Page 1
TORRADEIRA Manual de utilização TOSTER Instrukcja obsługi REF : TA1718B-CE 220-240V ~ 50-60 Hz, 715-850W Lire attentivement ces instructions avant la première utilisation, puis conserver cette notice. Lees zorgvuldig deze instructies vóór het eerste gebruik, deze gebruiksaanwijzing bewaren. Antes da primeira utilização, leia atentamente estas instruções e guarde-as para futura consulta.
GRILLE-PAIN P . 4-7 MANUEL D’UTILISATION BROODROOSTER P . 8-11 GEBRUIKERSHANDLEIDING TORRADEIRA P . 12-15 MANUAL DE UTILIZAÇÃO TOSTER P . 16-19 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
MANUEL D’UTILISATION GRILLE-PAIN MANUEL D’UTILISATION P . 4-7 1. CONSIGNES DE SECURITE P . 5 2. DESCRIPTION P . 5 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P . 6 4. INSTALLATION P . 6 5. UTILISATION P . 6 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P .
MANUEL D’UTILISATION 1. CONSIGNES DE SECURITE Avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les aliments figurent dans le paragraphe «NETTOYAGE les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi ET ENTRETIEN» pour un usage ultérieur : 10. Cet appareil est destiné à un usage domestique et 1.
MANUEL D’UTILISATION 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance en mode arrêt: Temps pour entrer en mode arrêt : 4. INSTALLATION Installez le tiroir ramasse-miettes dans le grille-pain. Positionnez l’appareil sur une surface plane et stable à proximité d’une prise de courant. Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet, tissu, rideaux, situés à la verticale du grille-pain, afin d’éviter le risque d’incendie. 5.
MANUEL D’UTILISATION 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil, débranchez le grille-pain, et laissez-le refroidir complètement. - Pour retirer les miettes du grille-pain, sortez le tiroir ramasse-miettes de dessous le grille-pain, videz-le et remettez-le en place dans le grille-pain avant d’utiliser celui-ci à nouveau. - Essuyez les surfaces extérieures du grille-pain avec un chiffon légèrement humide puis faites briller avec un chiffon doux et sec.
Page 8
GEBRUIKERSHANDLEIDING BROODROOSTER GEBRUIKERSHANDLEIDING P . 8-11 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN P . 9 2. BESCHRIJVING P . 9 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES P . 10 4. INSTALLATIE P . 10 5. GEBRUIK P . 10 6. REINIGING EN ONDERHOUD P . 11 7. GARANTIE P .
GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de onderstaande instructies zorgvuldig door 9. Meer informatie over het reinigen van oppervlakken voordat u dit elektrische apparaat gebruikt en bewaar die in contact komen met voedingsmiddelen vindt u in de handleiding voor toekomstig gebruik. het hoofdstuk «REINIGING EN ONDERHOUD». 1.
GEBRUIKERSHANDLEIDING 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES Vermogen in uit-stand: Tijd om over te schakelen naar de N.V.T stopmodus: 4. INSTALLATIE Plaats de kruimellade in het broodrooster. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond in de buurt van een stopcontact. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen, stoffen of gordijnen verticaal boven de broodrooster hangen om brandgevaar te voorkomen.
GEBRUIKERSHANDLEIDING In het weinig waarschijnlijke geval dat een stuk brood vast blijft zitten, trekt u de stekker uit het stopcontact en verwijdert u het brood voorzichtig uit de broodrooster. Zorg dat u de interne delen van het apparaat niet beschadigt. 6.
Page 12
MANUAL DE UTILIZAÇÃO TORRADEIRA MANUAL DE UTILIZAÇÃO P . 12-15 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P . 13 2. DESCRIÇÃO P . 13 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P . 14 4. INSTALAÇÃO P . 14 5. UTILIZAÇÃO P . 14 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P .
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar este aparelho elétrico, leia as instruções com os alimentos são apresentados no parágrafo apresentadas em baixo e guarde o manual para futuras “LIMPEZA E MANUTENÇÃO”. referências. 10. Este aparelho destina-se a um uso doméstico e a 1.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potência no modo desligado: Tempo para entrar no modo de des- ligamento 4. INSTALAÇÃO Coloque a gaveta das migalhas na torradeira. Coloque o aparelho numa superfície plana e estável, perto de uma tomada elétrica. Certifique-se de que não existem objetos, tecidos, cortinas, perto na torradeira, de modo a evitar riscos de incêndio.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Reaquecer pão torrado A torradeira permite reaquecer pão já torrado sem o torrar ainda mais. Para reaquecer, coloque o pão nas ranhuras, baixe a alavanca até ficar fixa e prima o botão de reaquecimento: No caso pouco provável de ficar preso um pedaço de pão, desligue a torradeira e retire com cuidado o pão da torradeira.
Page 16
INSTRUKCJA OBSŁUGI TOSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI P . 16-19 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 16 2. OPIS S. 16 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 17 4. INSTALACJA S. 17 5. UŻYTKOWANIE S. 17 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 18 7. GWARANCJA S. 18 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego urządzenia elektrycznego należy czyszczenia powierzchni mających kontakt uważnie przeczytać poniższe zalecenia. Instrukcję należy z żywnością podano w części „CZYSZCZENIE I zachować na przyszłość: KONSERWACJA”. 1. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka 10. To urządzenie zaprojektowano do użytku domowego ściennego należy sprawdzić, czy parametry lokalnej i do podobnych zastosowań, takich jak np: instalacji elektrycznej odpowiadają...
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Moc w trybie wyłączenia: Czas przejścia w tryb wyłączenia: Nie dotyczy 4. INSTALACJA Włożyć tackę na okruchy do tostera. Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni w pobliżu gniazdka elektrycznego. Aby nie stwarzać ryzyka pożaru, dopilnować, aby bezpośrednio nad tosterem nie znajdowały się żadne przedmioty, tkaniny lub zasłony.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Następnie ostrożnie wyjąć chleb z tostera. Pilnować, aby nie uszkodzić podzespołów wewnętrznych urządzenia. 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA - Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć toster od zasilania i pozwolić mu całkowicie ostygnąć. - W celu usunięcia okruchów należy wyjąć tackę na okruchy u dołu tostera, opróżnić ją i przed ponownym użyciem tostera włożyć...