Page 3
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 voor het eerste gebruik pagina 9 montage pagina 9 het gebruik van de ruitenreiniger pagina 9 na het gebruik pagina 10 onderdelen vervangen pagina 10 technische gegevens pagina 10 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 28 English safety instructions page 11 before first use...
Page 4
De accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ English Inventum advises the use of original Inventum accesories. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty when non-original accessories are used. The accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ Deutsch Inventum empfiehlt die Verwendung von Original Zubehör von Inventum.
Page 5
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden, zoals het reinigen van natte en vlakke oppervlakken, bijvoorbeeld ramen, spiegels en tegels.
Page 6
- in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Let op: het apparaat mag niet worden opgeladen met behulp van een externe timer of een aparte afstandsbediening. • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Page 7
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Dit product is gemarkeerd met dit symbool van een doorgekruiste vuilnisbak in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EC om aan te geven dat het niet weggegooid mag worden met uw andere huishoudelijke afval.
Page 9
voor het eerste gebruik Voordat u de ruitenreiniger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de ruitenreiniger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Page 10
Het rubber van de raamtrekker heeft een beperkte levensduur en wij adviseren u deze te vervangen wanneer deze beschadigd is. Het rubber en andere onderdelen zijn te verkrijgen via Inventum. Schuif het oude rubber uit de sleuf en schuif het nieuwe rubber rustig in de sleuf van de raamtrekker. Gebruik niet teveel kracht en niet trekken aan het rubber.
Page 11
English safety instructions • Carefully and fully read the user manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the intended uses described in this user manual, i.e. cleaning wet and flat surfaces such as windows, mirrors and tiles.
Page 12
wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the type plate of the appliance. • Do not use the appliance if the plug, cable or appliance are damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged in any other way.
Page 14
before first use Follow these instructions when using the window cleaner for the first time: Carefully unpack the window cleaner and all accessories and remove all packaging and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
Page 15
The rubber of the squeegee has a limited life span and we recommend replacing it when it is damaged. The rubber and other components are available at Inventum. Slide the old rubber out of the slot and carefully slide the new rubber into the slot of the squeegee. Do not use too much force and do not pull the rubber.
Page 16
Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke, beispielsweise zur Reinigung nasser, glatter Oberflächen wie beispielsweise Fenster, Spiegel und Fliesen.
Page 17
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen; - in Bed-and-Breakfast-Unterkünften; - in bäuerlichen Anwesen. • Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung aufgeladen werden.
Page 18
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht berühren können. • Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder andere Wärmequellen hängen. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
Page 20
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie den Scheibenreiniger zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: packen Sie den Scheibenreiniger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhülle und Karton) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Apparat, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Page 21
Das Gummi am Fensterabzieher hat nur eine begrenzte Lebensdauer; wenn es beschädigt ist, sollte es ausgewechselt werden. Das Gummi und andere Teile sind bei Inventum erhältlich. Schieben Sie das alte Gummi aus der Rille; dann schieben Sie das neue Gummi langsam in die Rille des Fensterabziehers ein.
Page 22
Français consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour consultation future. • Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi, comme le nettoyage de surfaces planes et humides, par exemple des vitres, miroirs et carrelages.
Page 23
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - dans les environnements de type chambre d’hôte ; - dans les fermes. •...
Page 24
• Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
Page 26
avant la première utilisation Avant d’utiliser le lave-vitre pour la première fois, procéder de la manière suivante : déballer avec précautions le lave-vitre et tous les accessoires et enlever tout le matériel d’emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conserver le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants.
Page 27
Le caoutchouc de la raclette a une durée de vie limitée et nous vous conseillons de le remplacer lorsqu’il est détérioré. Le caoutchouc et les autres pièces sont disponibles auprès d’Inventum. Enlever le caoutchouc usagé en le faisant glisser sur la rainure de la raclette et placer le caoutchouc neuf en le faisant glisser délicatement, de la même manière.
Page 28
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Page 29
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Page 30
(gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/...
Page 31
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Page 32
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 261 6825 MC Arnhem info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 RR410/010226 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...