Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

EN
Installation and usage instructions
DE
Montage-und Gebrauchsanleitung
FR
Instructions de montage et mode d'emploi
ES
Instruciones de montaje y uso
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montage- en gebruiksinstructies
VW T6 Pro
02096M08A
SV
Monterings- och bruksanvisning
DA
Monterings- og brugsvejLedning
NO
Monterings- og bruksinstruksjoner
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
PT
Instruções de montagem e de uso
fiamma.com
loading

Sommaire des Matières pour Fiamma VW T6 Pro

  • Page 1 VW T6 Pro 02096M08A Monterings- och bruksanvisning Installation and usage instructions Monterings- og brugsvejLedning Montage-und Gebrauchsanleitung Monterings- og bruksinstruksjoner Instructions de montage et mode d’emploi Asennus- ja käyttöohjeet Instruciones de montaje y uso Instruções de montagem e de uso Istruzioni di montaggio e d’uso...
  • Page 2 CARRY-BIKE 5 mm Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / p. 2 Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning / Monteringsinstruksjoner p.
  • Page 3 Attenzione: Prima del montaggio, si raccomanda di contattare il vostro concessionario VW per verificare la corretta tenuta dei pistoni a gas in funzione del peso del portabici e in caso di usura degli stessi. Fiamma non si assume responsabilità per danni causati da pistoni non adeguati a supportare il peso del portabici.
  • Page 4 Atenção: Antes da montagem, recomenda-se contatar seu concessionário VW para verificar a contenção correta dos pistões a gás em função do peso do porta-bicicletas e no caso do desgaste dos pistões. A Fiamma se isenta de qualquer responsabilidade por danos causados por pistões não adequados para sustentar o peso do porta-bicicletas.
  • Page 5 CARRY-BIKE 20 mm Left and Right OPEN...
  • Page 6 CARRY-BIKE Left and Right Pour fixer les étriers inférieurs, il est nécessaire de tirer vers le bas la structure. S’assurer que la fixation du porte-vélos soie solide. Para fijar los soportes inferiores es necesario tirar hacia abajo la estructura. Asegurarse que la fijación sea firma. Per fissare le staffe inferiori è...
  • Page 7 CARRY-BIKE Apretar bien los tornillos Stram skruerne godt til Tighten the screws firmly Stringere bene le viti Stram skruene skikkelig Schrauben bitte gut anziehen Draai de schroeven goed aan Kiristä ruuvit hyvin Bien serrer les vis Dra åt skruvarna Apertar bem os parafusos Left and right CLOSE ≠...
  • Page 8 CARRY-BIKE 360° 360° 360° 360°...
  • Page 9 CARRY-BIKE 4 bikes Always use all components alphanumeric code In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
  • Page 10: Product Name

    CARRY-BIKE Attention: keep the following labels and affix them to the Carry-Bike rails. Achtung: Bewahren Sie die folgenden Etiketten auf und bringen Sie diese an den Carry-Bike-Schienen an. Attention : conserver les étiquettes suivantes ou collez-les sur les rails du Carry-Bike. Atención: guardar las siguientes etiquetas o pegarlas en las guías del Carry-Bike.
  • Page 11 CARRY-BIKE 60 kg LIMIT 45° 30° 30° 15° 45°...
  • Page 12 You can open the tailgate with the Carry-Bike mounted without bikes. It is recommended to rotate the handlebars of bicycles to avoid damage to the vehicle wall, for which Fiamma declines all responsibility. Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland kann zu...
  • Page 13 En cas d’accident impliquant le véhicule et/ou le produit, vérifier que le produit n’a pas été endommagé. Dans le cas contraire, contacter le concessionnaire avant de déplacer le véhicule. Fiamma décline toute responsabilité quant aux éventuelles modifications apportées au produit pouvant entraîner des dommages et/ou lésions aux choses et aux personnes.
  • Page 14 En caso de accidente que afecte al vehículo o al producto, asegúrese de que el producto no haya sufrido daños. Si hay algún daño, póngase en contacto con su distribuidor local antes de mover el vehículo.Fiamma no se hace responsable de cualquier modificación del producto que pueda causar daños o lesiones a cosas y personas.
  • Page 15 Con el Carry-Bike montado sin bicicletas se puede abrir la puerta trasera. Se recomienda rotar el manillar de las bicicletas para evitar daños a la pared del vehículo, por lo que Fiamma declina toda responsabilidad.
  • Page 16 È possibile aprire il portellone posteriore con il Carry-Bike montato, senza biciclette. Si raccomanda di ruotare i manubri delle biciclette per evitare danni alla parete del veicolo, per i quali Fiamma declina ogni responsabilità.
  • Page 17 återförsäljare om skador uppstått innan du flyttar fordonet. Fiamma tar inget ansvar för ändringar av produkten som kan orsaka person- och/eller egendomsskador. Se alltid till att väggen/dörren på fordonet är stabil och att den är lämplig för att motstå förankringspunkterna. I annat fall garanteras inte tätningen och den maximala belastningen som anges i instruktionerna kan inte garanteras och ska...
  • Page 18 Afhængigt af den transporterede type cykler skal du kontrollere, at baglygterne er korrekt synlige. Hvis de ikke kan ses ordentligt, skal der monteres en lygtebom. Det er muligt at åbne bagklappen med Carry-Bike monteret, uden cykler. Det anbefales at dreje cyklernes styr for at undgå at beskadige køretøjets væg, skader for hvilke Fiamma fralægger sig ethvert ansvar.
  • Page 19 å installere ekstra baklys. Det er mulig å åpne bakluken med Carry-Bike montert, men uten sykler. Vi anbefaler at du dreier sykkelstyrene slik at du unngår skader på veggene av kjøretøyet. Fiamma fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle slike skader.
  • Page 20 Em caso de acidente respeitante ao veículo e/ou ao produto, certificar-se de que o produto não tenha sofrido danos. Em caso de dano, contactar o revendedor local antes de remover o veículo. A Fiamma declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer modificações do produto que possa causar danos e/ou lesões a bens e pessoas.
  • Page 21 última deixar de existir, prever uma barra repetidora de luzes. É possível abrir a porta traseira com o Carry-Bike montado, sem bicicletas. Recomendamos rodar os guiadores das bicicletas para evitar danos na parede do veículo, para os quais a Fiamma declina quaisquer responsabilidades.
  • Page 22: Accessories

    CARRY-BIKE ACCESSORIES RAIL PREMIUM KIT RAIL PREMIUM 48 1280 mm 47,5 cm RAIL PREMIUM S RAIL PREMIUM S FAT BIKE 1280 mm 1280 mm RAIL PREMIUM XL 139 cm BIKE FRAME ADAPTER BIKE-BLOCK PRO S D BIKE-BLOCK PRO S PLASTIC SIGNAL ALU SIGNAL 500 mm 500 mm...
  • Page 23: Customer Service

    It is possible to extend the warranty for one year, free of charge, with Fiamma Care, by registering in the reserved area of the site and registering the product with the relevant proof of purchase.
  • Page 24 Made in Italy All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, Fiamma S.p.A. - Italy materials, specifications and Via San Rocco, 56 models or to cease production of fiamma.com 21010 Cardano al Campo (VA)

Ce manuel est également adapté pour:

02096m08a