.
  • Page 106 • Cihaz hasar görmüş ise (düşme, kırılma, vs.), fişini prizden çekiniz. * Hemen teknik servis ile irtibat kurunuz. DİKKAT/ÇOCUKLAR 8 yaşından küçük çocuklar, gözetim altında oldukları veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirildikleri ve maruz kaldıkları tehlikeleri iyice anladıkları takdirde bu cihazı kullanabilir. •...
  • Page 107 2. Açıklama Ürün : Kumanda panosu : Toz haznesi Kilitleme butonu Su haznesi Sıcak su dağıtım butonu Çalıştırma butonu Ayar butonu Biberon mesnedi (ayarlanabilir yükseklik) Biberon hazırlama butonu Karıştırma bölmesi Kendini temizleme butonu Kumanda panosu Sıcaklık bilgisi Temizlik fırçası Su miktarı bilgisi Toz miktarı...
  • Page 108: Ürünün Çalıştırılması

    3. Ürünün çalıştırılması - Su haznesinin içine su dökünüz - Toz haznesinin içine toz dökünüz - Ürünün fişini prize takınız - Çalıştırma butonuna basınız. - Cihazı ilk kez kullanırken, butonuna basarak bir kendini temizleme döngüsü başlatınız. - Ürünü 3 dakika boyunca kullanmadığınız takdirde, kumanda paneli kendi kendine kilitlenir. Kilidini açmak için, kilitleme/kilit açma butonuna 1,5 saniye basın.
  • Page 109 5. Toz dozajı Toz miktarını belirlemek için, toz markanızın bir bireysel dozun ağırlığını belirtip belirtmediğine bakınız. • Ağırlık belirtilmiş ise: -Su miktarını 60 ml’ye ayarlayınız -Bir bireysel dozun ağırlığını iki ile çarpıp toz miktarını bu değere ayarlayınız Bunun ardından su miktarını değiştirebilirisiniz; toz/su oranı korunacaktır. •...
  • Page 110 7. Sıcak su dağıtımı Bu fonksiyon 22 ila 70° arasındaki bir sıcaklıkta sıcak su dağıtılmasını sağlar. Su kumanda panosunda belirtilen miktarda ve sıcaklıkta dağıtılır biberon hazırlanmasında . Bu değerleri bir olduğu gibi değiştirebilirsiniz. -Biberon mesnedinin üzerine bir kap yerleştiriniz -Sıcak su akıtmak için sıcak su dağıtım butonuna basınız Sıcak su dağıtımını...
  • Page 111 6. Karıştırma bölmesini temizlemek için sert, aşındırıcı fırça veya organik solvent kullanmayınız. 7. Ürünü düzenlemeden önce, toz haznesi ile su haznesini boşaltıp temizleyin. Haznede oluşabilecek fazla suyu boşalt- mak için, temizleme tuşuna 5 saniye süre ile basın ve su devresini boşaltın 10.
  • Page 112 11. Garanti BEABA MILKEO satın alma tarihinden itibaren 24 aylık bir garanti süresine sahiptir. Bu süre boyunca, bir donanım veya imalat hatasından kaynaklanan her türlü kusurun ücretsiz onarılacağını garanti ediyoruz. Bu garanti ithalatçının nihai değerlendirmesine tabidir. Ek bilgi veya desteğe gereksinim duymanız durumunda, Béaba web sitesine başvurunuz veya Béaba tüketici departımanı ile irtibat kurunuz.
  • Page 113: Bezpečnostní Pokyny

    PŘEČTĚTE SI PROSÍM PEČLIVĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO. 1.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR, NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! • Nesprávné používání spotřebiče může způsobit poranění, důsledně dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Spotřebič ohřívá vodu až na teplotu 70 °C. Pokud ovládací panel svítí a nádrž na vodu je plná, můžete kdykoliv spustit další...
  • Page 114 OBEZŘETNOST V PŘÍPADĚ DĚTÍ Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod dozorem nebo obdržely pokyny týkající se zcela bezpečného používání spotřebiče a pokud dobře rozumějí rizikům souvisejícím s jeho používáním. • Ukládejte spotřebič a elektrický kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. •...
  • Page 115 2. Vysvětlivky Produit : Panneau de contrôle : Zásobník sušeného mléka Zajišťovací tlačítko Zásobník vody Ovladač průtoku horké vody Tlačítko zapnutí Tlačítko nastavení Držák kojenecké lahve (výškově Tlačítko pro přípravu kojenecké lahve nastavitelný) Tlačítko automatického čištění Míchací prostor Ukazatel teploty Ovládací...
  • Page 116: Zapnutí Spotřebiče

    3. Zapnutí spotřebiče - Nalijte vodu do zásobníku vody - Nasypte sušené mléko do zásobníku na sušené mléko - Zapojte spotřebič do sítě. - Stiskněte tlačítko zapnutí - Při prvním použití spusťte cyklus automatického čištění stisknutím tlačítka - Pokud produkt nepoužíváte déle než 3 minut, kontrolní panel se automaticky zamkne. Pro odemčení na 1,5 sekundy stiskněte tlačítko pro zamčení/odemčení...
  • Page 117 5. Dávkování sušeného mléka Pro zjištění množství sušeného mléka se podívejte, zda je na vašem sušeném mléce uvedena hmotnost jedné balené dávky. V případě uvedené hmotnosti: - Nastavte množství vody na 60 ml. - Znásobte dvěma hmotnost jedné balené dávky a nastavte množství sušeného mléka na tuto Poté...
  • Page 118 jako u přípravy kojenecké lahve. - Umístěte nádobu na držák kojenecké lahve - Stiskněte tlačítko průtoku horké vody pro vylití horké vody. Pro manuální zastavení průtoku stiskněte jakékoliv tlačítko. 8. Funkce automatického čištění Funkce automatického čištění provede vylití 220 ml horké vody, kterou se vyčistí míchací prostor - Umístěte na držák kojenecké...
  • Page 119 Problém / Řešení Problém Možné příčiny Možná řešení Produkt není zapojen do sítě Zapojte spotřebič do sítě Produkt nefunguje. Ovládací displej nesvítí. Tlačítko pro zapnutí je v poloze vypnuto Stiskněte tlačítko pro zapnutí Produkt je v automatickém nebo ručním režimu zajištění Odjistěte produkt stisknutím tlačítka pro odjištění...
  • Page 120: Životní Prostředí A Recyklace

    11. Záruka Na produkt MILKEO BEABA se vztahuje záruka 24 měsíců počínaje datem koupě. Během této doby zaručujeme bezplatnou opravu jakékoliv závady v důsledku vady materiálu nebo výrobní vady. Tato záruka podléhá závěrečnému posouzení dovozce. V případě potřeby pomoci nebo dalších informací navštivte webové stránky Béaba nebo se obraťte na zákaznické oddělení...
  • Page 121 • • • • • • • • .* (... •...
  • Page 122 • • • • • • • • .(... • • • •...
  • Page 124 – +...
  • Page 127 <)
  • Page 128 MILKEO de BEABA .Béaba Béaba .www.beaba.com .Google Play App Store Béaba & Me...

Table des Matières