Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

( BUBBLE& ) FOG MACHINE
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Singercon CON.FM-1400

  • Page 1 ( BUBBLE& ) FOG MACHINE USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
  • Page 2: Technische Daten

    Änderungen vorzunehmen. ENGLISH Produktname NEBELMA- SEIFENBLASEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE SCHINE MASCHINE& POLSKI NEBELMASCHINE Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen Modell CON.FM-1400 CON.BF-400 ČESKY Gebrauchsanweisung beachten Nennspannung 230/50 [V~]/Frequenz FRANÇAIS Recycling-Produkt. [Hz] ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! ITALIANO Nennleistung [W] 1400 um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu...
  • Page 3: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Sicherung muss so konstruiert sein, dass kein Teil der 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN oder dem Beiseitelegen von Werkzeug, ziehen Installation herunterfällt, wenn die Hauptsicherung Das Gerät CON.FM-1400 dient dazu, einen Rauch-/ Sie den Stecker aus der Steckdose. Eine solche ausfällt. Nebeleffekt zu bewirken, indem es Spezialflüssigkeiten vorbeugende Maßnahme verringert das Risiko einer...
  • Page 4: Vorbereitung Zum Betrieb

    SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND weniger anfällig für elektromagnetische Störungen sind. BATTERIEN. 3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT In der Fernbedienung des Gerätes sind 23A 12V-Batterien 3.3.1. MODEL: CON.FM-1400 / CON.BF-400 Kabelverbindungen montiert. Um die Batterien zur Stromversorgung der Betrieb: Kabel müssen...
  • Page 5: Electrical Safety

    The product must be recycled. Only the manufacturer‘s service point may repair the Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, Model CON.FM-1400 CON.BF-400 clothes and gloves away from moving parts. Loose device. Do not attempt any repairs independently!
  • Page 6: Preparing For Use

    Use cables that can transmit high-quality signal and the wall or other objects should be at least 50 cm. Keep the The device CON.FM-1400 is intended for generating are less susceptible to electromagnetic interference. device away from hot surfaces. Operate the device on flat, smoke/fog effects by heating special liquids.
  • Page 7: Bezpieczeństwo Użytkowania

    NIA MGŁY NYCH I MGŁY Use a soft cloth for cleaning. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Model CON.FM-1400 CON.BF-400 Smoke liquid of poor quality may cause clogging. It Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm is recommended to use high-quality special smoke Napięcie 230/50 bezpieczeństwa.
  • Page 8: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia Urządzenie CON.FM-1400 służy do wytwarzania efektu 2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem dymu/ mgły poprzez podgrzewanie specjalistycznych Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
  • Page 9: Przygotowanie Do Pracy

    Zaleca się podłączenie Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Bezprzewodowy pilot do sterowania bańkami mydlanymi CON.FM-1400 należy wsypać kostki lodu/suchy lód. ich w kolejności pod względem ich bliskości Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych Ustawić przełącznik w pozycji „ON“.
  • Page 10: Technické Údaje

    BUBLIN A MLHY PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv Model CON.FM-1400 CON.BF-400 Opravy neprovádějte sami! a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od výstražná značka). rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy V případě...
  • Page 11: Příprava K Práci

    Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nezbytné řadové zapojení. Jednotky s řadovou datovou nesmí překročit 85%. Zařízení postavte takovým způsobem, Zařízení CON.FM-1400 slouží k vytváření efektu kouřové přípojkou musí být zapojeny řetězově do jedné řady. aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Vzdálenost clony/mlhy ohřevem speciálních kapalin.
  • Page 12: Sécurité Électrique

    SAVON Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku en vigueur. Modèle CON.FM-1400 CON.BF-400 a stlačeného vzduchu Respectez les consignes du manuel. Provádějte pravidelné prohlídky zařízení, zda je Tension [V~]/ 230/50 technicky způsobilé a není poškozeno. Fréquence [Hz] Collecte séparée.
  • Page 13: Sécurité Au Travail

    être réparé avant 2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES L’appareil CON.FM-1400 sert à créer un effet de fumée/ de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. d’être utilisé de nouveau. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, brouillard en chauffant des liquides spéciaux.
  • Page 14: Préparation À L'utilisation

    La télécommande de l’appareil contient des piles 23 A 12 V. 3.3. UTILISATION DE L’APPAREIL faible sensibilité aux interférences électromagnétiques. Pour remplacer les piles de la télécommande, retirez le 3.3.1. Modèle: CON.FM-1400 / CON.BF-400 rabat situé à l’arrière de la télécommande, insérez les piles Connecteurs de câble Utilisation: conformément aux indications et aux dessins figurant sur...
  • Page 15: Dati Tecnici

    E NEBBIA sicurezza. liquidi, gas o polveri infiammabili. Il dispositivo può utilizzare il dispositivo. Modello CON.FM-1400 CON.BF-400 Leggere attentamente le istruzioni. produrre scintille in presenza di polvere o vapore Il dispositivo può essere usato solo da persone con capacità fisiche adeguate che sono state infiammabili.
  • Page 16 (a seconda del modello). Nel Telecomando wireless per il controllo delle bolle di sapone garantire l‘integrità funzionamento modello CON.FM-1400 versare cubetti di ghiaccio / dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in ghiaccio secco. fabbrica non devono essere rimossi. Portare l’interruttore sulla posizione „ON”.
  • Page 17: Datos Técnicos

    HUMO FOG seguridad vigentes. ordine a seconda della loro vicinanza al controller, Modelo CON.FM-1400 CON.BF-400 Respetar las instrucciones de uso. invece di collegare i dispositivi dal numero di dispositivo più basso prima e così via.
  • Page 18: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    En manos de personas ¡ ADVERTENCIA! Los niños y las personas no 3. INSTRUCCIONES DE USO inexpertas este equipo puede representar un peligro. autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen El aparato CON.FM-1400 está concebido para producir Mantenga aparato perfecto estado con esta unidad.
  • Page 19: Preparación Para La Puesta En Marcha

    Conexiones de los cables ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS Receptor del control remoto para producir las 3.3.1. MODELO CON.FM-1400 / CON.BF-400 Los cables deben disponer de conectores macho XLR en un Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al pompas de jabón...
  • Page 20 NAMEPLATE TRANSLATIONS ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 | 66-002 Zielona Góra Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz Product Name Model Power Voltage/Frequency Nazwa produktu Model Napięcie/Częstotliwość Název výrobku Model Jmenovitý výkon Napětí/Frekvence Nom du produit Modèle Puissance Tension/Fréquence Nome del prodotto Modello Potenza Tensione/Frequenza Nombre del producto Modelo...
  • Page 21 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Ce manuel est également adapté pour:

Con.bf-400

Table des Matières